WEBVTT

00:00:11.000 --> 00:00:12.333 align:center
Em sẽ không đi đâu cả!

00:00:12.416 --> 00:00:15.208 align:center
Bước qua cánh cửa này
thì đừng bao giờ quay lại.

00:00:15.291 --> 00:00:17.583 align:center
Leyla.

00:00:18.416 --> 00:00:19.958 align:center
Chào buổi sáng.

00:00:22.166 --> 00:00:23.291 align:center
Chào buổi sáng.

00:00:23.375 --> 00:00:26.333 align:center
Ta đã nói sẽ gửi Buddy cho Ali
nhưng Ali đi Mỹ rồi.

00:00:26.416 --> 00:00:29.416 align:center
Tôi sẽ đưa nó đến chỗ Ömer.
Cô Gülnaz đang ở nhà.

00:00:29.500 --> 00:00:30.666 align:center
- Ừ.
- Được chứ?

00:00:32.500 --> 00:00:33.666 align:center
Hẹn gặp cô ở tòa.

00:00:34.166 --> 00:00:35.375 align:center
Cô dậy chưa?

00:00:35.875 --> 00:00:36.916 align:center
Hãy nhìn tôi.

00:00:37.625 --> 00:00:39.375 align:center
Cô dậy rồi? Dậy rồi. Tốt.

00:00:39.458 --> 00:00:41.375 align:center
- Đi thôi, Buddy.
- Đi đi.

00:00:42.791 --> 00:00:44.625 align:center
- Leyla…
- Sao cơ?

00:00:45.375 --> 00:00:47.000 align:center
Hôm nay là ngày quan trọng.

00:00:47.083 --> 00:00:48.625 align:center
Ngày quan trọng. Được chứ?

00:00:49.125 --> 00:00:50.291 align:center
Lại đây, đi thôi.

00:00:50.375 --> 00:00:53.041 align:center
Mày cũng nói thế.
Hôm nay là ngày quan trọng.

00:00:53.125 --> 00:00:53.958 align:center
Đi thôi.

00:01:02.208 --> 00:01:03.875 align:center
Hôm nay là ngày quan trọng.

00:01:04.458 --> 00:01:07.833 align:center
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:01:10.708 --> 00:01:13.750 align:center
#BƯỚC_NGOẶT

00:01:28.125 --> 00:01:30.875 align:center
Edis!

00:01:32.250 --> 00:01:35.750 align:center
Edis!

00:01:41.791 --> 00:01:43.041 align:center
Cho tôi ly whisky!

00:01:43.750 --> 00:01:44.833 align:center
Cảm ơn.

00:01:51.750 --> 00:01:52.666 align:center
Xin chào.

00:01:55.000 --> 00:01:56.083 align:center
Đừng lo.

00:02:00.541 --> 00:02:03.083 align:center
Năm phút nữa, anh phải lên sân khấu.

00:02:05.000 --> 00:02:07.708 align:center
Và một phút nữa, ông phải rời nơi này.

00:02:13.958 --> 00:02:15.291 align:center
Chào mừng.

00:02:19.083 --> 00:02:23.083 align:center
Cô ấy không đến kịp, vẫn ở İzmir.
Tình hình nghiêm trọng hơn ta nghĩ.

00:02:23.166 --> 00:02:26.041 align:center
Cả ban giám đốc của công ty âm nhạc
đã thay đổi.

00:02:26.125 --> 00:02:28.416 align:center
<i>Leyla đang cố cứu vãn tình hình.</i>

00:02:28.500 --> 00:02:29.500 align:center
Đi lối này.

00:02:38.916 --> 00:02:41.166 align:center
- Cảm ơn vì tất cả.
- Không có gì.

00:02:41.250 --> 00:02:42.333 align:center
Cô là số một.

00:02:42.958 --> 00:02:44.958 align:center
Hãy cháy hết mình, cố lên!

00:03:00.583 --> 00:03:03.416 align:center
<i>Dù nhìn về hướng nào</i>
<i>Mọi nơi đều có hình bóng em</i>

00:03:03.500 --> 00:03:05.166 align:center
<i>Đây là loại tương tư gì vậy?</i>

00:03:05.708 --> 00:03:08.250 align:center
<i>Nếu không thấy em</i>
<i>Dù chỉ một phút, một giây</i>

00:03:08.333 --> 00:03:09.583 align:center
<i>Anh chết mất thôi</i>

00:03:10.458 --> 00:03:14.416 align:center
<i>Anh phát cuồng vì đôi mắt của em</i>
<i>Sao em có thể giam cầm anh như thế?</i>

00:03:21.041 --> 00:03:22.916 align:center
Em gọi cho anh thật đúng lúc.

00:03:23.000 --> 00:03:24.625 align:center
Anh không nghe rõ em nói.

00:03:24.708 --> 00:03:26.375 align:center
<i>Em sẽ đến ngay.</i>

00:03:26.458 --> 00:03:28.166 align:center
Em đã để anh một mình.

00:03:28.250 --> 00:03:31.958 align:center
Vài tiếng nữa, em sẽ ở bên anh.
Anh đừng lo. Em đang trên đường.

00:03:39.333 --> 00:03:41.041 align:center
Cảm ơn rất nhiều. Cảm ơn.

00:04:02.541 --> 00:04:04.208 align:center
- Leyla.
- Xin chào.

00:04:05.916 --> 00:04:07.750 align:center
Và cuối cùng, Leyla đã đến.

00:04:07.833 --> 00:04:10.583 align:center
Em có vẻ hơi muộn một chút, nhưng…

00:04:15.208 --> 00:04:16.125 align:center
Cô ổn không?

00:04:18.208 --> 00:04:19.375 align:center
Tôi ổn.

00:04:19.458 --> 00:04:21.208 align:center
- Chào mừng.
- Cảm ơn.

00:04:21.708 --> 00:04:23.375 align:center
Bọn tôi tưởng cô không đến.

00:04:24.000 --> 00:04:26.250 align:center
Tôi đã không thể đến sớm hơn.

00:04:29.458 --> 00:04:31.291 align:center
Em không biết anh chơi piano.

00:04:34.750 --> 00:04:37.000 align:center
- Chào mừng em.
- Cảm ơn anh.

00:04:39.000 --> 00:04:42.375 align:center
Leyla, tôi rất thích món quà của cô.

00:04:43.416 --> 00:04:44.500 align:center
Cảm ơn rất nhiều.

00:04:44.583 --> 00:04:48.708 align:center
Món quà sinh nhật đó
chắc chắn không phải của tôi.

00:04:48.791 --> 00:04:51.791 align:center
Nó là quà của Cem. Đây mới là quà của tôi.

00:04:54.791 --> 00:04:56.208 align:center
Cô thật ngọt ngào.

00:04:56.791 --> 00:04:57.916 align:center
- Cem.
- Sao?

00:05:00.166 --> 00:05:03.416 align:center
- Cảm ơn nhiều.
- Không có gì. Chúc mừng sinh nhật.

