WEBVTT

00:36.166 --> 00:39.416
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:41.750 --> 00:45.416
#VUI_NHƯ_Ở_TRÊN_MÂY

00:56.958 --> 01:00.125
<i>Ngày xửa ngày xưa,</i>

01:01.250 --> 01:05.250
<i>ở một xứ sở xa xôi và lạnh lẽo,</i>

01:06.125 --> 01:10.125
<i>cách xa Istanbul,</i>

01:11.333 --> 01:15.458
<i>vào một ngày mùa hè,</i>
<i>một cô gái tên là Leyla chào đời.</i>

01:16.708 --> 01:20.750
<i>Sinh vật sống đầu tiên mà Leyla nhìn thấy</i>
<i>là một chú cò đưa thư.</i>

01:21.791 --> 01:24.791
<i>Leyla và bố</i>
<i>đã cùng nhau đi theo chú cò đó,</i>

01:24.875 --> 01:28.416
<i>chu du khắp thế gian</i>
<i>trong một thời gian rất dài.</i>

01:31.166 --> 01:34.166
<i>Nhưng tiếc thay,</i>
<i>cho đến khi Leyla 20 tuổi,</i>

01:34.666 --> 01:37.500
<i>cô ấy vẫn chưa có một mái nhà</i>
<i>để gọi là của mình,</i>

01:37.583 --> 01:40.625
<i>hay những người bạn thân thiết</i>
<i>để gọi là tri kỷ.</i>

01:43.916 --> 01:48.000
<i>Cuối cùng,</i>
<i>Leyla quyết định dừng chân ở Istanbul,</i>

01:48.083 --> 01:49.750
<i>thành phố đẹp nhất thế giới.</i>

02:03.333 --> 02:05.875
Tôi đã ôn thi đến sáng,

02:05.958 --> 02:08.916
nhưng tôi mê ban nhạc này. Họ tuyệt nhỉ?

02:12.125 --> 02:13.875
Chào. Tôi là Ömer.

02:16.208 --> 02:17.250
Leyla.

02:17.333 --> 02:21.125
Tôi biết. Sarp đưa tôi đến đây.
Để tôi gặp cô.

02:22.875 --> 02:24.833
- Rất vui gặp anh.
- Tôi cũng vậy.

02:28.333 --> 02:32.750
<i>Tolstoy đã nói: "Mọi câu chuyện tuyệt vời</i>
<i>bắt đầu theo hai cách.</i>

02:33.625 --> 02:36.541
<i>Hoặc là một người bắt đầu hành trình,</i>

02:38.000 --> 02:40.125
<i>hoặc là một người lạ đến thành phố".</i>

02:46.166 --> 02:50.708
<i>Leyla, tấm chiếu mới trong chuyện tình cảm</i>
<i>một người mới đến thành phố này,</i>

02:51.458 --> 02:55.666
<i>đã trải qua mười năm dài</i>
<i>trong vùng nước tưởng là an toàn với Ömer,</i>

02:55.750 --> 03:01.416
<i>đi đến nhiều nơi, đi qua suối qua đồi.</i>

03:01.916 --> 03:05.750
<i>Trong hành trình này,</i>
<i>cô ấy vừa bén rễ, vừa đâm chồi nảy lộc.</i>

03:06.250 --> 03:11.083
<i>Nhưng rồi cô ấy nhận ra</i>
<i>câu chuyện không tuyệt như cô ấy tưởng.</i>

03:11.583 --> 03:14.541
<i>Cô nghĩ rằng</i>
<i>không phải Tolstoy đã nói điều đó.</i>

03:14.625 --> 03:18.666
Nhưng ai nói câu đó
cũng không quan trọng, phải không?

03:20.750 --> 03:22.000
Cô kể tiếp đi.

03:25.541 --> 03:28.500
Khi câu chuyện dang dở
với kết thúc buồn tiếp diễn,

03:28.583 --> 03:32.208
Leyla đã gặp một con chim săn mồi
rất hào nhoáng

03:33.041 --> 03:35.791
nhưng theo Leyla, nó quá hoang dã.

03:36.791 --> 03:39.833
Hai ta… Cô nghĩ nó sẽ không thành công?

03:41.583 --> 03:44.708
Ngay từ đầu,
tôi đã xem đoạn cuối của bộ phim này.

03:51.375 --> 03:52.791
Không có hy vọng à?

03:56.458 --> 03:57.458
Không có.

03:57.541 --> 03:58.833
<i>Leyla đã nói quá sớm.</i>

03:58.916 --> 04:03.041
Thật ra, sai lầm lớn nhất của Leyla là
nói quá sớm.

04:03.583 --> 04:05.875
<i>Với con, hắn là mối nguy hiểm.</i>

04:05.958 --> 04:08.916
Người hắn treo đầy cảnh báo đỏ.

04:09.000 --> 04:13.958
Hắn nói: "Tôi sẽ làm cô đau khổ"
từ xa hàng nghìn mét.

04:14.958 --> 04:17.708
Con chả có gì chung với hắn.

04:19.333 --> 04:22.000
Từ ngày đầu tiên,
con đã biết hắn như thế nào.

