WEBVTT

00:11.000 --> 00:12.333
Em sẽ không đi đâu cả!

00:12.416 --> 00:15.208
Bước qua cánh cửa này
thì đừng bao giờ quay lại.

00:15.291 --> 00:17.583
Leyla.

00:18.416 --> 00:19.958
Chào buổi sáng.

00:22.166 --> 00:23.291
Chào buổi sáng.

00:23.375 --> 00:26.333
Ta đã nói sẽ gửi Buddy cho Ali
nhưng Ali đi Mỹ rồi.

00:26.416 --> 00:29.416
Tôi sẽ đưa nó đến chỗ Ömer.
Cô Gülnaz đang ở nhà.

00:29.500 --> 00:30.666
- Ừ.
- Được chứ?

00:32.500 --> 00:33.666
Hẹn gặp cô ở tòa.

00:34.166 --> 00:35.375
Cô dậy chưa?

00:35.875 --> 00:36.916
Hãy nhìn tôi.

00:37.625 --> 00:39.375
Cô dậy rồi? Dậy rồi. Tốt.

00:39.458 --> 00:41.375
- Đi thôi, Buddy.
- Đi đi.

00:42.791 --> 00:44.625
- Leyla…
- Sao cơ?

00:45.375 --> 00:47.000
Hôm nay là ngày quan trọng.

00:47.083 --> 00:48.625
Ngày quan trọng. Được chứ?

00:49.125 --> 00:50.291
Lại đây, đi thôi.

00:50.375 --> 00:53.041
Mày cũng nói thế.
Hôm nay là ngày quan trọng.

00:53.125 --> 00:53.958
Đi thôi.

01:02.208 --> 01:03.875
Hôm nay là ngày quan trọng.

01:04.458 --> 01:07.833
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

01:10.708 --> 01:13.750
#BƯỚC_NGOẶT

01:28.125 --> 01:30.875
Edis!

01:32.250 --> 01:35.750
Edis!

01:41.791 --> 01:43.041
Cho tôi ly whisky!

01:43.750 --> 01:44.833
Cảm ơn.

01:51.750 --> 01:52.666
Xin chào.

01:55.000 --> 01:56.083
Đừng lo.

02:00.541 --> 02:03.083
Năm phút nữa, anh phải lên sân khấu.

02:05.000 --> 02:07.708
Và một phút nữa, ông phải rời nơi này.

02:13.958 --> 02:15.291
Chào mừng.

02:19.083 --> 02:23.083
Cô ấy không đến kịp, vẫn ở İzmir.
Tình hình nghiêm trọng hơn ta nghĩ.

02:23.166 --> 02:26.041
Cả ban giám đốc của công ty âm nhạc
đã thay đổi.

02:26.125 --> 02:28.416
<i>Leyla đang cố cứu vãn tình hình.</i>

02:28.500 --> 02:29.500
Đi lối này.

02:38.916 --> 02:41.166
- Cảm ơn vì tất cả.
- Không có gì.

02:41.250 --> 02:42.333
Cô là số một.

02:42.958 --> 02:44.958
Hãy cháy hết mình, cố lên!

03:00.583 --> 03:03.416
<i>Dù nhìn về hướng nào</i>
<i>Mọi nơi đều có hình bóng em</i>

03:03.500 --> 03:05.166
<i>Đây là loại tương tư gì vậy?</i>

03:05.708 --> 03:08.250
<i>Nếu không thấy em</i>
<i>Dù chỉ một phút, một giây</i>

03:08.333 --> 03:09.583
<i>Anh chết mất thôi</i>

03:10.458 --> 03:14.416
<i>Anh phát cuồng vì đôi mắt của em</i>
<i>Sao em có thể giam cầm anh như thế?</i>

03:21.041 --> 03:22.916
Em gọi cho anh thật đúng lúc.

03:23.000 --> 03:24.625
Anh không nghe rõ em nói.

03:24.708 --> 03:26.375
<i>Em sẽ đến ngay.</i>

03:26.458 --> 03:28.166
Em đã để anh một mình.

03:28.250 --> 03:31.958
Vài tiếng nữa, em sẽ ở bên anh.
Anh đừng lo. Em đang trên đường.

03:39.333 --> 03:41.041
Cảm ơn rất nhiều. Cảm ơn.

04:02.541 --> 04:04.208
- Leyla.
- Xin chào.

04:05.916 --> 04:07.750
Và cuối cùng, Leyla đã đến.

04:07.833 --> 04:10.583
Em có vẻ hơi muộn một chút, nhưng…

04:15.208 --> 04:16.125
Cô ổn không?

04:18.208 --> 04:19.375
Tôi ổn.

04:19.458 --> 04:21.208
- Chào mừng.
- Cảm ơn.

04:21.708 --> 04:23.375
Bọn tôi tưởng cô không đến.

04:24.000 --> 04:26.250
Tôi đã không thể đến sớm hơn.

04:29.458 --> 04:31.291
Em không biết anh chơi piano.

04:34.750 --> 04:37.000
- Chào mừng em.
- Cảm ơn anh.

04:39.000 --> 04:42.375
Leyla, tôi rất thích món quà của cô.

04:43.416 --> 04:44.500
Cảm ơn rất nhiều.

04:44.583 --> 04:48.708
Món quà sinh nhật đó
chắc chắn không phải của tôi.

04:48.791 --> 04:51.791
Nó là quà của Cem. Đây mới là quà của tôi.

04:54.791 --> 04:56.208
Cô thật ngọt ngào.

04:56.791 --> 04:57.916
- Cem.
- Sao?

05:00.166 --> 05:03.416
- Cảm ơn nhiều.
- Không có gì. Chúc mừng sinh nhật.

05:04.333 --> 05:06.583
Nghe nói 15 ngày nữa là sinh nhật cô.