00:05:04.333 --> 00:05:06.583 align:center
Nghe nói 15 ngày nữa là sinh nhật cô.

00:05:06.666 --> 00:05:10.166 align:center
- Ừ, nhưng tôi không định ăn mừng.
- Ồ, tại sao không?

00:05:10.250 --> 00:05:12.291 align:center
Em không muốn bữa tiệc bất ngờ.

00:05:14.291 --> 00:05:16.583 align:center
Em đói không? Họ có thể nấu gì đó.

00:05:17.208 --> 00:05:19.458 align:center
Không, em đã ăn nhẹ trên máy bay.

00:05:20.416 --> 00:05:23.000 align:center
Cô đã bỏ lỡ một đêm tuyệt vời, Leyla.

00:05:23.083 --> 00:05:25.916 align:center
- Ừ, có vẻ như thế.
- Thật không thể tin được.

00:05:26.000 --> 00:05:28.500 align:center
Cem lại làm tôi thấy rất vui tối nay.

00:05:28.583 --> 00:05:31.458 align:center
Tối nay,
Cem lại làm tôi cảm thấy rất đặc biệt.

00:05:33.416 --> 00:05:36.833 align:center
Thật tuyệt vời.
Tôi rất vui. Tôi rất vui vì cô vui.

00:05:36.916 --> 00:05:39.791 align:center
Chúc mừng sinh nhật cô
một lần nữa, một lần nữa.

00:05:39.875 --> 00:05:41.291 align:center
Chúc mừng sinh nhật tôi.

00:05:44.291 --> 00:05:46.500 align:center
Nhưng hãy bắt đầu bữa tiệc lần nữa.

00:05:46.583 --> 00:05:50.083 align:center
- Leyla đến rồi. Bắt đầu lại đi, Cem.
- Defne, đừng như thế.

00:05:50.166 --> 00:05:53.000 align:center
- Leyla, làm ơn.
- Giờ chúng ta sẽ cùng vui vẻ.

00:05:53.958 --> 00:05:55.541 align:center
Để tôi lấy thêm sâm panh.

00:05:56.416 --> 00:05:57.250 align:center
Cô ổn chứ?

00:06:12.416 --> 00:06:13.833 align:center
Đừng bỏ em!

00:06:14.541 --> 00:06:16.291 align:center
Bọn anh ở đây, Defne. Ở đây.

00:06:16.375 --> 00:06:17.250 align:center
Cem của em.

00:06:18.625 --> 00:06:21.166 align:center
Được rồi, lại đây, Defne.

00:06:21.250 --> 00:06:24.125 align:center
- Leyla.
- Bọn tôi ở đây. Tôi và Cem ở đây.

00:06:24.208 --> 00:06:25.250 align:center
Bọn tôi ở đây.

00:06:27.416 --> 00:06:30.083 align:center
Được rồi. Và như thế này.

00:06:30.166 --> 00:06:31.958 align:center
Cô ấy sẽ mặc như này đi ngủ?

00:06:33.208 --> 00:06:34.375 align:center
Cô ấy sẽ ổn thôi.

00:06:36.583 --> 00:06:40.208 align:center
Ngủ ngon nhé.
Chúng ta sẽ nói chuyện vào buổi chiều nhé!

00:06:44.416 --> 00:06:46.083 align:center
Đừng hòng chia rẽ chúng tôi.

00:06:50.041 --> 00:06:52.375 align:center
Selim cũng không thể chia rẽ chúng tôi.

00:06:55.500 --> 00:06:57.375 align:center
Chúng tôi sẽ luôn bên nhau.

00:07:04.333 --> 00:07:06.875 align:center
Buddy, cưng ơi. Tình yêu của tao!

00:07:07.375 --> 00:07:08.708 align:center
- Buddy.
- Mày sao rồi?

00:07:09.458 --> 00:07:12.125 align:center
- Mày khỏe không? Vui chơi gì chưa?
- Cà phê?

00:07:12.208 --> 00:07:13.166 align:center
Vâng.

00:07:13.250 --> 00:07:15.708 align:center
Mày đã vui chơi? Mày có thấy chán không?

00:07:15.791 --> 00:07:17.375 align:center
Hôm nay em có kế hoạch gì?

00:07:17.458 --> 00:07:19.125 align:center
Em sẽ đến công ty.

00:07:19.791 --> 00:07:23.208 align:center
Em có vài cuộc họp. Chỉ thế thôi.

00:07:23.291 --> 00:07:26.500 align:center
Ai mà biết được,
có khi em phải chạy như lính cứu hỏa

00:07:26.583 --> 00:07:27.958 align:center
để xử lý vấn đề nào đó.

00:07:30.500 --> 00:07:33.041 align:center
Edis là khách hàng quan trọng, Cem.

00:07:33.125 --> 00:07:35.083 align:center
Em đã phải đến Izmir.

00:07:36.791 --> 00:07:38.333 align:center
Anh biết, em yêu. Nhưng…

00:07:39.833 --> 00:07:43.791 align:center
Anh thấy lạ khi bọn em xử lý mọi việc
vội vàng vào phút chót như vậy

00:07:43.875 --> 00:07:46.791 align:center
khi mà bọn em đã thay đổi
toàn bộ ban giám đốc.

00:07:49.958 --> 00:07:51.625 align:center
Không hẳn là phút chót.

00:07:51.708 --> 00:07:53.750 align:center
Bọn em đã chuẩn bị từ lâu rồi.

00:07:53.833 --> 00:07:57.250 align:center
Không muốn ảnh hưởng đến buổi biểu diễn,
chuyến lưu diễn,

00:07:57.333 --> 00:07:59.541 align:center
bọn em đã âm thầm tiến hành mọi việc.

00:08:00.666 --> 00:08:01.875 align:center
Em đã không bảo anh.

00:08:04.250 --> 00:08:07.750 align:center
Em tưởng sinh nhật của Defne
sẽ không quan trọng đến thế.

00:08:07.833 --> 00:08:10.958 align:center
Em định đi rồi về
nhưng công việc kéo dài hơn em nghĩ.

00:08:11.041 --> 00:08:14.500 align:center
Dù sao thì em đã giải quyết ổn thỏa,
không có vấn đề gì.

00:08:15.291 --> 00:08:16.625 align:center
Không có sự cố xảy ra.

00:08:17.125 --> 00:08:18.125 align:center
Chúc mừng em.

00:08:22.666 --> 00:08:27.625 align:center
Dù đến muộn, em cũng kịp tham gia
phần quan trọng của bữa tiệc.

00:08:27.708 --> 00:08:28.916 align:center
Cảm ơn em rất nhiều.

00:08:30.708 --> 00:08:31.833 align:center
Anh đang mỉa mai.

00:08:35.416 --> 00:08:37.208 align:center
Anh chỉ đang cố gắng để hiểu.

00:08:38.791 --> 00:08:40.541 align:center
Không, anh đang mỉa mai em,

00:08:41.625 --> 00:08:43.500 align:center
gây áp lực cho em, Cem của em.