04:22.833 --> 04:26.666
<i>Hắn nói: "Tôi tự luyến.</i>
<i>Cái tôi của tôi cao ngất trời.</i>

04:26.750 --> 04:29.833
<i>Tôi ranh mãnh. Tôi kiêu ngạo".</i>

04:30.583 --> 04:33.666
<i>Cảnh báo đỏ nói:</i>
<i>"Tôi quen có những thứ tôi muốn".</i>

04:34.791 --> 04:39.041
<i>Và hắn có cả đống vấn đề tâm lý.</i>

04:39.541 --> 04:42.041
<i>Hắn đã kết hôn và ly dị ba lần!</i>

04:42.125 --> 04:44.708
<i>Và những người đó vẫn ở trong đời hắn.</i>

04:45.666 --> 04:47.833
<i>Hắn sưu tập vợ.</i>

04:48.791 --> 04:53.708
<i>Không, con không muốn làm phụ nữ của hắn.</i>

04:54.916 --> 05:01.000
Anh đã yêu em ngay từ cái nhìn đầu tiên.

05:05.000 --> 05:06.750
Anh muốn cưới em.

05:07.958 --> 05:11.666
Em nhất định muốn thấy
anh phải quỳ gối cầu hôn em?

05:11.750 --> 05:13.875
Không. Không, Cem!

05:14.500 --> 05:15.875
Em biết ý định của anh.

05:16.750 --> 05:18.166
Anh muốn cưới em.

05:19.875 --> 05:23.291
Anh muốn cưới em,
muốn em làm vợ anh, làm mái ấm của anh.

05:24.916 --> 05:27.041
<i>Con chim săn mồi nói: "Hãy tin anh.</i>

05:27.541 --> 05:32.500
<i>Anh sẽ chỉ dùng móng vuốt của mình</i>
<i>với những kẻ muốn làm hại chúng ta".</i>

05:53.666 --> 05:54.791
Chiếu tướng hết cờ.

05:58.375 --> 06:00.333
Em đã thua ngay từ đầu ván cờ.

06:00.416 --> 06:03.666
- Anh làm em mất tập trung.
- Đó là chiến thuật, em yêu.

06:05.000 --> 06:08.583
Không. Tình yêu thì không có chiến thuật.
Đáng xấu hổ.

06:08.666 --> 06:10.125
Ừ, được rồi.

06:10.208 --> 06:15.458
Vậy thì chúng ta hãy giữ hai quân cờ này
làm kỷ niệm cho ngày hôm nay.

06:16.041 --> 06:17.041
Em hãy chọn một.

06:21.583 --> 06:22.750
Vua là của anh.

06:22.833 --> 06:26.166
Hậu có thể đi bao nhiêu ô tùy thích
theo mọi hướng.

06:28.541 --> 06:32.083
Nhưng từ giờ trở đi,
chúng ta sẽ cùng nhau đi mọi nơi.

07:01.791 --> 07:06.166
<i>Leyla đã đắn đo, suy đi tính lại,</i>

07:07.625 --> 07:10.750
<i>Và cuối cùng, cô ấy đã để con tim dẫn lối.</i>

07:12.833 --> 07:17.291
<i>Vì cảm xúc luôn mách bảo cho Leyla</i>
<i>con đường đúng đắn.</i>

07:19.541 --> 07:22.625
<i>Con chim săn mồi</i>
<i>đã bay lên không trung vì hạnh phúc.</i>

07:23.375 --> 07:25.333
<i>Nó cũng làm cho Leyla bay cao.</i>

07:25.833 --> 07:29.041
<i>Họ đã bay càng lúc càng cao.</i>

07:29.125 --> 07:30.958
<i>Họ đã bay cao đến mức</i>

07:32.458 --> 07:35.375
<i>khi họ nhìn xuống từ trên những đám mây,</i>

07:37.250 --> 07:39.708
<i>họ không thể nhìn thấy trái đất bên dưới.</i>

08:19.791 --> 08:21.333
Anh có một bất ngờ cho em.

08:34.916 --> 08:37.916
- Các con làm mẹ vui quá.
- Chào mẹ ạ.

08:40.041 --> 08:42.333
Leyla, để mẹ ngắm con một chút.

08:43.416 --> 08:45.916
Xin lỗi mẹ vì bọn con đến không báo trước.

08:46.000 --> 08:47.916
Không, mẹ đã chờ các con rồi.

08:48.875 --> 08:50.083
- Đến đây.
- Mẹ.

08:50.166 --> 08:52.375
- Mẹ khỏe không ạ?
- Mẹ khỏe, con yêu.

08:52.958 --> 08:54.958
Chúng ta sẽ làm một bữa tiệc nhỏ.

08:55.041 --> 08:56.375
Vào nhà thôi.

08:57.958 --> 09:02.708
<i>Và lễ ăn mừng kéo dài</i>
<i>40 ngày 40 đêm đã bắt đầu.</i>

09:03.625 --> 09:06.875
<i>Cờ đầy màu sắc ở khắp mọi nơi.</i>

09:07.708 --> 09:08.625
Ngon quá đi.

09:08.708 --> 09:10.375
<i>Nhưng vì lý do nào đó…</i>

09:12.500 --> 09:14.208
<i>đôi mắt tinh tường của Leyla</i>

09:16.083 --> 09:19.833
<i>chỉ nhìn thấy</i>
<i>những lá cờ đỏ đang vẫy ở phía xa.</i>

09:47.375 --> 09:50.500
Chúc mừng năm mới bố mẹ.

09:50.583 --> 09:51.666
Chúc mừng năm mới.