05:06.666 --> 05:10.166
- Ừ, nhưng tôi không định ăn mừng.
- Ồ, tại sao không?

05:10.250 --> 05:12.291
Em không muốn bữa tiệc bất ngờ.

05:14.291 --> 05:16.583
Em đói không? Họ có thể nấu gì đó.

05:17.208 --> 05:19.458
Không, em đã ăn nhẹ trên máy bay.

05:20.416 --> 05:23.000
Cô đã bỏ lỡ một đêm tuyệt vời, Leyla.

05:23.083 --> 05:25.916
- Ừ, có vẻ như thế.
- Thật không thể tin được.

05:26.000 --> 05:28.500
Cem lại làm tôi thấy rất vui tối nay.

05:28.583 --> 05:31.458
Tối nay,
Cem lại làm tôi cảm thấy rất đặc biệt.

05:33.416 --> 05:36.833
Thật tuyệt vời.
Tôi rất vui. Tôi rất vui vì cô vui.

05:36.916 --> 05:39.791
Chúc mừng sinh nhật cô
một lần nữa, một lần nữa.

05:39.875 --> 05:41.291
Chúc mừng sinh nhật tôi.

05:44.291 --> 05:46.500
Nhưng hãy bắt đầu bữa tiệc lần nữa.

05:46.583 --> 05:50.083
- Leyla đến rồi. Bắt đầu lại đi, Cem.
- Defne, đừng như thế.

05:50.166 --> 05:53.000
- Leyla, làm ơn.
- Giờ chúng ta sẽ cùng vui vẻ.

05:53.958 --> 05:55.541
Để tôi lấy thêm sâm panh.

05:56.416 --> 05:57.250
Cô ổn chứ?

06:12.416 --> 06:13.833
Đừng bỏ em!

06:14.541 --> 06:16.291
Bọn anh ở đây, Defne. Ở đây.

06:16.375 --> 06:17.250
Cem của em.

06:18.625 --> 06:21.166
Được rồi, lại đây, Defne.

06:21.250 --> 06:24.125
- Leyla.
- Bọn tôi ở đây. Tôi và Cem ở đây.

06:24.208 --> 06:25.250
Bọn tôi ở đây.

06:27.416 --> 06:30.083
Được rồi. Và như thế này.

06:30.166 --> 06:31.958
Cô ấy sẽ mặc như này đi ngủ?

06:33.208 --> 06:34.375
Cô ấy sẽ ổn thôi.

06:36.583 --> 06:40.208
Ngủ ngon nhé.
Chúng ta sẽ nói chuyện vào buổi chiều nhé!

06:44.416 --> 06:46.083
Đừng hòng chia rẽ chúng tôi.

06:50.041 --> 06:52.375
Selim cũng không thể chia rẽ chúng tôi.

06:55.500 --> 06:57.375
Chúng tôi sẽ luôn bên nhau.

07:04.333 --> 07:06.875
Buddy, cưng ơi. Tình yêu của tao!

07:07.375 --> 07:08.708
- Buddy.
- Mày sao rồi?

07:09.458 --> 07:12.125
- Mày khỏe không? Vui chơi gì chưa?
- Cà phê?

07:12.208 --> 07:13.166
Vâng.

07:13.250 --> 07:15.708
Mày đã vui chơi? Mày có thấy chán không?

07:15.791 --> 07:17.375
Hôm nay em có kế hoạch gì?

07:17.458 --> 07:19.125
Em sẽ đến công ty.

07:19.791 --> 07:23.208
Em có vài cuộc họp. Chỉ thế thôi.

07:23.291 --> 07:26.500
Ai mà biết được,
có khi em phải chạy như lính cứu hỏa

07:26.583 --> 07:27.958
để xử lý vấn đề nào đó.

07:30.500 --> 07:33.041
Edis là khách hàng quan trọng, Cem.

07:33.125 --> 07:35.083
Em đã phải đến Izmir.

07:36.791 --> 07:38.333
Anh biết, em yêu. Nhưng…

07:39.833 --> 07:43.791
Anh thấy lạ khi bọn em xử lý mọi việc
vội vàng vào phút chót như vậy

07:43.875 --> 07:46.791
khi mà bọn em đã thay đổi
toàn bộ ban giám đốc.

07:49.958 --> 07:51.625
Không hẳn là phút chót.

07:51.708 --> 07:53.750
Bọn em đã chuẩn bị từ lâu rồi.

07:53.833 --> 07:57.250
Không muốn ảnh hưởng đến buổi biểu diễn,
chuyến lưu diễn,

07:57.333 --> 07:59.541
bọn em đã âm thầm tiến hành mọi việc.

08:00.666 --> 08:01.875
Em đã không bảo anh.

08:04.250 --> 08:07.750
Em tưởng sinh nhật của Defne
sẽ không quan trọng đến thế.

08:07.833 --> 08:10.958
Em định đi rồi về
nhưng công việc kéo dài hơn em nghĩ.

08:11.041 --> 08:14.500
Dù sao thì em đã giải quyết ổn thỏa,
không có vấn đề gì.

08:15.291 --> 08:16.625
Không có sự cố xảy ra.

08:17.125 --> 08:18.125
Chúc mừng em.

08:22.666 --> 08:27.625
Dù đến muộn, em cũng kịp tham gia
phần quan trọng của bữa tiệc.

08:27.708 --> 08:28.916
Cảm ơn em rất nhiều.

08:30.708 --> 08:31.833
Anh đang mỉa mai.

08:35.416 --> 08:37.208
Anh chỉ đang cố gắng để hiểu.

08:38.791 --> 08:40.541
Không, anh đang mỉa mai em,

08:41.625 --> 08:43.500
gây áp lực cho em, Cem của em.

08:52.041 --> 08:54.500
- Em mệt rồi.
- Tất nhiên là em mệt rồi.