00:08:52.041 --> 00:08:54.500 align:center
- Em mệt rồi.
- Tất nhiên là em mệt rồi.

00:08:56.500 --> 00:08:59.000 align:center
Anh biết đấy, em có thể ở lại đó qua đêm.

00:08:59.083 --> 00:09:00.875 align:center
Sáng hôm sau, em về cũng được.

00:09:01.458 --> 00:09:04.458 align:center
Nhưng em đã trở về vì anh,
không phải vì Defne.

00:09:04.541 --> 00:09:05.583 align:center
Cảm ơn em.

00:09:08.666 --> 00:09:11.083 align:center
- Anh vẫn đang mỉa mai.
- Không.

00:09:11.166 --> 00:09:13.041 align:center
- Em sẽ đi tắm.
- Anh cũng thế.

00:09:30.375 --> 00:09:32.916 align:center
Tôi đã ở trong cuộc sống của họ
ngay từ đầu.

00:09:36.166 --> 00:09:41.250 align:center
Tôi đã đầu độc hôn nhân của họ
một cách ngọt ngào và lén lút.

00:09:43.875 --> 00:09:46.000 align:center
Cô ấy rất nguy hiểm, Leyla.

00:09:47.583 --> 00:09:48.916 align:center
Cô ấy muốn Cem.

00:09:51.000 --> 00:09:53.791 align:center
Rất nhiều điều ta không biết
nhưng ta sẽ tìm ra.

00:10:01.791 --> 00:10:03.875 align:center
Đừng hòng chia rẽ chúng tôi.

00:10:08.000 --> 00:10:08.916 align:center
Sao thế em?

00:10:17.375 --> 00:10:18.750 align:center
Em vừa có một giấc mơ.

00:10:19.833 --> 00:10:20.791 align:center
Em đã mơ gì?

00:10:24.708 --> 00:10:26.666 align:center
<i>Tuba xoa xà phòng cho tôi,</i>

00:10:26.750 --> 00:10:29.375 align:center
và Defne lao vào tôi như Chucky…

00:10:29.458 --> 00:10:31.250 align:center
Tôi đã không kể những điều đó.

00:10:31.333 --> 00:10:33.541 align:center
Tôi đã ấp úng và nói linh tinh gì đó

00:10:33.625 --> 00:10:36.583 align:center
về một vụ tai nạn máy bay nhảm nhí.

00:10:36.666 --> 00:10:39.958 align:center
Vụ tai nạn tệ nhất. Tôi không biết, nhưng…

00:10:41.041 --> 00:10:44.500 align:center
Nhưng tôi nghĩ
tôi cũng sẽ phát điên như Tuba.

00:10:44.583 --> 00:10:48.708 align:center
Cô phản ứng thế là hoàn toàn bình thường
vì Defne cố tình làm vậy.

00:10:48.791 --> 00:10:51.166 align:center
"Đừng hòng chia rẽ chúng tôi"? Con điên.

00:10:51.250 --> 00:10:52.875 align:center
- Điên nhỉ? Ừ.
- Quá điên.

00:10:52.958 --> 00:10:56.125 align:center
Nếu hỏi cô ấy, cô ấy sẽ nói do say rượu.
Đừng hỏi.

00:10:57.125 --> 00:10:59.666 align:center
- Cô đã hỏi, Leyla? Thôi nào!
- Cô đã hỏi?

00:11:01.208 --> 00:11:03.000 align:center
Tôi đã không hỏi Defne, nhưng…

00:11:07.041 --> 00:11:08.750 align:center
Anh với Selim đã như thế nào?

00:11:09.666 --> 00:11:11.625 align:center
Không có câu trả lời, đúng không?

00:11:14.583 --> 00:11:18.333 align:center
- Anh ấy nói gì?
- Rằng mọi thứ tốt. Còn gì nữa?

00:11:19.041 --> 00:11:23.375 align:center
Ý em là, với Defne. Mối quan hệ của họ
có tốt không? Họ có hợp nhau không?

00:11:25.375 --> 00:11:26.708 align:center
Có chuyện gì thế?

00:11:27.291 --> 00:11:29.375 align:center
Không có gì. Em chỉ tò mò thôi.

00:11:31.458 --> 00:11:34.291 align:center
Em sẽ không tự nhiên hỏi.
Có chuyện gì thế?

00:11:37.750 --> 00:11:38.833 align:center
Chà,

00:11:39.458 --> 00:11:41.708 align:center
Defne đã nói vài điều.

00:11:41.791 --> 00:11:43.875 align:center
Tất nhiên, lúc đó cô ấy say, nhưng…

00:11:45.000 --> 00:11:47.666 align:center
Em có cảm giác cô ấy cố tình nói vậy.

00:11:49.416 --> 00:11:54.041 align:center
Kiểu như "Đừng hòng chia rẽ chúng tôi.
Selim cũng không thể chia rẽ chúng tôi".

00:11:57.666 --> 00:11:59.250 align:center
Em cũng bắt đầu như này à?

00:12:00.166 --> 00:12:03.083 align:center
"Em cũng bắt đầu", ý anh là sao?
Cô ấy nói với em…

00:12:03.166 --> 00:12:04.875 align:center
Đừng làm thế, Leyla.

00:12:08.666 --> 00:12:10.083 align:center
Em không làm gì cả, Cem.

00:12:10.166 --> 00:12:13.166 align:center
Em chỉ tò mò
về ý nghĩa của điều em nghe được.

00:12:13.250 --> 00:12:14.625 align:center
Nó chẳng có ý nghĩa gì.

00:12:15.291 --> 00:12:17.125 align:center
Defne uống quá nhiều nên say.

00:12:17.208 --> 00:12:19.666 align:center
Và rồi cô ấy nói nhảm. Chỉ thế thôi.

00:12:24.916 --> 00:12:26.541 align:center
Đừng rơi vào những bẫy này.

00:12:27.750 --> 00:12:29.875 align:center
Lần đầu tôi thấy Cem khác như thế.

00:12:30.958 --> 00:12:33.166 align:center
Cùng lắm là Cem làm như này. Xem này.

00:12:33.250 --> 00:12:36.000 align:center
Như này. Tôi đang diễn lại, đúng không?

00:12:36.625 --> 00:12:39.125 align:center
Không, Esra. Lần này, anh ấy thật sự giận.

00:12:39.208 --> 00:12:41.416 align:center
- Hai người cãi nhau?
- Đừng ngốc thế.

00:12:41.500 --> 00:12:45.458 align:center
Người như Cem Murathan,
anh hùng truyện tranh có bao giờ cãi nhau?

00:12:45.541 --> 00:12:48.916 align:center
Họ đổ xe tải tiền trước nhà anh ấy
mà anh ấy không nói gì.

00:12:49.000 --> 00:12:51.166 align:center
Anh ấy còn không thèm phản ứng.

00:12:51.250 --> 00:12:53.208 align:center
Cùng lắm thì anh ấy làm như này.