09:52.291 --> 09:53.458
Chúc mừng năm mới.

09:53.541 --> 09:57.458
<i>Chúc bố mẹ năm mới sức khỏe và hạnh phúc.</i>
<i>Sáng mai sẽ nói chuyện tiếp ạ.</i>

09:58.041 --> 09:58.916
<i>Tạm biệt!</i>

10:05.666 --> 10:07.500
Em gặp hết bạn bè của anh chưa?

10:07.583 --> 10:10.083
Rồi, anh có rất nhiều bạn.

10:10.583 --> 10:13.125
Tất cả họ đều có một câu chuyện với anh.

10:13.208 --> 10:15.208
Chờ đã, ta chỉ mới bắt đầu thôi.

10:16.541 --> 10:18.625
Phòng này có bao nhiêu triệu đô la?

10:18.708 --> 10:20.416
- Rất nhiều.
- Nhiều triệu đô.

10:20.500 --> 10:23.000
Một nửa nền kinh tế Thổ Nhĩ Kỳ đang ở đây.

10:23.083 --> 10:26.333
Các nhà công nghiệp,
quan chức, chính trị gia, luật gia…

10:26.416 --> 10:29.625
Bạn bè của một người
có thể đẳng cấp, tinh túy như này?

10:29.708 --> 10:31.833
Bạn bè của Cem thắng đời 10-0?

10:31.916 --> 10:34.000
- Mặc kệ họ, em yêu.
- Thật sao?

10:34.083 --> 10:37.125
- Tôi đang rất vui.
- Trời!

10:37.208 --> 10:39.833
- Cháu chào chú!
- Đến đây. Lại đây.

10:41.416 --> 10:42.875
Cihan, chú thế nào?

10:43.708 --> 10:46.000
- Hai người rất đẹp đôi.
- Ồ? Cảm ơn.

10:46.083 --> 10:47.791
Chú nhờ cháu một việc nhé?

10:47.875 --> 10:51.833
Làm ơn đừng cử động tay.
Chiếc nhẫn đó làm chú lóa mắt.

10:51.916 --> 10:54.291
- Thôi nào, chú ơi.
- Nó trông rất tuyệt.

10:54.375 --> 10:56.000
Tôi không thấy Defne ở đây.

10:56.083 --> 10:59.125
Cô ấy chắc đang ở công trường bên Dubai.

10:59.208 --> 11:01.625
Trời! Cháu quên gọi cho Şeyyaz. Chờ chút.

11:01.708 --> 11:03.208
- Cháu quay lại ngay.
- Ừ.

11:12.583 --> 11:14.583
Chúc mừng năm mới, Şeyyaz!

11:14.666 --> 11:16.458
Chúc mừng năm mới, công chúa.

11:16.541 --> 11:18.666
Năm nay chúng ta lại xa nhau rồi.

11:18.750 --> 11:21.416
Đáng trách những người gây ra chuyện này.

11:21.500 --> 11:23.333
<i>Chúa mới biết anh đang ở đâu.</i>

11:23.416 --> 11:25.541
<i>Tôi đoán là anh tiệc tùng liên miên.</i>

11:25.625 --> 11:27.333
Ừ, cưng ơi. Chính xác.

11:27.916 --> 11:31.166
Vậy tôi sẽ công bố ngay
quyết tâm năm mới cho anh.

11:31.250 --> 11:33.916
Đầu tiên,
vá lại các lỗ thủng trên áo giáp.

11:34.000 --> 11:36.125
Mục tiêu là châu Âu, rồi châu Mỹ.

11:36.208 --> 11:37.791
Mục tiêu châu Âu thì được.

11:37.875 --> 11:40.958
Nhưng tôi không muốn áo giáp nữa.
Nó là gánh nặng.

11:41.875 --> 11:43.958
Anh nói đúng rồi. Yêu quý anh.

11:44.041 --> 11:46.833
<i>- Bảo trọng.</i>
- Cưng cũng vậy.

11:49.250 --> 11:51.291
Cem cũng gửi lời chào đến anh.

11:52.916 --> 11:55.416
Chúc mừng năm mới, cưng.
Chúc mừng năm mới.

12:00.625 --> 12:05.166
Ý em là, bữa tiệc này quá yên tĩnh nhỉ?

12:05.958 --> 12:07.000
Em đã mời anh ấy?

12:08.208 --> 12:11.166
Em đã không mời.
Thật ra, em quên mất. Em nên mời?

12:13.625 --> 12:16.875
- Em đã gặp Sema và Adnan chưa?
- Em chưa.

12:16.958 --> 12:18.083
Đi theo anh.

12:23.208 --> 12:24.083
Được rồi.

12:27.333 --> 12:29.083
Không ai vui vẻ gì cả.

12:29.166 --> 12:31.416
- Tất cả sẽ sớm ngủ gật.
- Đúng thế.

12:31.500 --> 12:34.375
Ở đây có ít nhất năm người
đang dùng Fingir.

12:34.458 --> 12:37.041
- Sarp, bỏ Fingir đi.
- Nhìn này.

12:38.250 --> 12:41.333
Em yêu, buffet chay ở đây ngon lắm.

12:41.416 --> 12:43.208
Họ nghĩ ra mọi thứ. Tuyệt vời.

12:43.291 --> 12:46.000
Đàn ông chỉ nghĩ đến dạ dày
hoặc "súng" của họ.