08:56.500 --> 08:59.000
Anh biết đấy, em có thể ở lại đó qua đêm.

08:59.083 --> 09:00.875
Sáng hôm sau, em về cũng được.

09:01.458 --> 09:04.458
Nhưng em đã trở về vì anh,
không phải vì Defne.

09:04.541 --> 09:05.583
Cảm ơn em.

09:08.666 --> 09:11.083
- Anh vẫn đang mỉa mai.
- Không.

09:11.166 --> 09:13.041
- Em sẽ đi tắm.
- Anh cũng thế.

09:30.375 --> 09:32.916
Tôi đã ở trong cuộc sống của họ
ngay từ đầu.

09:36.166 --> 09:41.250
Tôi đã đầu độc hôn nhân của họ
một cách ngọt ngào và lén lút.

09:43.875 --> 09:46.000
Cô ấy rất nguy hiểm, Leyla.

09:47.583 --> 09:48.916
Cô ấy muốn Cem.

09:51.000 --> 09:53.791
Rất nhiều điều ta không biết
nhưng ta sẽ tìm ra.

10:01.791 --> 10:03.875
Đừng hòng chia rẽ chúng tôi.

10:08.000 --> 10:08.916
Sao thế em?

10:17.375 --> 10:18.750
Em vừa có một giấc mơ.

10:19.833 --> 10:20.791
Em đã mơ gì?

10:24.708 --> 10:26.666
<i>Tuba xoa xà phòng cho tôi,</i>

10:26.750 --> 10:29.375
và Defne lao vào tôi như Chucky…

10:29.458 --> 10:31.250
Tôi đã không kể những điều đó.

10:31.333 --> 10:33.541
Tôi đã ấp úng và nói linh tinh gì đó

10:33.625 --> 10:36.583
về một vụ tai nạn máy bay nhảm nhí.

10:36.666 --> 10:39.958
Vụ tai nạn tệ nhất. Tôi không biết, nhưng…

10:41.041 --> 10:44.500
Nhưng tôi nghĩ
tôi cũng sẽ phát điên như Tuba.

10:44.583 --> 10:48.708
Cô phản ứng thế là hoàn toàn bình thường
vì Defne cố tình làm vậy.

10:48.791 --> 10:51.166
"Đừng hòng chia rẽ chúng tôi"? Con điên.

10:51.250 --> 10:52.875
- Điên nhỉ? Ừ.
- Quá điên.

10:52.958 --> 10:56.125
Nếu hỏi cô ấy, cô ấy sẽ nói do say rượu.
Đừng hỏi.

10:57.125 --> 10:59.666
- Cô đã hỏi, Leyla? Thôi nào!
- Cô đã hỏi?

11:01.208 --> 11:03.000
Tôi đã không hỏi Defne, nhưng…

11:07.041 --> 11:08.750
Anh với Selim đã như thế nào?

11:09.666 --> 11:11.625
Không có câu trả lời, đúng không?

11:14.583 --> 11:18.333
- Anh ấy nói gì?
- Rằng mọi thứ tốt. Còn gì nữa?

11:19.041 --> 11:23.375
Ý em là, với Defne. Mối quan hệ của họ
có tốt không? Họ có hợp nhau không?

11:25.375 --> 11:26.708
Có chuyện gì thế?

11:27.291 --> 11:29.375
Không có gì. Em chỉ tò mò thôi.

11:31.458 --> 11:34.291
Em sẽ không tự nhiên hỏi.
Có chuyện gì thế?

11:37.750 --> 11:38.833
Chà,

11:39.458 --> 11:41.708
Defne đã nói vài điều.

11:41.791 --> 11:43.875
Tất nhiên, lúc đó cô ấy say, nhưng…

11:45.000 --> 11:47.666
Em có cảm giác cô ấy cố tình nói vậy.

11:49.416 --> 11:54.041
Kiểu như "Đừng hòng chia rẽ chúng tôi.
Selim cũng không thể chia rẽ chúng tôi".

11:57.666 --> 11:59.250
Em cũng bắt đầu như này à?

12:00.166 --> 12:03.083
"Em cũng bắt đầu", ý anh là sao?
Cô ấy nói với em…

12:03.166 --> 12:04.875
Đừng làm thế, Leyla.

12:08.666 --> 12:10.083
Em không làm gì cả, Cem.

12:10.166 --> 12:13.166
Em chỉ tò mò
về ý nghĩa của điều em nghe được.

12:13.250 --> 12:14.625
Nó chẳng có ý nghĩa gì.

12:15.291 --> 12:17.125
Defne uống quá nhiều nên say.

12:17.208 --> 12:19.666
Và rồi cô ấy nói nhảm. Chỉ thế thôi.

12:24.916 --> 12:26.541
Đừng rơi vào những bẫy này.

12:27.750 --> 12:29.875
Lần đầu tôi thấy Cem khác như thế.

12:30.958 --> 12:33.166
Cùng lắm là Cem làm như này. Xem này.

12:33.250 --> 12:36.000
Như này. Tôi đang diễn lại, đúng không?

12:36.625 --> 12:39.125
Không, Esra. Lần này, anh ấy thật sự giận.

12:39.208 --> 12:41.416
- Hai người cãi nhau?
- Đừng ngốc thế.

12:41.500 --> 12:45.458
Người như Cem Murathan,
anh hùng truyện tranh có bao giờ cãi nhau?

12:45.541 --> 12:48.916
Họ đổ xe tải tiền trước nhà anh ấy
mà anh ấy không nói gì.

12:49.000 --> 12:51.166
Anh ấy còn không thèm phản ứng.

12:51.250 --> 12:53.208
Cùng lắm thì anh ấy làm như này.

12:54.875 --> 12:56.875
- Các cô không thích Cem?
- Gì cơ?

12:56.958 --> 12:58.375
- Thôi nào!
- Đúng thế.