00:12:54.875 --> 00:12:56.875 align:center
- Các cô không thích Cem?
- Gì cơ?

00:12:56.958 --> 00:12:58.375 align:center
- Thôi nào!
- Đúng thế.

00:12:58.458 --> 00:13:01.416 align:center
- Không hề! Đừng ngốc thế.
- Chắc chắn không thích.

00:13:01.500 --> 00:13:04.500 align:center
Từ khi tôi chuyển đến nhà Cem,
các cô chưa đến thăm.

00:13:04.583 --> 00:13:05.500 align:center
Các cô không thích.

00:13:05.583 --> 00:13:08.166 align:center
- Không phải thế.
- Cô và Cem không bao giờ ở nhà.

00:13:08.250 --> 00:13:10.875 align:center
- Luôn đi du lịch.
- Những nơi mới cuối tuần.

00:13:10.958 --> 00:13:13.125 align:center
Không, tôi luôn mời các cô đi cùng

00:13:13.208 --> 00:13:15.750 align:center
nhưng các cô luôn có lý do để không đi.

00:13:15.833 --> 00:13:18.375 align:center
- Không hợp về thời điểm.
- Doruk đang lớn.

00:13:18.458 --> 00:13:20.833 align:center
- Thái độ của Doruk thay đổi.
- Ừ.

00:13:20.916 --> 00:13:22.625 align:center
Rồi. Cô bận vì Doruk. Còn cô?

00:13:22.708 --> 00:13:25.541 align:center
Tôi mời cô rất nhiều lần
từ khi cô chia tay Tuan.

00:13:25.625 --> 00:13:28.666 align:center
- Cô chưa đến một lần.
- Tôi đã đến một lần.

00:13:28.750 --> 00:13:32.166 align:center
Ừ, cô ở lại một lần.
Cô đến vào đêm, bỏ đi vào buổi sáng.

00:13:32.250 --> 00:13:35.833 align:center
Tôi phải đến thăm bố mẹ tôi.
Tôi phải làm gì đây, Leyla?

00:13:37.541 --> 00:13:39.250 align:center
Hồi xưa thật tuyệt biết bao.

00:13:39.333 --> 00:13:40.541 align:center
- Ôi!
- Cưng ơi!

00:13:40.625 --> 00:13:43.000 align:center
- Bọn tôi sẽ đến.
- Ta đã gặp nhau nhiều hơn.

00:13:43.083 --> 00:13:44.375 align:center
Bọn tôi sẽ đến.

00:13:44.458 --> 00:13:47.291 align:center
Được rồi.
Cuối tuần này, các cô sẽ đến, được chứ?

00:13:47.375 --> 00:13:50.625 align:center
Murat, Sarp,
đến ăn thịt nướng cuối tuần này nhé?

00:13:50.708 --> 00:13:51.541 align:center
Cem đi vắng?

00:13:53.583 --> 00:13:54.666 align:center
Anh ấy ở nhà!

00:13:55.583 --> 00:13:58.708 align:center
Nhưng tôi có hẹn với một cô gái.
Một buổi hẹn hò.

00:13:58.791 --> 00:14:02.041 align:center
- Vợ chồng mình bận?
- Ừ, vợ chồng mình phải đến chỗ đó.

00:14:02.125 --> 00:14:05.875 align:center
Gì cơ? Chuyện gì thế?
Mọi người không bận gì cả.

00:14:05.958 --> 00:14:08.916 align:center
Mọi người đang nói dối.
Cem đã làm gì mọi người?

00:14:09.000 --> 00:14:11.916 align:center
- Không phải thế đâu.
- Anh ấy không làm gì cả.

00:14:12.000 --> 00:14:14.250 align:center
- Có gì đó. Mọi người nói dối.
- Leyla.

00:14:14.333 --> 00:14:16.541 align:center
Có gì đó. Nói cho tôi chuyện gì vậy?

00:14:17.041 --> 00:14:19.458 align:center
- Tôi không thoải mái khi ở bên Cem.
- Gì?

00:14:20.708 --> 00:14:23.250 align:center
Cưng ơi, Cem không thoải mái với bọn tôi.

00:14:23.333 --> 00:14:25.375 align:center
Anh ấy phải cố chịu đựng bọn tôi.

00:14:25.458 --> 00:14:28.666 align:center
Sao lại như thế?
Đừng nói nhảm, anh ấy thích các cô.

00:14:28.750 --> 00:14:32.208 align:center
Không. Anh ấy rất yêu cô.
Đó là lý do bọn tôi thích anh ấy.

00:14:32.291 --> 00:14:34.666 align:center
Nhưng không ai quý ai cả.
Đừng dối nhau nữa.

00:14:34.750 --> 00:14:38.041 align:center
Đúng thế, về cơ bản,
anh ấy phải chịu đựng bọn tôi.

00:14:38.125 --> 00:14:41.791 align:center
Và cô không còn là chính mình
khi ở bên Cem, Leyla.

00:14:42.375 --> 00:14:43.791 align:center
- Gì cơ?
- Đúng thế.

00:14:43.875 --> 00:14:47.791 align:center
Cô gần như làm đủ mọi cách
để đưa bọn tôi và Cem đến với nhau,

00:14:47.875 --> 00:14:49.625 align:center
để bọn tôi hòa hợp với Cem.

00:14:49.708 --> 00:14:51.958 align:center
Cô càng cố gắng, bọn tôi càng mệt mỏi.

00:14:53.666 --> 00:14:54.791 align:center
Thật sao?

00:14:55.291 --> 00:14:59.625 align:center
Nó y như lúc tôi và Tuan ở bên nhau.
Do đó, tôi biết cảm giác như thế nào.

00:15:05.625 --> 00:15:06.875 align:center
Cem, quay lại đây.

00:15:09.625 --> 00:15:10.791 align:center
Cem, làm ơn.

00:15:25.458 --> 00:15:26.375 align:center
Anh đây, Leyla.

00:15:26.458 --> 00:15:28.250 align:center
A lô, anh có rảnh không?

00:15:28.833 --> 00:15:31.666 align:center
Anh rảnh, vừa họp xong,
đang đến công trường.

00:15:31.750 --> 00:15:34.250 align:center
Em đã mời mọi người
đến ăn sáng muộn Chủ Nhật.

00:15:35.500 --> 00:15:39.708 align:center
- Có phải dịp đặc biệt không?
- Không, chỉ để có thời gian bên nhau.

00:15:39.791 --> 00:15:41.500 align:center
Có thể nướng thịt ngoài trời.

00:15:41.583 --> 00:15:44.625 align:center
<i>Em đã rủ chú em và Cihan. Họ cũng sẽ đến.</i>

00:15:44.708 --> 00:15:46.875 align:center
<i>Bọn em sẽ đột kích hầm rượu của anh.</i>

00:15:47.625 --> 00:15:49.166 align:center
Ừ, được rồi.

00:15:54.250 --> 00:15:58.250 align:center
Em hơi tự ý quyết định nhưng
anh không có kế hoạch gì, phải không?