12:46.083 --> 12:48.458
- Gì cơ?
- Sao? Hả? Nhưng đó là sự thật.

12:48.541 --> 12:52.750
- Nhàm chán quá. Tôi sẽ sớm đi gặp Şeyyaz.
- Leyla đang đến. Vờ vui vẻ.

12:52.833 --> 12:53.833
Leyla!

12:53.916 --> 12:55.916
Ôi, cưng ơi. Đồ ăn ngon quá!

12:56.000 --> 12:57.666
- Tuyệt!
- Cô đã thử món này?

12:57.750 --> 12:59.916
- Củ cải ngon.
- Rất ngon.

13:00.000 --> 13:02.666
Mọi người giả tạo đến mức không tin nổi.

13:03.791 --> 13:06.250
Nhưng tôi biết phải làm gì. Đợi đấy.

13:14.208 --> 13:16.166
- Ồ, tuyệt vời!
- Chờ mãi mới có!

13:17.833 --> 13:19.458
Tôi mặc kệ họ.

13:19.541 --> 13:20.416
Cem!

13:34.791 --> 13:35.875
Thôi nào!

13:57.541 --> 13:58.875
Mười!

13:58.958 --> 14:00.375
Chúc con tôi sức khỏe.

14:00.458 --> 14:02.500
- Chín!
- Doruk của tôi sống thọ!

14:02.583 --> 14:04.750
- Tám!
- Hạnh phúc, bình an!

14:04.833 --> 14:06.916
- Bảy!
- Không còn chiến tranh!

14:07.000 --> 14:07.916
Sáu!

14:08.000 --> 14:09.416
Có nhà! Có nhà mới!

14:09.500 --> 14:11.541
- Năm!
- Thanh thản và yên bình!

14:11.625 --> 14:12.916
Đã được nói rồi!

14:13.000 --> 14:14.250
- Bốn!
- Tự do!

14:14.333 --> 14:15.500
- Tự do.
- Ba!

14:15.583 --> 14:16.625
Mau lên, Cem!

14:16.708 --> 14:18.291
- Hai!
- Tôi muốn có Leyla!

14:18.375 --> 14:20.541
Tình yêu, tình yêu!

14:23.833 --> 14:25.958
Hãy thật hạnh phúc.

14:36.291 --> 14:39.458
Chúc mừng năm mới! Chúng tôi đến hơi muộn.

14:39.541 --> 14:42.166
- Không sao, chào mừng.
- Ồ! Chào mừng Beliz.

14:42.666 --> 14:44.250
Gökmen Akaroğlu.

14:44.333 --> 14:45.958
Xin chào. Vui gặp anh.

14:46.041 --> 14:48.958
Tòa tuyên bố chấp thuận
cho ly hôn theo thỏa thuận

14:49.041 --> 14:51.708
giữa Beliz Temür và Sarp Korkuter

14:51.791 --> 14:56.916
theo điều 166-3
của Bộ luật Dân sự Thổ Nhĩ Kỳ.

14:58.208 --> 14:59.708
- Xin chào.
- Xin chào.

14:59.791 --> 15:01.750
Chúc mừng năm mới. Chào mừng.

15:01.833 --> 15:03.833
- Năm mới vui vẻ.
- Năm mới vui vẻ.

15:09.083 --> 15:11.833
Tôi vừa mới sinh xong,
họ đã đưa Doruk đi rồi.

15:11.916 --> 15:13.750
Vợ yêu, may mà vợ đã sinh con.

15:13.833 --> 15:16.625
- Cảm ơn, vợ yêu.
- Miệng anh đầy dầu mỡ, Murat.

15:17.708 --> 15:20.458
Cô ấy hẹn hò với thẩm phán
xử vụ ly hôn của chúng tôi.

15:21.041 --> 15:24.375
Tránh xa điện thoại đó
thì anh cũng tìm được ai đó tử tế.

15:24.958 --> 15:27.375
Cô ấy hẹn hò với thẩm phán
xử vụ ly hôn của chúng tôi.

15:27.458 --> 15:30.166
Được rồi, đừng nhìn như thế.
Em không ăn được.

15:30.250 --> 15:32.083
Em yêu không ăn được là sao?

15:32.166 --> 15:33.791
Em đã ăn hết rồi.

15:34.583 --> 15:38.708
Chúc mừng mọi người.
Mọi người đã cùng xơi hết cả một con cừu.

15:38.791 --> 15:41.583
- Làm ơn, Tuan. Đừng như thế đêm nay.
- Tuyệt.

15:42.125 --> 15:44.958
Cho một suất rưỡi <i>kokoreç </i>nữa được không?

15:45.041 --> 15:46.083
Lại thêm nữa?

15:46.791 --> 15:49.500
Không hiểu sao
mọi người ăn được những thứ này.

15:49.583 --> 15:50.875
Ôi, xin anh.

15:50.958 --> 15:53.583
Anh nói ra vì lợi ích của mọi người đấy.

15:53.666 --> 15:56.958
Vào giờ này trong ngày,
thịt là thứ khó tiêu nhất.

15:57.041 --> 15:58.583
Sáng rồi. Đây là bữa sáng.

16:03.708 --> 16:05.833
LEYLA: TÔI CŨNG YÊU CÁC BẠN NĂM NAY!

16:05.916 --> 16:07.166
- Cưng ơi.
- Chà.