12:58.458 --> 13:01.416
- Không hề! Đừng ngốc thế.
- Chắc chắn không thích.

13:01.500 --> 13:04.500
Từ khi tôi chuyển đến nhà Cem,
các cô chưa đến thăm.

13:04.583 --> 13:05.500
Các cô không thích.

13:05.583 --> 13:08.166
- Không phải thế.
- Cô và Cem không bao giờ ở nhà.

13:08.250 --> 13:10.875
- Luôn đi du lịch.
- Những nơi mới cuối tuần.

13:10.958 --> 13:13.125
Không, tôi luôn mời các cô đi cùng

13:13.208 --> 13:15.750
nhưng các cô luôn có lý do để không đi.

13:15.833 --> 13:18.375
- Không hợp về thời điểm.
- Doruk đang lớn.

13:18.458 --> 13:20.833
- Thái độ của Doruk thay đổi.
- Ừ.

13:20.916 --> 13:22.625
Rồi. Cô bận vì Doruk. Còn cô?

13:22.708 --> 13:25.541
Tôi mời cô rất nhiều lần
từ khi cô chia tay Tuan.

13:25.625 --> 13:28.666
- Cô chưa đến một lần.
- Tôi đã đến một lần.

13:28.750 --> 13:32.166
Ừ, cô ở lại một lần.
Cô đến vào đêm, bỏ đi vào buổi sáng.

13:32.250 --> 13:35.833
Tôi phải đến thăm bố mẹ tôi.
Tôi phải làm gì đây, Leyla?

13:37.541 --> 13:39.250
Hồi xưa thật tuyệt biết bao.

13:39.333 --> 13:40.541
- Ôi!
- Cưng ơi!

13:40.625 --> 13:43.000
- Bọn tôi sẽ đến.
- Ta đã gặp nhau nhiều hơn.

13:43.083 --> 13:44.375
Bọn tôi sẽ đến.

13:44.458 --> 13:47.291
Được rồi.
Cuối tuần này, các cô sẽ đến, được chứ?

13:47.375 --> 13:50.625
Murat, Sarp,
đến ăn thịt nướng cuối tuần này nhé?

13:50.708 --> 13:51.541
Cem đi vắng?

13:53.583 --> 13:54.666
Anh ấy ở nhà!

13:55.583 --> 13:58.708
Nhưng tôi có hẹn với một cô gái.
Một buổi hẹn hò.

13:58.791 --> 14:02.041
- Vợ chồng mình bận?
- Ừ, vợ chồng mình phải đến chỗ đó.

14:02.125 --> 14:05.875
Gì cơ? Chuyện gì thế?
Mọi người không bận gì cả.

14:05.958 --> 14:08.916
Mọi người đang nói dối.
Cem đã làm gì mọi người?

14:09.000 --> 14:11.916
- Không phải thế đâu.
- Anh ấy không làm gì cả.

14:12.000 --> 14:14.250
- Có gì đó. Mọi người nói dối.
- Leyla.

14:14.333 --> 14:16.541
Có gì đó. Nói cho tôi chuyện gì vậy?

14:17.041 --> 14:19.458
- Tôi không thoải mái khi ở bên Cem.
- Gì?

14:20.708 --> 14:23.250
Cưng ơi, Cem không thoải mái với bọn tôi.

14:23.333 --> 14:25.375
Anh ấy phải cố chịu đựng bọn tôi.

14:25.458 --> 14:28.666
Sao lại như thế?
Đừng nói nhảm, anh ấy thích các cô.

14:28.750 --> 14:32.208
Không. Anh ấy rất yêu cô.
Đó là lý do bọn tôi thích anh ấy.

14:32.291 --> 14:34.666
Nhưng không ai quý ai cả.
Đừng dối nhau nữa.

14:34.750 --> 14:38.041
Đúng thế, về cơ bản,
anh ấy phải chịu đựng bọn tôi.

14:38.125 --> 14:41.791
Và cô không còn là chính mình
khi ở bên Cem, Leyla.

14:42.375 --> 14:43.791
- Gì cơ?
- Đúng thế.

14:43.875 --> 14:47.791
Cô gần như làm đủ mọi cách
để đưa bọn tôi và Cem đến với nhau,

14:47.875 --> 14:49.625
để bọn tôi hòa hợp với Cem.

14:49.708 --> 14:51.958
Cô càng cố gắng, bọn tôi càng mệt mỏi.

14:53.666 --> 14:54.791
Thật sao?

14:55.291 --> 14:59.625
Nó y như lúc tôi và Tuan ở bên nhau.
Do đó, tôi biết cảm giác như thế nào.

15:05.625 --> 15:06.875
Cem, quay lại đây.

15:09.625 --> 15:10.791
Cem, làm ơn.

15:25.458 --> 15:26.375
Anh đây, Leyla.

15:26.458 --> 15:28.250
A lô, anh có rảnh không?

15:28.833 --> 15:31.666
Anh rảnh, vừa họp xong,
đang đến công trường.

15:31.750 --> 15:34.250
Em đã mời mọi người
đến ăn sáng muộn Chủ Nhật.

15:35.500 --> 15:39.708
- Có phải dịp đặc biệt không?
- Không, chỉ để có thời gian bên nhau.

15:39.791 --> 15:41.500
Có thể nướng thịt ngoài trời.

15:41.583 --> 15:44.625
<i>Em đã rủ chú em và Cihan. Họ cũng sẽ đến.</i>

15:44.708 --> 15:46.875
<i>Bọn em sẽ đột kích hầm rượu của anh.</i>

15:47.625 --> 15:49.166
Ừ, được rồi.

15:54.250 --> 15:58.250
Em hơi tự ý quyết định nhưng
anh không có kế hoạch gì, phải không?