00:16:01.500 --> 00:16:02.916 align:center
Mẹ anh đến vào Chủ Nhật.

00:16:03.708 --> 00:16:04.833 align:center
- Thế ạ?
- Ừm.

00:16:05.833 --> 00:16:07.083 align:center
Sao anh không bảo em?

00:16:08.375 --> 00:16:10.541 align:center
Mẹ sẽ không ở nhà anh. Không sao cả.

00:16:11.041 --> 00:16:12.416 align:center
Mẹ sẽ ở đây cả tuần.

00:16:12.500 --> 00:16:15.333 align:center
Nhưng có thể anh muốn
dành cả ngày hôm đó với mẹ.

00:16:16.666 --> 00:16:19.458 align:center
Em sẽ nói với mọi người
và dời sang tuần sau.

00:16:19.541 --> 00:16:22.916 align:center
Không. Thứ Bảy tuần sau, ta sẽ đi Nice.

00:16:24.125 --> 00:16:24.958 align:center
Thế ạ?

00:16:27.000 --> 00:16:28.416 align:center
Anh sẽ đi mua thuyền.

00:16:33.458 --> 00:16:34.375 align:center
Em nghĩ là…

00:16:36.333 --> 00:16:38.666 align:center
ta có thể treo lịch ở chỗ dễ thấy

00:16:38.750 --> 00:16:40.875 align:center
để biết lịch trình của nhau.

00:16:40.958 --> 00:16:43.875 align:center
Hồi đầu, anh hay báo trước cho em,
giờ thì không.

00:16:45.500 --> 00:16:48.041 align:center
- Em không muốn đi à?
- Em không nói thế.

00:16:48.125 --> 00:16:51.333 align:center
Ý của em là,
giá như em biết trước kế hoạch của anh.

00:16:53.708 --> 00:16:54.708 align:center
Em nói đúng.

00:16:55.833 --> 00:17:00.416 align:center
Từ giờ trở đi, ta sẽ thông báo cho nhau
trước khi lên kế hoạch. Được chứ?

00:17:01.708 --> 00:17:04.083 align:center
Khi cuộn giấy hết, Ömer, ta sẽ bỏ nó ra.

00:17:04.166 --> 00:17:06.416 align:center
Đừng cho vào như này. Chiều ngược lại.

00:17:06.500 --> 00:17:09.250 align:center
- Như thế này. Được chứ, Ömer?
- Được rồi.

00:17:09.333 --> 00:17:12.208 align:center
Đừng để đĩa trực tiếp trên bàn.
Được chứ, Ömer?

00:17:12.291 --> 00:17:13.625 align:center
- Hả?
- Được rồi.

00:17:14.375 --> 00:17:15.833 align:center
Vậy ta phải làm gì?

00:17:15.916 --> 00:17:17.625 align:center
Xác định các ưu tiên của ta,

00:17:17.708 --> 00:17:20.916 align:center
chi tiêu cẩn thận hơn
cho đến khi anh kiếm được việc.

00:17:21.000 --> 00:17:22.875 align:center
- Được chứ, Ömer?
- Được rồi.

00:17:25.166 --> 00:17:26.166 align:center
Được rồi.

00:18:10.166 --> 00:18:12.708 align:center
Ôi! Tình yêu của tao!

00:18:13.375 --> 00:18:16.458 align:center
Tao cũng đánh thức mày à?
Tao đã đánh thức mày?

00:18:17.041 --> 00:18:18.916 align:center
Ta ra ngoài nhé? Thôi nào.

00:18:19.000 --> 00:18:21.083 align:center
Đi thôi, cục cưng. Đi thôi.

00:18:23.708 --> 00:18:26.833 align:center
Đừng tè lung tung. Tè ở bên này.

00:18:31.916 --> 00:18:34.500 align:center
Hai chúng ta đều là khách ở ngôi nhà này.

00:18:43.916 --> 00:18:45.541 align:center
MÁY QUAY SỐ 7

00:18:52.958 --> 00:18:56.458 align:center
<i>Lần này các vấn đề</i>
<i>đến từ các chủ đề con chưa từng chuẩn bị.</i>

00:18:59.625 --> 00:19:03.125 align:center
<i>Đã gần ba tháng</i>
<i>kể từ khi con và Buddy chuyển đến nhà Cem.</i>

00:19:06.125 --> 00:19:07.125 align:center
<i>Ý con là…</i>

00:19:11.125 --> 00:19:13.750 align:center
<i>Con vẫn chưa thực sự quen với ngôi nhà đó.</i>

00:19:13.833 --> 00:19:16.750 align:center
<i>Không phải về mặt thể chất</i>
<i>mà về mặt tinh thần.</i>

00:19:16.833 --> 00:19:19.375 align:center
LEYLA: SAAARP?

00:19:19.458 --> 00:19:22.333 align:center
<i>Và con có thể thích nghi dễ dàng,</i>
<i>bố biết mà.</i>

00:19:22.416 --> 00:19:24.208 align:center
SARP: 10 PHÚT NỮA, TÔI CÓ MẶT.

00:19:24.291 --> 00:19:26.666 align:center
<i>Con đã chuyển chỗ ở rất nhiều lần</i>

00:19:27.333 --> 00:19:29.875 align:center
<i>nhưng chưa từng cảm thấy xa lạ như này.</i>

00:19:30.708 --> 00:19:32.750 align:center
<i>- Vì sao?</i>
- Vì…

00:19:36.625 --> 00:19:39.250 align:center
Bố đừng nghĩ con lại than vãn nhé.

00:19:39.333 --> 00:19:41.000 align:center
<i>Tất nhiên là không, con yêu.</i>

00:19:41.083 --> 00:19:42.708 align:center
Nói cho bố cảm xúc của con.

00:19:44.000 --> 00:19:45.000 align:center
<i>Chà,</i>

00:19:45.583 --> 00:19:48.291 align:center
<i>Cem là một người đàn ông tuyệt vời.</i>

00:19:48.375 --> 00:19:49.708 align:center
Dĩ nhiên rồi.

00:19:49.791 --> 00:19:52.500 align:center
Anh ấy hoàn hảo đến mức con phải tự hỏi:

00:19:52.583 --> 00:19:55.416 align:center
"Con muốn gì nữa? Con sướng quá hóa rồ?"

00:19:56.875 --> 00:19:58.375 align:center
Chuyện này khả thi không?

00:19:59.458 --> 00:20:01.708 align:center
Nó có thực sự khả thi không, bố ơi?

00:20:03.208 --> 00:20:07.916 align:center
Hôm qua, Esra nói rằng
Cem như một anh hùng truyện tranh.

00:20:08.416 --> 00:20:10.500 align:center
Trước đó, họ còn gọi Cem là Batman.

00:20:11.500 --> 00:20:14.500 align:center
Bố hiểu ý con chứ?
Anh ấy như luôn đeo mặt nạ.