16:07.250 --> 16:09.500
- Tay tôi đầy dầu mỡ.
- Tôi sẽ trả lời.

16:14.541 --> 16:16.375
ESRA: BỌN TÔI YÊU CÔ NHIỀU HƠN!

16:16.458 --> 16:20.291
FUNDA: MỌI THỨ RẤT TUYỆT!
CHÚC MỪNG NĂM MỚI! BỌN TÔI YÊU CÔ!

16:21.750 --> 16:25.875
SARP: CÔ TA CẶP KÈ VỚI THẨM PHÁN
XỬ VỤ LY HÔN CỦA BỌN TÔI… CHẾT TIỆT!

16:25.958 --> 16:28.041
LEYLA: HAHAHA

16:28.125 --> 16:30.041
FUNDA: TUAN CŨNG GỬI LỜI CHÀO!

16:31.125 --> 16:34.916
MURAT: BẠN BÈ CỦA CEM YÊU BỌN TÔI.
CHÚC MỪNG NĂM MỚI!

16:41.125 --> 16:43.833
Ồ, anh yêu. Anh mặc nó luôn rồi à?

16:45.916 --> 16:48.333
Anh thích lắm. Cảm ơn em, nó đẹp lắm.

16:48.416 --> 16:51.041
Nó rất hợp với anh.
Mặc nó thường xuyên nhé.

16:51.125 --> 16:52.125
Cảm ơn em.

16:52.875 --> 16:55.375
- Bây giờ đến lượt quà cho em.
- Gì cơ?

16:56.416 --> 16:57.875
Cem, đừng ngớ ngẩn thế.

16:57.958 --> 17:00.875
Bữa tiệc đã là quà dành cho em.
Em đã có quà rồi.

17:00.958 --> 17:03.416
Thay đồ gì đó thoải mái, ta sẽ ra ngoài.

17:03.500 --> 17:05.125
- Gì cơ? Ra ngoài?
- Ừ.

17:05.666 --> 17:07.625
Sắp bình minh rồi. Nhanh lên.

17:08.833 --> 17:12.458
- Ồ. Em nên mặc gì nhỉ?
- Thứ gì đó thoải mái hơn.

17:13.083 --> 17:14.583
- Thoải mái?
- Ừm.

17:29.250 --> 17:30.791
Ta sẽ đến thăm Gece à?

17:31.291 --> 17:33.041
Chờ hai phút, em sẽ thấy.

17:46.375 --> 17:47.375
Gì cơ?

17:49.041 --> 17:50.708
Anh mua ngựa tặng em à, Cem?

17:53.125 --> 17:56.083
Em tặng anh áo len.
Anh tặng em một con ngựa?

17:56.166 --> 17:58.666
Nếu sống ở trang trại, em sẽ phải có ngựa.

18:01.208 --> 18:02.333
Không thể tin được.

18:05.416 --> 18:08.125
Chú ngựa này tuyệt quá.

18:08.208 --> 18:10.500
Chào anh bạn đẹp trai.

18:10.583 --> 18:13.125
- Và nó an toàn, ngoan ngoãn.
- Xin chào.

18:13.916 --> 18:15.750
Nó cũng là quý ông rất mạnh mẽ.

18:17.375 --> 18:19.250
Tình yêu của em!

18:19.958 --> 18:22.583
Hãy cẩn thận.
Đừng để anh và Kuzey xích mích.

18:22.666 --> 18:25.916
Tên nó là Kuzey à? Nó đẹp quá.

18:26.666 --> 18:30.125
Mày đẹp quá, Kuzey.

18:30.208 --> 18:33.125
Giờ mày là chú ngựa của tao à?

18:35.166 --> 18:38.416
Cem, đây thực sự là
món quà quá lớn, quá đắt tiền.

18:38.500 --> 18:40.166
Em không biết phải nói gì.

18:43.833 --> 18:45.083
Cảm ơn anh rất nhiều.

18:47.500 --> 18:49.458
- Em muốn cưỡi thử?
- Em rất muốn.

18:49.541 --> 18:51.875
Anh sẽ không thể bắt em xuống ngựa.

18:52.875 --> 18:54.083
Kuzey.

18:55.375 --> 18:57.583
Tên mày là Kuzey nhỉ?

19:17.916 --> 19:23.500
Esra, nó đáng yêu, ngoan ngoãn,
thông minh lắm. Cô sẽ không thể tin nổi.

19:23.583 --> 19:25.208
Nó được huấn luyện bài bản.

19:25.291 --> 19:29.166
Nó biết tôi là người mới.
Nó chiều tôi lắm. Một con vật tuyệt vời.

19:29.250 --> 19:30.708
Thật tuyệt vời.

19:30.791 --> 19:33.208
Con quá may mắn. Bạn của bố mẹ có ngựa.

19:33.291 --> 19:35.083
Giờ con cũng có thể cưỡi ngựa.

19:35.166 --> 19:39.375
<i>Tất nhiên là được rồi, cưng ơi.</i>
<i>Chúc mừng sinh nhật.</i>

19:40.083 --> 19:42.291
Khi nào hai người đến? Đừng đến muộn.

19:42.375 --> 19:44.000
Sẽ không đến muộn, đừng lo.

19:44.083 --> 19:45.916
Cem đang ngủ, đợi anh ấy dậy.

19:46.750 --> 19:48.708
Ồ, anh ấy dậy rồi.