16:01.500 --> 16:02.916
Mẹ anh đến vào Chủ Nhật.

16:03.708 --> 16:04.833
- Thế ạ?
- Ừm.

16:05.833 --> 16:07.083
Sao anh không bảo em?

16:08.375 --> 16:10.541
Mẹ sẽ không ở nhà anh. Không sao cả.

16:11.041 --> 16:12.416
Mẹ sẽ ở đây cả tuần.

16:12.500 --> 16:15.333
Nhưng có thể anh muốn
dành cả ngày hôm đó với mẹ.

16:16.666 --> 16:19.458
Em sẽ nói với mọi người
và dời sang tuần sau.

16:19.541 --> 16:22.916
Không. Thứ Bảy tuần sau, ta sẽ đi Nice.

16:24.125 --> 16:24.958
Thế ạ?

16:27.000 --> 16:28.416
Anh sẽ đi mua thuyền.

16:33.458 --> 16:34.375
Em nghĩ là…

16:36.333 --> 16:38.666
ta có thể treo lịch ở chỗ dễ thấy

16:38.750 --> 16:40.875
để biết lịch trình của nhau.

16:40.958 --> 16:43.875
Hồi đầu, anh hay báo trước cho em,
giờ thì không.

16:45.500 --> 16:48.041
- Em không muốn đi à?
- Em không nói thế.

16:48.125 --> 16:51.333
Ý của em là,
giá như em biết trước kế hoạch của anh.

16:53.708 --> 16:54.708
Em nói đúng.

16:55.833 --> 17:00.416
Từ giờ trở đi, ta sẽ thông báo cho nhau
trước khi lên kế hoạch. Được chứ?

17:01.708 --> 17:04.083
Khi cuộn giấy hết, Ömer, ta sẽ bỏ nó ra.

17:04.166 --> 17:06.416
Đừng cho vào như này. Chiều ngược lại.

17:06.500 --> 17:09.250
- Như thế này. Được chứ, Ömer?
- Được rồi.

17:09.333 --> 17:12.208
Đừng để đĩa trực tiếp trên bàn.
Được chứ, Ömer?

17:12.291 --> 17:13.625
- Hả?
- Được rồi.

17:14.375 --> 17:15.833
Vậy ta phải làm gì?

17:15.916 --> 17:17.625
Xác định các ưu tiên của ta,

17:17.708 --> 17:20.916
chi tiêu cẩn thận hơn
cho đến khi anh kiếm được việc.

17:21.000 --> 17:22.875
- Được chứ, Ömer?
- Được rồi.

17:25.166 --> 17:26.166
Được rồi.

18:10.166 --> 18:12.708
Ôi! Tình yêu của tao!

18:13.375 --> 18:16.458
Tao cũng đánh thức mày à?
Tao đã đánh thức mày?

18:17.041 --> 18:18.916
Ta ra ngoài nhé? Thôi nào.

18:19.000 --> 18:21.083
Đi thôi, cục cưng. Đi thôi.

18:23.708 --> 18:26.833
Đừng tè lung tung. Tè ở bên này.

18:31.916 --> 18:34.500
Hai chúng ta đều là khách ở ngôi nhà này.

18:43.916 --> 18:45.541
MÁY QUAY SỐ 7

18:52.958 --> 18:56.458
<i>Lần này các vấn đề</i>
<i>đến từ các chủ đề con chưa từng chuẩn bị.</i>

18:59.625 --> 19:03.125
<i>Đã gần ba tháng</i>
<i>kể từ khi con và Buddy chuyển đến nhà Cem.</i>

19:06.125 --> 19:07.125
<i>Ý con là…</i>

19:11.125 --> 19:13.750
<i>Con vẫn chưa thực sự quen với ngôi nhà đó.</i>

19:13.833 --> 19:16.750
<i>Không phải về mặt thể chất</i>
<i>mà về mặt tinh thần.</i>

19:16.833 --> 19:19.375
LEYLA: SAAARP?

19:19.458 --> 19:22.333
<i>Và con có thể thích nghi dễ dàng,</i>
<i>bố biết mà.</i>

19:22.416 --> 19:24.208
SARP: 10 PHÚT NỮA, TÔI CÓ MẶT.

19:24.291 --> 19:26.666
<i>Con đã chuyển chỗ ở rất nhiều lần</i>

19:27.333 --> 19:29.875
<i>nhưng chưa từng cảm thấy xa lạ như này.</i>

19:30.708 --> 19:32.750
<i>- Vì sao?</i>
- Vì…

19:36.625 --> 19:39.250
Bố đừng nghĩ con lại than vãn nhé.

19:39.333 --> 19:41.000
<i>Tất nhiên là không, con yêu.</i>

19:41.083 --> 19:42.708
Nói cho bố cảm xúc của con.

19:44.000 --> 19:45.000
<i>Chà,</i>

19:45.583 --> 19:48.291
<i>Cem là một người đàn ông tuyệt vời.</i>

19:48.375 --> 19:49.708
Dĩ nhiên rồi.

19:49.791 --> 19:52.500
Anh ấy hoàn hảo đến mức con phải tự hỏi:

19:52.583 --> 19:55.416
"Con muốn gì nữa? Con sướng quá hóa rồ?"

19:56.875 --> 19:58.375
Chuyện này khả thi không?

19:59.458 --> 20:01.708
Nó có thực sự khả thi không, bố ơi?

20:03.208 --> 20:07.916
Hôm qua, Esra nói rằng
Cem như một anh hùng truyện tranh.

20:08.416 --> 20:10.500
Trước đó, họ còn gọi Cem là Batman.

20:11.500 --> 20:14.500
Bố hiểu ý con chứ?
Anh ấy như luôn đeo mặt nạ.