00:20:14.583 --> 00:20:15.666 align:center
LEYLA
NHÀ CỦA LEYLA

00:20:15.750 --> 00:20:21.250 align:center
<i>Kiểu như anh ấy chưa hoàn toàn là người,</i>
<i>mà giống như một siêu anh hùng.</i>

00:20:21.333 --> 00:20:23.833 align:center
<i>Anh ấy luôn cư xử theo khuôn mẫu.</i>

00:20:26.333 --> 00:20:30.541 align:center
Anh ấy đang gọi con như thể
anh ấy biết con đang nói về anh ấy.

00:20:30.625 --> 00:20:31.583 align:center
Bố thấy không?

00:20:33.500 --> 00:20:36.000 align:center
<i>Số máy này hiện đang bận. Vui lòng…</i>

00:20:43.375 --> 00:20:48.708 align:center
Dĩ nhiên anh ấy quan tâm và yêu thương,
và điều đó thật tuyệt.

00:20:49.375 --> 00:20:51.458 align:center
Nhưng có một điều kỳ lạ,

00:20:52.250 --> 00:20:55.291 align:center
anh ấy thụ động gây hấn
mà con không thể giải thích.

00:20:55.916 --> 00:21:01.541 align:center
Giờ thì con thực sự hiểu rõ hơn
những gì mà các cô gái khác muốn nói.

00:21:02.166 --> 00:21:03.708 align:center
Anh ấy là kẻ ái kỷ?

00:21:06.541 --> 00:21:08.208 align:center
Cứ cho là anh ta cầu toàn.

00:21:10.125 --> 00:21:12.791 align:center
Và anh ấy liên tục dội bom tình yêu,

00:21:12.875 --> 00:21:14.416 align:center
làm con choáng ngợp.

00:21:14.500 --> 00:21:17.875 align:center
Khi con cố lay anh ấy một chút
để đưa anh ấy về thực tại,

00:21:17.958 --> 00:21:19.500 align:center
anh ấy càng lún sâu hơn.

00:21:19.583 --> 00:21:21.625 align:center
Anh ổn không? Tôi đang đợi Sarp.

00:21:21.708 --> 00:21:24.083 align:center
Tôi ổn. Cô sẽ lạnh đấy, lên trên đợi đi.

00:21:24.166 --> 00:21:26.625 align:center
Không, anh ấy sắp về rồi. Cảm ơn nhiều.

00:21:30.375 --> 00:21:31.375 align:center
Con vừa nói gì?

00:21:31.458 --> 00:21:33.583 align:center
<i>Con nói là Cem có vẻ rất giả tạo.</i>

00:21:34.541 --> 00:21:35.375 align:center
Thế ạ?

00:21:35.458 --> 00:21:36.833 align:center
Đại khái như thế.

00:21:37.333 --> 00:21:42.166 align:center
Nhớ lại từ đầu con đã mô tả Cem như nào,
thậm chí còn không nhắc đến tên anh ấy.

00:21:42.666 --> 00:21:44.208 align:center
Con đã mô tả một kẻ ái kỷ.

00:21:44.291 --> 00:21:46.416 align:center
Con nói: "Nếu hiểu người như anh ấy,

00:21:46.500 --> 00:21:50.250 align:center
thấy khuyết điểm, điểm yếu của anh ấy,
con không thể yêu anh ấy".

00:21:51.375 --> 00:21:53.166 align:center
Nhưng con yêu Cem.

00:21:53.666 --> 00:21:57.041 align:center
Đôi khi ta nhầm lẫn đam mê
với tình yêu tuyệt vời.

00:22:02.166 --> 00:22:03.166 align:center
Vậy thì…

00:22:05.125 --> 00:22:06.750 align:center
Nó là như thế?

00:22:06.833 --> 00:22:10.791 align:center
Nghe này, con biết
bố đánh giá Cem cao như nào, đúng không?

00:22:10.875 --> 00:22:14.583 align:center
Anh ấy là người thành công, tử tế,
nhìn từ xa thì có vẻ như vậy.

00:22:14.666 --> 00:22:17.166 align:center
Nhưng bố luôn đứng về phía Leyla.

00:22:17.958 --> 00:22:21.083 align:center
<i>Dù người đối diện là ai,</i>
<i>bố luôn đứng về phía Leyla.</i>

00:22:24.166 --> 00:22:27.291 align:center
<i>Hãy nhớ lại</i>
<i>những gì con đã nói với bố ngay từ đầu.</i>

00:22:28.166 --> 00:22:33.166 align:center
<i>Con có chung các ước mơ và nỗi lo</i>
<i>với một người đàn ông như vậy không?</i>

00:22:34.208 --> 00:22:36.291 align:center
<i>Hãy nghĩ kỹ. Đừng vội.</i>

00:23:07.083 --> 00:23:09.333 align:center
Cô Leyla, cô ổn chứ?

00:23:10.375 --> 00:23:12.125 align:center
Trời ơi. Cô không ổn.

00:23:12.208 --> 00:23:14.166 align:center
Tôi sẽ lấy nước cho cô. Được rồi.

00:23:14.833 --> 00:23:15.833 align:center
Leyla?

00:23:19.333 --> 00:23:20.625 align:center
Cô ổn không?

00:23:22.000 --> 00:23:25.541 align:center
Cưng ơi, không sao, hít thở đi.
Tôi ở đây, sẽ ổn thôi.

00:23:26.250 --> 00:23:27.916 align:center
Cưng ơi, không sao đâu.

00:23:28.583 --> 00:23:30.500 align:center
Lại đây, đưa tay cho tôi.

00:23:35.291 --> 00:23:37.625 align:center
Cưng ơi, cầm lấy. Uống đi.

00:23:50.833 --> 00:23:54.458 align:center
Anh đã gọi em.
Lúc đó, em họp nên không thể trả lời.

00:23:55.166 --> 00:23:58.291 align:center
- Lúc đó, em họp?
- Ừ. Gì vậy? Mọi chuyện ổn chứ?

00:23:58.791 --> 00:24:02.958 align:center
<i>Không, anh chỉ gọi để hỏi</i>
<i>em có muốn gì đặc biệt cho Chủ nhật không.</i>

00:24:04.166 --> 00:24:06.625 align:center
Không, anh cứ quyết định đi.

00:24:07.375 --> 00:24:08.333 align:center
<i>Em ổn chứ?</i>

00:24:09.083 --> 00:24:11.583 align:center
Em ổn. Chỉ hơi bận thôi.

00:24:12.208 --> 00:24:14.291 align:center
<i>Được rồi. Hẹn gặp em tối nay.</i>

00:24:14.375 --> 00:24:16.208 align:center
Được rồi, tạm biệt. Hôn anh.

00:24:22.666 --> 00:24:24.958 align:center
Giờ tôi không thể giải thích dài dòng.

00:24:25.041 --> 00:24:27.125 align:center
Anh ấy sẽ hỏi lý do tôi đến nhà cũ.

00:24:27.208 --> 00:24:29.666 align:center
Tôi không thể nói lý do rằng tôi nhớ nó.