19:49.458 --> 19:50.666
Cúp máy đi.

19:50.750 --> 19:52.208
Chào buổi sáng.

19:52.833 --> 19:54.166
Chào buổi sáng.

19:54.250 --> 19:55.791
Chào buổi sáng, Cem!

19:56.833 --> 19:59.541
Được rồi. Tôi cúp máy đây.

19:59.625 --> 20:01.625
Khi đi, tôi sẽ nhắn tin cho cô.

20:01.708 --> 20:05.333
Nếu cô cần gì, nhắn tin cho tôi,
tôi sẽ mua nó trên đường nhé?

20:06.416 --> 20:07.583
Bảo trọng.

20:11.291 --> 20:12.333
Nước cam?

20:12.916 --> 20:15.208
Không, cảm ơn em. Em định đi đâu thế?

20:16.958 --> 20:19.916
Em không đi một mình.
Chúng mình đi cùng nhau.

20:20.000 --> 20:23.250
Hôm qua là sinh nhật của Esra.
Và hôm nay, là của Doruk.

20:23.333 --> 20:27.125
Cô ấy không tổ chức sinh nhật vào năm mới
mà tổ chức vào hôm sau,

20:27.208 --> 20:29.083
nên ta sẽ đến nhà Esra.

20:29.166 --> 20:31.000
Anh không biết kế hoạch này.

20:32.708 --> 20:35.000
Không, em đã nói với anh rồi.

20:35.083 --> 20:38.416
- Rằng sau mồng Một tháng Một…
- Anh đã có kế hoạch khác.

20:39.875 --> 20:42.125
Máy bay đã sẵn sàng. Ta sẽ đến Bodrum.

20:43.041 --> 20:47.291
Ban ngày, ăn trưa trên bãi biển,
tối thì ở lại đó hoặc là về đây.

20:49.125 --> 20:52.041
Em xin lỗi,
nhưng em không biết kế hoạch của anh.

20:53.333 --> 20:55.000
Được rồi, như này thì sao?

20:56.375 --> 21:00.583
Ta ghé qua chỗ bạn em một lát.
Rồi sau đó ra sân bay. Được không?

21:00.666 --> 21:02.541
Nhưng không được, còn sớm quá.

21:02.625 --> 21:06.416
Esra đợi chúng ta vào buổi chiều muộn.
Cô ấy còn phải nấu ăn nữa.

21:06.500 --> 21:07.500
Ngày mai thì sao?

21:07.583 --> 21:10.666
Ngày mai có cuộc họp chung cư.

21:10.750 --> 21:11.750
Ồ?

21:11.833 --> 21:14.250
Có vấn đề về gia cố tòa nhà.

21:15.208 --> 21:17.541
Chủ nhà muốn em tham dự.

21:18.333 --> 21:20.000
Điều em có thể làm là…

21:21.500 --> 21:24.458
Em có thể ủy quyền cho Ali hàng xóm.

21:25.750 --> 21:26.916
Em sẽ làm thế.

21:40.583 --> 21:43.458
- Khi nào em định chuyển nhà?
- Đến đâu?

21:45.708 --> 21:46.708
Ồ.

21:46.791 --> 21:50.875
Cem, anh yêu, thực ra
em gần như đang sống ở nhà anh rồi.

21:52.166 --> 21:55.041
Nhưng một ngày nào đó,
em sẽ chuyển đến hẳn nhỉ?

21:56.625 --> 22:00.000
Chúng ta sẽ kết hôn.
Nếu em chuyển đến sẽ thuận lợi hơn.

22:02.125 --> 22:06.208
Vâng, chắc chắn rồi.
Thực ra em giữ căn hộ là vì…

22:06.708 --> 22:09.416
Funda có thể dọn đến, Sarp có thể dọn đến.

22:09.500 --> 22:13.083
Và em có rất nhiều đồ đạc.
Em không biết phải để chúng ở đâu.

22:13.583 --> 22:15.541
Hợp đồng kết thúc vào tháng Chín,

22:15.625 --> 22:18.041
không thể chuyển nhượng trước tháng Chín.

22:18.125 --> 22:20.125
Ta sẽ không kết hôn cho đến tháng Chín?

22:21.666 --> 22:23.166
Ta cưới trước tháng Chín?

22:24.708 --> 22:27.250
Đừng đùa em, Cem. Đột ngột quá.

22:28.083 --> 22:29.000
Anh không đùa.

22:29.916 --> 22:31.375
Anh rất nghiêm túc.

22:33.166 --> 22:37.250
Anh yêu, ý em là
tháng Chín giống như ngày mai…

22:37.333 --> 22:40.416
DEFNE ĐANG GỌI ĐẾN

22:40.500 --> 22:43.333
<i>Cem của em,</i>
<i>anh đã gọi cho em? Chúc mừng năm mới.</i>

22:43.416 --> 22:45.041
Defne, anh sẽ gọi lại nhé?

22:45.125 --> 22:46.375
<i>Được rồi, cưng.</i>

22:46.958 --> 22:47.958
Tạm biệt.

22:54.666 --> 22:58.375
"Cem của em".
Cô ấy đã gọi anh ấy như thế từ nhỏ.

22:59.166 --> 23:02.416
Có lẽ anh ấy gọi cô ấy là "Def của anh"
khi họ một mình.

23:03.041 --> 23:04.166
Đừng nổi giận.