20:14.583 --> 20:15.666
LEYLA
NHÀ CỦA LEYLA

20:15.750 --> 20:21.250
<i>Kiểu như anh ấy chưa hoàn toàn là người,</i>
<i>mà giống như một siêu anh hùng.</i>

20:21.333 --> 20:23.833
<i>Anh ấy luôn cư xử theo khuôn mẫu.</i>

20:26.333 --> 20:30.541
Anh ấy đang gọi con như thể
anh ấy biết con đang nói về anh ấy.

20:30.625 --> 20:31.583
Bố thấy không?

20:33.500 --> 20:36.000
<i>Số máy này hiện đang bận. Vui lòng…</i>

20:43.375 --> 20:48.708
Dĩ nhiên anh ấy quan tâm và yêu thương,
và điều đó thật tuyệt.

20:49.375 --> 20:51.458
Nhưng có một điều kỳ lạ,

20:52.250 --> 20:55.291
anh ấy thụ động gây hấn
mà con không thể giải thích.

20:55.916 --> 21:01.541
Giờ thì con thực sự hiểu rõ hơn
những gì mà các cô gái khác muốn nói.

21:02.166 --> 21:03.708
Anh ấy là kẻ ái kỷ?

21:06.541 --> 21:08.208
Cứ cho là anh ta cầu toàn.

21:10.125 --> 21:12.791
Và anh ấy liên tục dội bom tình yêu,

21:12.875 --> 21:14.416
làm con choáng ngợp.

21:14.500 --> 21:17.875
Khi con cố lay anh ấy một chút
để đưa anh ấy về thực tại,

21:17.958 --> 21:19.500
anh ấy càng lún sâu hơn.

21:19.583 --> 21:21.625
Anh ổn không? Tôi đang đợi Sarp.

21:21.708 --> 21:24.083
Tôi ổn. Cô sẽ lạnh đấy, lên trên đợi đi.

21:24.166 --> 21:26.625
Không, anh ấy sắp về rồi. Cảm ơn nhiều.

21:30.375 --> 21:31.375
Con vừa nói gì?

21:31.458 --> 21:33.583
<i>Con nói là Cem có vẻ rất giả tạo.</i>

21:34.541 --> 21:35.375
Thế ạ?

21:35.458 --> 21:36.833
Đại khái như thế.

21:37.333 --> 21:42.166
Nhớ lại từ đầu con đã mô tả Cem như nào,
thậm chí còn không nhắc đến tên anh ấy.

21:42.666 --> 21:44.208
Con đã mô tả một kẻ ái kỷ.

21:44.291 --> 21:46.416
Con nói: "Nếu hiểu người như anh ấy,

21:46.500 --> 21:50.250
thấy khuyết điểm, điểm yếu của anh ấy,
con không thể yêu anh ấy".

21:51.375 --> 21:53.166
Nhưng con yêu Cem.

21:53.666 --> 21:57.041
Đôi khi ta nhầm lẫn đam mê
với tình yêu tuyệt vời.

22:02.166 --> 22:03.166
Vậy thì…

22:05.125 --> 22:06.750
Nó là như thế?

22:06.833 --> 22:10.791
Nghe này, con biết
bố đánh giá Cem cao như nào, đúng không?

22:10.875 --> 22:14.583
Anh ấy là người thành công, tử tế,
nhìn từ xa thì có vẻ như vậy.

22:14.666 --> 22:17.166
Nhưng bố luôn đứng về phía Leyla.

22:17.958 --> 22:21.083
<i>Dù người đối diện là ai,</i>
<i>bố luôn đứng về phía Leyla.</i>

22:24.166 --> 22:27.291
<i>Hãy nhớ lại</i>
<i>những gì con đã nói với bố ngay từ đầu.</i>

22:28.166 --> 22:33.166
<i>Con có chung các ước mơ và nỗi lo</i>
<i>với một người đàn ông như vậy không?</i>

22:34.208 --> 22:36.291
<i>Hãy nghĩ kỹ. Đừng vội.</i>

23:07.083 --> 23:09.333
Cô Leyla, cô ổn chứ?

23:10.375 --> 23:12.125
Trời ơi. Cô không ổn.

23:12.208 --> 23:14.166
Tôi sẽ lấy nước cho cô. Được rồi.

23:14.833 --> 23:15.833
Leyla?

23:19.333 --> 23:20.625
Cô ổn không?

23:22.000 --> 23:25.541
Cưng ơi, không sao, hít thở đi.
Tôi ở đây, sẽ ổn thôi.

23:26.250 --> 23:27.916
Cưng ơi, không sao đâu.

23:28.583 --> 23:30.500
Lại đây, đưa tay cho tôi.

23:35.291 --> 23:37.625
Cưng ơi, cầm lấy. Uống đi.

23:50.833 --> 23:54.458
Anh đã gọi em.
Lúc đó, em họp nên không thể trả lời.

23:55.166 --> 23:58.291
- Lúc đó, em họp?
- Ừ. Gì vậy? Mọi chuyện ổn chứ?

23:58.791 --> 24:02.958
<i>Không, anh chỉ gọi để hỏi</i>
<i>em có muốn gì đặc biệt cho Chủ nhật không.</i>

24:04.166 --> 24:06.625
Không, anh cứ quyết định đi.

24:07.375 --> 24:08.333
<i>Em ổn chứ?</i>

24:09.083 --> 24:11.583
Em ổn. Chỉ hơi bận thôi.

24:12.208 --> 24:14.291
<i>Được rồi. Hẹn gặp em tối nay.</i>

24:14.375 --> 24:16.208
Được rồi, tạm biệt. Hôn anh.

24:22.666 --> 24:24.958
Giờ tôi không thể giải thích dài dòng.

24:25.041 --> 24:27.125
Anh ấy sẽ hỏi lý do tôi đến nhà cũ.

24:27.208 --> 24:29.666
Tôi không thể nói lý do rằng tôi nhớ nó.