00:24:31.291 --> 00:24:33.458 align:center
Chuyện đó đã làm cô căng thẳng?

00:24:37.541 --> 00:24:39.750 align:center
- Cô vừa bị hoảng loạn đấy.
- Suỵt!

00:24:39.833 --> 00:24:42.291 align:center
Cô làm như không chuyện gì xảy ra.

00:24:42.375 --> 00:24:44.583 align:center
Sarp, làm ơn hãy im lặng một chút.

00:24:45.291 --> 00:24:46.875 align:center
Có phải vì tôi đến muộn?

00:24:46.958 --> 00:24:50.458 align:center
Im đi, làm ơn.
Im lặng một chút thôi. Để tôi nghỉ ngơi.

00:25:15.333 --> 00:25:16.541 align:center
Leyla.

00:25:17.958 --> 00:25:19.416 align:center
Có chuyện gì vậy?

00:25:23.125 --> 00:25:25.708 align:center
- Tôi đi đây.
- Cô sẽ đi đâu?

00:25:28.458 --> 00:25:30.833 align:center
Tôi sẽ chờ mọi người vào Chủ Nhật.

00:25:30.916 --> 00:25:34.041 align:center
Cô có xe không?
Cô không thể đi một mình. Tôi đi cùng.

00:25:55.041 --> 00:25:59.375 align:center
Ồ! Cô Dilara, sao cô lại dọn bàn?

00:25:59.458 --> 00:26:02.916 align:center
Anh Cem sẽ không về ăn tối.
Trợ lý của anh ấy vừa gọi báo.

00:26:04.583 --> 00:26:05.500 align:center
Ồ.

00:26:06.583 --> 00:26:08.375 align:center
Sao anh ấy không nói với tôi?

00:26:28.875 --> 00:26:30.250 align:center
Đúng kiểu anh thích.

00:26:30.916 --> 00:26:33.375 align:center
Bên trong mọng nước, bên ngoài giòn tan.

00:26:35.750 --> 00:26:37.375 align:center
LEYLA TAYLAN ĐANG GỌI ĐẾN

00:26:40.875 --> 00:26:42.125 align:center
Cảm ơn em.

00:26:48.708 --> 00:26:52.458 align:center
LEYLA: ANH SẼ VỀ MUỘN?
EM LO LẮNG. SAO ANH KHÔNG GỌI CHO EM?

00:26:52.541 --> 00:26:54.500 align:center
Tôi chuẩn bị bữa tối cho cô nhé?

00:26:55.625 --> 00:26:57.750 align:center
Không, cảm ơn. Tôi cũng không ở lại.

00:26:57.833 --> 00:26:59.125 align:center
Buổi tối vui vẻ.

00:27:02.541 --> 00:27:05.041 align:center
Cảm ơn anh vì đã không kéo dài căng thẳng.

00:27:11.625 --> 00:27:15.000 align:center
LEYLA: CHẮC ANH BẬN LẮM.
EM SẼ LÊN KẾ HOẠCH VỚI FUNDA VẬY.

00:27:15.083 --> 00:27:16.541 align:center
XONG VIỆC, GỌI CHO EM.

00:27:30.666 --> 00:27:35.208 align:center
Sự thật là cô vẫn mặc kệ chuyện với Defne,

00:27:36.083 --> 00:27:37.833 align:center
có vẻ hơi hèn nhát, Leyla.

00:27:37.916 --> 00:27:41.708 align:center
Không phải hèn nhát.
Tôi không muốn phản ứng kiểu sáo rỗng.

00:27:41.791 --> 00:27:44.666 align:center
Defne thực sự đang đợi tôi
rơi vào bẫy của cô ấy.

00:27:45.750 --> 00:27:47.375 align:center
Nhớ vụ cá cược của hai ta?

00:27:47.458 --> 00:27:48.708 align:center
Thôi nào.

00:27:50.291 --> 00:27:51.916 align:center
Cuối câu chuyện này,

00:27:52.000 --> 00:27:54.500 align:center
cô và tôi sẽ tay trong tay và rời đi.

00:27:54.583 --> 00:27:55.416 align:center
Thôi nào.

00:27:55.500 --> 00:27:56.916 align:center
Anh bạn, nhìn này.

00:27:57.000 --> 00:27:58.416 align:center
Phải cấm chỉnh sửa ảnh.

00:27:58.500 --> 00:28:01.625 align:center
Lừa đảo trắng trợn.
Nhìn đi. Đây là cùng một người?

00:28:02.916 --> 00:28:06.583 align:center
Nếu anh không cắm đầu vào điện thoại,
có nhiều lựa chọn hơn.

00:28:06.666 --> 00:28:07.916 align:center
Đồ ăn nhanh mà.

00:28:08.000 --> 00:28:10.583 align:center
Anh đói, mở tủ lạnh và lấy một món.

00:28:10.666 --> 00:28:12.333 align:center
Hiểu chưa? Anh nên nghĩ thế.

00:28:12.416 --> 00:28:14.208 align:center
Nhưng đó là đồ chế biến sẵn.

00:28:14.291 --> 00:28:16.708 align:center
Đủ rồi. Các anh thật kinh tởm.

00:28:16.791 --> 00:28:18.666 align:center
Thấy chưa, vẫn không có gì.

00:28:18.750 --> 00:28:20.875 align:center
Cem còn chưa đọc tin nhắn của tôi.

00:28:20.958 --> 00:28:23.083 align:center
Cô biết hôm qua Fade In đã tiếp ai?

00:28:23.166 --> 00:28:25.166 align:center
- Ai?
- Yon Richards.

00:28:25.750 --> 00:28:28.416 align:center
- Ai thế?
- Chồng cũ của Defne.

00:28:28.500 --> 00:28:29.625 align:center
- Ồ!
- Ồ!

00:28:29.708 --> 00:28:32.875 align:center
Hội chợ nghệ thuật kỹ thuật số.
Một nhóm lớn đã đến.

00:28:32.958 --> 00:28:34.375 align:center
Anh ấy biết anh không?

00:28:34.458 --> 00:28:37.583 align:center
Không, tôi gặp với tư cách chủ nhà hàng,
tôi tiếp đón.

00:28:37.666 --> 00:28:39.958 align:center
Bọn tôi không có cơ hội buôn chuyện.

00:28:40.833 --> 00:28:42.708 align:center
Và ai tài trợ cho hội chợ?

00:28:42.791 --> 00:28:44.125 align:center
- Ai?
- Nil Katmanoğlu.

00:28:45.291 --> 00:28:47.166 align:center
Ai giới thiệu nhà hàng của tôi?

00:28:47.250 --> 00:28:48.541 align:center
Nil Katmanoğlu.

00:28:48.625 --> 00:28:51.750 align:center
Cô ấy thừa năng lượng làm mọi việc.
Không thể tin nổi.

00:28:51.833 --> 00:28:52.875 align:center
Chính xác.

00:28:55.458 --> 00:28:57.083 align:center
Gì thế? Tuan kìa.