23:08.708 --> 23:09.958
- Gì thế?
- Sao thế?

23:10.041 --> 23:12.333
Tôi sẽ bóp cổ anh ta.

23:12.416 --> 23:14.041
- Ai cơ?
- Tuan?

23:14.666 --> 23:17.083
"Nước ép không phải đồ hữu cơ".

23:17.166 --> 23:19.166
"Bánh ngọt có gluten".

23:19.250 --> 23:21.375
"Bánh kem có đường".

23:21.458 --> 23:23.750
Rồi, ta sẽ gọi món không chứa gluten.

23:23.833 --> 23:25.791
Cưng ơi, không phải vì gluten.

23:25.875 --> 23:29.166
Anh ấy luôn tỏ ra hạnh phúc
nhưng chẳng có gì làm anh ấy hài lòng.

23:29.250 --> 23:31.750
- Anh ấy khiến người khác thấy tội lỗi.
- Cưng ơi.

23:31.833 --> 23:34.541
Kiểu như: "Hôm nay ta nên ăn gì?"

23:34.625 --> 23:38.166
"Ta nên xem gì?"
"Tối nay, ta nên ngủ ở đâu?"

23:38.250 --> 23:41.208
Luôn có vấn đề.
Luôn luôn có vấn đề. Trời ơi!

23:41.291 --> 23:42.125
Ôi không.

23:42.208 --> 23:43.250
Em yêu!

23:44.333 --> 23:48.250
Em biết không?
Hay là đừng vắt cam nữa, anh đã đổi ý rồi.

23:48.333 --> 23:51.625
Ta có thể pha trà dâm bụt.

23:52.666 --> 23:55.458
Nó có màu đỏ, đẹp mà lại tốt cho sức khỏe.

23:56.208 --> 24:00.291
Hôm qua ta ăn hơi nhiều đường, em biết mà.

24:00.375 --> 24:03.625
- Nó sẽ giúp ta thải độc.
- Ừm.

24:03.708 --> 24:04.958
- Có lý.
- Đúng không?

24:05.041 --> 24:08.041
- Ừ. Tất nhiên rồi. Ta sẽ làm thế.
- Chắc chắn rồi.

24:08.125 --> 24:09.666
- Được rồi, em yêu.
- Ừm.

24:12.166 --> 24:13.708
- Cô có cây dâm bụt?
- Có.

24:13.791 --> 24:16.291
Dù sao thì cố đừng suy nghĩ tiêu cực.

24:16.375 --> 24:18.666
- Leyla!
- Cứ thả lỏng đi, Funda.

24:20.000 --> 24:21.541
- Thôi nào.
- Một, hai, ba!

24:21.625 --> 24:25.041
- Chúc mừng sinh nhật, Esra!
- Mau lên, con trai cũng thổi.

24:25.125 --> 24:27.125
- Chúc mừng sinh nhật…
- Chúc mừng!

24:27.208 --> 24:29.041
Dễ thương quá!

24:29.125 --> 24:33.166
- Nhìn tôi, tôi sẽ chụp ảnh.
- Tôi cũng sẽ chụp ảnh.

24:33.250 --> 24:35.041
Sarp, chụp ảnh cho chúng tôi.

24:35.666 --> 24:37.541
- Funda nữa.
- Tôi sẽ chụp ảnh.

24:39.291 --> 24:40.250
<i>Bố tôi từng nói:</i>

24:40.333 --> 24:43.708
<i>"Yêu là khi hai người</i>
<i>chấp nhận mọi trạng thái của nhau".</i>

24:43.791 --> 24:46.458
- Ai muốn ăn bánh?
- Con sẽ ăn bánh nào?

24:46.541 --> 24:48.583
<i>Sẽ không dễ để yêu một người.</i>

24:48.666 --> 24:50.875
- Tôi sẽ cắt bánh.
- Được rồi. Cắt đi.

24:51.375 --> 24:54.875
- Anh ấy nói có một bất ngờ cho tôi.
- Kể chuyện cổ tích đi.

24:54.958 --> 24:58.541
Dĩ nhiên cô sẽ kể cho cháu nghe
một câu chuyện cổ tích.

24:58.625 --> 25:04.291
<i>Yêu một người, với tất cả trải nghiệm,</i>
<i>thói quen, đúng sai của họ,</i>

25:04.875 --> 25:07.125
<i>giống như ngồi bập bênh đối diện nhau.</i>

25:07.208 --> 25:08.375
Chào các bạn.

25:09.791 --> 25:12.083
Ôi! Chào mừng anh.

25:12.708 --> 25:15.083
<i>- Lúc trên cao, lúc dưới thấp.</i>
- Cảm ơn.

25:16.208 --> 25:19.041
- Đây là của cô, đây là của Doruk.
- Ồ, bạn yêu.

25:19.125 --> 25:21.416
- Chào mừng Ömer.
- Cảm ơn.

25:27.875 --> 25:30.708
<i>Bạn không thể luôn ở trên cao.</i>
<i>Bạn sẽ xuống thấp.</i>

25:30.791 --> 25:33.083
<i>Rồi sau đó, bạn lấy đà để lại lên cao.</i>

25:43.625 --> 25:44.875
Giờ chúng ta đi nhé?

25:46.750 --> 25:48.041
Anh đang chán lắm?

26:06.083 --> 26:07.208
Anh đưa em về nhà?