24:31.291 --> 24:33.458
Chuyện đó đã làm cô căng thẳng?

24:37.541 --> 24:39.750
- Cô vừa bị hoảng loạn đấy.
- Suỵt!

24:39.833 --> 24:42.291
Cô làm như không chuyện gì xảy ra.

24:42.375 --> 24:44.583
Sarp, làm ơn hãy im lặng một chút.

24:45.291 --> 24:46.875
Có phải vì tôi đến muộn?

24:46.958 --> 24:50.458
Im đi, làm ơn.
Im lặng một chút thôi. Để tôi nghỉ ngơi.

25:15.333 --> 25:16.541
Leyla.

25:17.958 --> 25:19.416
Có chuyện gì vậy?

25:23.125 --> 25:25.708
- Tôi đi đây.
- Cô sẽ đi đâu?

25:28.458 --> 25:30.833
Tôi sẽ chờ mọi người vào Chủ Nhật.

25:30.916 --> 25:34.041
Cô có xe không?
Cô không thể đi một mình. Tôi đi cùng.

25:55.041 --> 25:59.375
Ồ! Cô Dilara, sao cô lại dọn bàn?

25:59.458 --> 26:02.916
Anh Cem sẽ không về ăn tối.
Trợ lý của anh ấy vừa gọi báo.

26:04.583 --> 26:05.500
Ồ.

26:06.583 --> 26:08.375
Sao anh ấy không nói với tôi?

26:28.875 --> 26:30.250
Đúng kiểu anh thích.

26:30.916 --> 26:33.375
Bên trong mọng nước, bên ngoài giòn tan.

26:35.750 --> 26:37.375
LEYLA TAYLAN ĐANG GỌI ĐẾN

26:40.875 --> 26:42.125
Cảm ơn em.

26:48.708 --> 26:52.458
LEYLA: ANH SẼ VỀ MUỘN?
EM LO LẮNG. SAO ANH KHÔNG GỌI CHO EM?

26:52.541 --> 26:54.500
Tôi chuẩn bị bữa tối cho cô nhé?

26:55.625 --> 26:57.750
Không, cảm ơn. Tôi cũng không ở lại.

26:57.833 --> 26:59.125
Buổi tối vui vẻ.

27:02.541 --> 27:05.041
Cảm ơn anh vì đã không kéo dài căng thẳng.

27:11.625 --> 27:15.000
LEYLA: CHẮC ANH BẬN LẮM.
EM SẼ LÊN KẾ HOẠCH VỚI FUNDA VẬY.

27:15.083 --> 27:16.541
XONG VIỆC, GỌI CHO EM.

27:30.666 --> 27:35.208
Sự thật là cô vẫn mặc kệ chuyện với Defne,

27:36.083 --> 27:37.833
có vẻ hơi hèn nhát, Leyla.

27:37.916 --> 27:41.708
Không phải hèn nhát.
Tôi không muốn phản ứng kiểu sáo rỗng.

27:41.791 --> 27:44.666
Defne thực sự đang đợi tôi
rơi vào bẫy của cô ấy.

27:45.750 --> 27:47.375
Nhớ vụ cá cược của hai ta?

27:47.458 --> 27:48.708
Thôi nào.

27:50.291 --> 27:51.916
Cuối câu chuyện này,

27:52.000 --> 27:54.500
cô và tôi sẽ tay trong tay và rời đi.

27:54.583 --> 27:55.416
Thôi nào.

27:55.500 --> 27:56.916
Anh bạn, nhìn này.

27:57.000 --> 27:58.416
Phải cấm chỉnh sửa ảnh.

27:58.500 --> 28:01.625
Lừa đảo trắng trợn.
Nhìn đi. Đây là cùng một người?

28:02.916 --> 28:06.583
Nếu anh không cắm đầu vào điện thoại,
có nhiều lựa chọn hơn.

28:06.666 --> 28:07.916
Đồ ăn nhanh mà.

28:08.000 --> 28:10.583
Anh đói, mở tủ lạnh và lấy một món.

28:10.666 --> 28:12.333
Hiểu chưa? Anh nên nghĩ thế.

28:12.416 --> 28:14.208
Nhưng đó là đồ chế biến sẵn.

28:14.291 --> 28:16.708
Đủ rồi. Các anh thật kinh tởm.

28:16.791 --> 28:18.666
Thấy chưa, vẫn không có gì.

28:18.750 --> 28:20.875
Cem còn chưa đọc tin nhắn của tôi.

28:20.958 --> 28:23.083
Cô biết hôm qua Fade In đã tiếp ai?

28:23.166 --> 28:25.166
- Ai?
- Yon Richards.

28:25.750 --> 28:28.416
- Ai thế?
- Chồng cũ của Defne.

28:28.500 --> 28:29.625
- Ồ!
- Ồ!

28:29.708 --> 28:32.875
Hội chợ nghệ thuật kỹ thuật số.
Một nhóm lớn đã đến.

28:32.958 --> 28:34.375
Anh ấy biết anh không?

28:34.458 --> 28:37.583
Không, tôi gặp với tư cách chủ nhà hàng,
tôi tiếp đón.

28:37.666 --> 28:39.958
Bọn tôi không có cơ hội buôn chuyện.

28:40.833 --> 28:42.708
Và ai tài trợ cho hội chợ?

28:42.791 --> 28:44.125
- Ai?
- Nil Katmanoğlu.

28:45.291 --> 28:47.166
Ai giới thiệu nhà hàng của tôi?

28:47.250 --> 28:48.541
Nil Katmanoğlu.

28:48.625 --> 28:51.750
Cô ấy thừa năng lượng làm mọi việc.
Không thể tin nổi.

28:51.833 --> 28:52.875
Chính xác.

28:55.458 --> 28:57.083
Gì thế? Tuan kìa.