00:28:57.166 --> 00:28:59.416 align:center
- Tuan?
- Ai cơ? Tuan với một cô gái?

00:29:00.291 --> 00:29:01.958 align:center
Dừng lại, Funda! Dừng lại!

00:29:02.041 --> 00:29:04.125 align:center
- Dừng lại. Đừng làm thế.
- Funda!

00:29:05.875 --> 00:29:08.166 align:center
Chà, anh đang ăn burger hả?

00:29:08.250 --> 00:29:10.791 align:center
Anh đã ăn thịt, bỏ chế độ ăn uống đạo đức!

00:29:10.875 --> 00:29:12.958 align:center
Bác sĩ bảo tôi thiếu vitamin B12.

00:29:13.041 --> 00:29:15.291 align:center
- Chúc mừng. Ăn ngon miệng!
- Tôi thề!

00:29:15.375 --> 00:29:17.041 align:center
Nghe này. Bác sĩ đã nói thế.

00:29:17.125 --> 00:29:18.291 align:center
Mỗi tuần một lần…

00:29:18.791 --> 00:29:21.750 align:center
- Tuan quá tệ.
- Thật đáng tiếc cho anh ấy.

00:29:21.833 --> 00:29:25.083 align:center
Em gái tôi cũng ăn chay
nhưng không hề như thế.

00:29:25.166 --> 00:29:27.666 align:center
Anh ấy khủng bố tinh thần tôi nhiều tháng.

00:29:27.750 --> 00:29:29.333 align:center
Tớ đã xấu hổ về từng miếng ăn.

00:29:29.416 --> 00:29:32.541 align:center
- Cô đã không đăng ảnh đó lên mạng?
- Ừ.

00:29:32.625 --> 00:29:33.916 align:center
Cem, sao anh không đi?

00:29:34.000 --> 00:29:35.416 align:center
Anh ấy được mời, nhưng…

00:29:36.166 --> 00:29:37.666 align:center
Tôi biết hơi muộn.

00:29:38.250 --> 00:29:39.875 align:center
Tôi đã nhắn tin cho anh ấy.

00:29:39.958 --> 00:29:43.291 align:center
Nếu đọc tin nhắn, anh ấy sẽ biết.
Nhưng anh ấy không đọc.

00:29:43.375 --> 00:29:44.333 align:center
Nên nói ra?

00:29:45.291 --> 00:29:47.791 align:center
Tối qua, bọn tôi đã cãi nhau lần đầu tiên.

00:29:49.291 --> 00:29:53.208 align:center
Kiểu: "Anh đã ở đâu? Sao anh không gọi?
Sao anh không nghe máy?"

00:29:53.291 --> 00:29:55.708 align:center
Nhóm này bàn tán chuyện của mọi người?

00:29:55.791 --> 00:30:00.041 align:center
Chính xác. Từ trước đến nay vẫn thế,
sau này cũng sẽ thế. Hãy quen dần.

00:30:00.125 --> 00:30:02.833 align:center
- Nướng thịt đi! Tôi sẽ nhóm lửa.
- Đi thôi.

00:30:02.916 --> 00:30:03.916 align:center
Thịt đã sẵn sàng.

00:30:05.458 --> 00:30:06.500 align:center
Ý anh là sao?

00:30:07.750 --> 00:30:09.083 align:center
Sẵn sàng như thế nào?

00:30:09.166 --> 00:30:10.541 align:center
Thật tuyệt, phải không?

00:30:11.500 --> 00:30:13.208 align:center
Nó sẽ không có mùi khói khét.

00:30:16.458 --> 00:30:17.458 align:center
Nhưng tại sao?

00:30:17.541 --> 00:30:22.166 align:center
Niềm vui của việc này
là vừa nướng vừa trò chuyện mà.

00:30:23.791 --> 00:30:26.083 align:center
Xin lỗi. Anh không biết quy tắc đó.

00:30:27.333 --> 00:30:29.750 align:center
- Không sao. Tuyệt. Mọi thứ sẵn sàng.
- Ừ.

00:30:33.083 --> 00:30:35.000 align:center
Bữa sáng muộn không có tôi hả?

00:30:35.083 --> 00:30:37.208 align:center
Chuột chết không sợ mèo.

00:30:37.291 --> 00:30:39.666 align:center
- Esra!
- Gì cơ? Tôi nói đúng mà.

00:30:39.750 --> 00:30:41.833 align:center
Ồ, mọi người đều ở đây.

00:30:41.916 --> 00:30:43.583 align:center
- Chào mừng.
- Chúc ăn ngon.

00:30:43.666 --> 00:30:45.000 align:center
- Ghế trống?
- Ngồi đi.

00:30:45.083 --> 00:30:46.375 align:center
Cô khỏe không, Defne?

00:30:46.458 --> 00:30:49.000 align:center
Tôi ổn.
Tôi chưa cảm ơn cô vì đêm hôm trước.

00:30:50.291 --> 00:30:52.666 align:center
- Tôi đã rất tệ, phải không?
- Không sao.

00:30:52.750 --> 00:30:54.416 align:center
Cô cũng sẽ làm thế với tôi.

00:30:54.500 --> 00:30:56.625 align:center
Nghe nói tối qua cô ở bên Feyyaz?

00:30:58.291 --> 00:31:00.250 align:center
Ừ, bọn tôi đã ở bên Şeyyaz.

00:31:00.333 --> 00:31:03.541 align:center
Bọn tôi đều ở bên Şeyyaz,
Şeyyaz ở bên bọn tôi.

00:31:03.625 --> 00:31:07.583 align:center
Báo viết: "Luật sư quyến rũ của Edis
qua đêm với đầu bếp đa tình".

00:31:07.666 --> 00:31:08.875 align:center
Trời, báo lá cải…

00:31:08.958 --> 00:31:12.166 align:center
Thực ra, những gì họ viết về tôi
không có gì là sai cả.

00:31:12.250 --> 00:31:15.416 align:center
Tôi là luật sư của Edis,
còn đầu bếp của chúng ta thì…

00:31:18.666 --> 00:31:19.666 align:center
Leyla.

00:31:28.333 --> 00:31:31.416 align:center
<i>Tôi đã nghe</i>
<i>toàn bộ câu chuyện từ chồng cũ của Defne.</i>

00:31:44.791 --> 00:31:47.166 align:center
Các tài liệu này đủ làm bằng chứng chưa?

00:31:49.958 --> 00:31:51.333 align:center
Giờ như này là đủ rồi.

00:31:52.583 --> 00:31:54.500 align:center
Nhân chứng của ta, Yon Richards.

00:31:55.458 --> 00:31:57.250 align:center
- Cảm ơn vì đã đến.
- Hân hạnh.

00:31:57.333 --> 00:31:59.375 align:center
Chúng tôi vui khi có anh ở đây.

00:31:59.458 --> 00:32:01.500 align:center
Bị cáo Cem Murathan!

00:32:01.583 --> 00:32:04.208 align:center
Luật sư bào chữa, Beliz Temur!
.