28:57.166 --> 28:59.416
- Tuan?
- Ai cơ? Tuan với một cô gái?

29:00.291 --> 29:01.958
Dừng lại, Funda! Dừng lại!

29:02.041 --> 29:04.125
- Dừng lại. Đừng làm thế.
- Funda!

29:05.875 --> 29:08.166
Chà, anh đang ăn burger hả?

29:08.250 --> 29:10.791
Anh đã ăn thịt, bỏ chế độ ăn uống đạo đức!

29:10.875 --> 29:12.958
Bác sĩ bảo tôi thiếu vitamin B12.

29:13.041 --> 29:15.291
- Chúc mừng. Ăn ngon miệng!
- Tôi thề!

29:15.375 --> 29:17.041
Nghe này. Bác sĩ đã nói thế.

29:17.125 --> 29:18.291
Mỗi tuần một lần…

29:18.791 --> 29:21.750
- Tuan quá tệ.
- Thật đáng tiếc cho anh ấy.

29:21.833 --> 29:25.083
Em gái tôi cũng ăn chay
nhưng không hề như thế.

29:25.166 --> 29:27.666
Anh ấy khủng bố tinh thần tôi nhiều tháng.

29:27.750 --> 29:29.333
Tớ đã xấu hổ về từng miếng ăn.

29:29.416 --> 29:32.541
- Cô đã không đăng ảnh đó lên mạng?
- Ừ.

29:32.625 --> 29:33.916
Cem, sao anh không đi?

29:34.000 --> 29:35.416
Anh ấy được mời, nhưng…

29:36.166 --> 29:37.666
Tôi biết hơi muộn.

29:38.250 --> 29:39.875
Tôi đã nhắn tin cho anh ấy.

29:39.958 --> 29:43.291
Nếu đọc tin nhắn, anh ấy sẽ biết.
Nhưng anh ấy không đọc.

29:43.375 --> 29:44.333
Nên nói ra?

29:45.291 --> 29:47.791
Tối qua, bọn tôi đã cãi nhau lần đầu tiên.

29:49.291 --> 29:53.208
Kiểu: "Anh đã ở đâu? Sao anh không gọi?
Sao anh không nghe máy?"

29:53.291 --> 29:55.708
Nhóm này bàn tán chuyện của mọi người?

29:55.791 --> 30:00.041
Chính xác. Từ trước đến nay vẫn thế,
sau này cũng sẽ thế. Hãy quen dần.

30:00.125 --> 30:02.833
- Nướng thịt đi! Tôi sẽ nhóm lửa.
- Đi thôi.

30:02.916 --> 30:03.916
Thịt đã sẵn sàng.

30:05.458 --> 30:06.500
Ý anh là sao?

30:07.750 --> 30:09.083
Sẵn sàng như thế nào?

30:09.166 --> 30:10.541
Thật tuyệt, phải không?

30:11.500 --> 30:13.208
Nó sẽ không có mùi khói khét.

30:16.458 --> 30:17.458
Nhưng tại sao?

30:17.541 --> 30:22.166
Niềm vui của việc này
là vừa nướng vừa trò chuyện mà.

30:23.791 --> 30:26.083
Xin lỗi. Anh không biết quy tắc đó.

30:27.333 --> 30:29.750
- Không sao. Tuyệt. Mọi thứ sẵn sàng.
- Ừ.

30:33.083 --> 30:35.000
Bữa sáng muộn không có tôi hả?

30:35.083 --> 30:37.208
Chuột chết không sợ mèo.

30:37.291 --> 30:39.666
- Esra!
- Gì cơ? Tôi nói đúng mà.

30:39.750 --> 30:41.833
Ồ, mọi người đều ở đây.

30:41.916 --> 30:43.583
- Chào mừng.
- Chúc ăn ngon.

30:43.666 --> 30:45.000
- Ghế trống?
- Ngồi đi.

30:45.083 --> 30:46.375
Cô khỏe không, Defne?

30:46.458 --> 30:49.000
Tôi ổn.
Tôi chưa cảm ơn cô vì đêm hôm trước.

30:50.291 --> 30:52.666
- Tôi đã rất tệ, phải không?
- Không sao.

30:52.750 --> 30:54.416
Cô cũng sẽ làm thế với tôi.

30:54.500 --> 30:56.625
Nghe nói tối qua cô ở bên Feyyaz?

30:58.291 --> 31:00.250
Ừ, bọn tôi đã ở bên Şeyyaz.

31:00.333 --> 31:03.541
Bọn tôi đều ở bên Şeyyaz,
Şeyyaz ở bên bọn tôi.

31:03.625 --> 31:07.583
Báo viết: "Luật sư quyến rũ của Edis
qua đêm với đầu bếp đa tình".

31:07.666 --> 31:08.875
Trời, báo lá cải…

31:08.958 --> 31:12.166
Thực ra, những gì họ viết về tôi
không có gì là sai cả.

31:12.250 --> 31:15.416
Tôi là luật sư của Edis,
còn đầu bếp của chúng ta thì…

31:18.666 --> 31:19.666
Leyla.

31:28.333 --> 31:31.416
<i>Tôi đã nghe</i>
<i>toàn bộ câu chuyện từ chồng cũ của Defne.</i>

31:44.791 --> 31:47.166
Các tài liệu này đủ làm bằng chứng chưa?

31:49.958 --> 31:51.333
Giờ như này là đủ rồi.

31:52.583 --> 31:54.500
Nhân chứng của ta, Yon Richards.

31:55.458 --> 31:57.250
- Cảm ơn vì đã đến.
- Hân hạnh.

31:57.333 --> 31:59.375
Chúng tôi vui khi có anh ở đây.

31:59.458 --> 32:01.500
Bị cáo Cem Murathan!

32:01.583 --> 32:04.208
Luật sư bào chữa, Beliz Temur!
.