26:11.250 --> 26:14.708
Như thế sẽ rất tuyệt.
Vì chúng ta đang ở gần khu em sống.

26:15.208 --> 26:18.333
Anh biết đấy, sáng mai
em có cuộc họp chung cư từ sớm.

26:21.083 --> 26:21.916
Được rồi.

26:25.958 --> 26:27.458
Anh không giận em chứ?

26:30.416 --> 26:31.250
Chà…

26:32.041 --> 26:34.958
Cho đến khi em chuyển đến nhà anh,
ta đành phải như này.

26:37.000 --> 26:39.416
<i>Mọi mối quan hệ ban đầu không có quy tắc.</i>

26:40.208 --> 26:43.375
<i>Ban đầu chẳng ai để ý đến</i>
<i>mấy cái cờ màu be đó cả.</i>

26:47.875 --> 26:51.625
<i>Khi mới quen nhau,</i>
<i>ta hay nhường nhịn đối phương nhiều hơn,</i>

26:51.708 --> 26:53.333
<i>cố gắng thấu hiểu.</i>

26:54.291 --> 26:56.166
CEM: HỌP CHƯA XONG À?

26:56.250 --> 26:59.625
LEYLA: CHƯA, RẤT TIẾC LÀ…

26:59.708 --> 27:00.958
CEM: ALİ CŨNG Ở ĐÓ?

27:01.041 --> 27:03.708
<i>Anh chịu hy sinh, em chịu nhường nhịn.</i>

27:04.791 --> 27:07.708
<i>Đồng cảm, thiện cảm luôn có thừa từ đầu.</i>

27:07.791 --> 27:09.208
LEYLA: VÂNG. ANH HỎI ĐỂ?

27:09.291 --> 27:11.250
CEM: KHÔNG CÓ GÌ, ANH HỎI THÔI.

27:12.750 --> 27:14.708
<i>Nhưng khi mối quan hệ tiến triển,</i>

27:14.791 --> 27:18.750
<i>những điều ban đầu ta không để ý</i>
<i>lại bắt đầu làm ta khó chịu.</i>

27:18.833 --> 27:21.500
CEM: NGÀY 14 THÁNG 2 NĂM 2024
ĐI ROME

27:21.583 --> 27:24.583
<i>Những điều ta không nói ra</i>
<i>tích tụ ngày càng nhiều.</i>

27:24.666 --> 27:26.250
14 THÁNG 2
TÒA ÁN BAKIRKÖY

27:26.333 --> 27:28.958
Quay lại để giãi bày cũng sẽ khó hơn.

27:29.041 --> 27:31.666
Cứ thế mà người ta dần xa nhau.

27:31.750 --> 27:33.625
Đừng như thế, làm ơn.

27:34.458 --> 27:37.041
Chia sẻ mọi thứ, đừng giữ trong lòng.

27:38.125 --> 27:40.333
Ta đang nói chuyện rồi, phải không?

27:42.250 --> 27:44.416
Thực ra, anh không kể gì nhiều.

27:44.500 --> 27:46.291
Em toàn phải gặng hỏi anh.

27:48.333 --> 27:50.791
Em cũng không thoải mái với điều đó.

27:52.125 --> 27:56.666
Ý em là, em biết anh hơi buồn
vì chúng ta không thể đến Rome.

27:57.291 --> 27:59.208
Nhưng anh còn không nói ra.

27:59.291 --> 28:00.708
Anh luôn lảng tránh.

28:02.458 --> 28:04.500
Cem!

28:05.250 --> 28:06.166
Gì cơ?

28:06.666 --> 28:08.250
Ta đã nói về chuyện này.

28:08.333 --> 28:10.375
Em biết anh không thích nói nhiều.

28:11.791 --> 28:13.500
Giờ thật khó để anh thay đổi.

28:14.666 --> 28:16.333
Nhưng anh rất yêu em, Leyla.

28:18.500 --> 28:21.541
Nhưng việc này cũng làm em khó chịu.
Ý em là…

28:22.708 --> 28:26.375
Những món quà lớn, đắt tiền…
Không cần thiết phải như thế.

28:26.458 --> 28:29.375
Em có thể hạnh phúc với điều nhỏ bé,
anh biết mà.

28:29.458 --> 28:30.500
Ôi trời!

28:30.583 --> 28:32.208
Xin thứ lỗi.

28:32.708 --> 28:35.166
Chúc mừng ngày lễ tình nhân. Vui vẻ nhé.

28:36.250 --> 28:38.875
- Tạm biệt, Sarp.
- Tạm biệt.

28:42.166 --> 28:45.750
Anh ấy muốn sống ở đây.
Anh ấy đang đợi em chuyển đi.

28:48.166 --> 28:49.458
Em còn đợi gì nữa?

29:15.208 --> 29:16.666
Xuống xe. Cẩn thận.

29:18.708 --> 29:21.541
Tao nhớ mày rất nhiều. Lại đây.

29:21.625 --> 29:25.041
- Xin lỗi, tôi đến muộn một chút.
- Không sao.

29:25.125 --> 29:26.875
Cảm ơn rất nhiều. Cảm ơn.

29:26.958 --> 29:28.916
Lại đây. Mau lên.

29:29.958 --> 29:30.958
Lên xe.

29:31.875 --> 29:36.458
<i>Yêu đương giống như</i>
<i>hai người cùng chèo thuyền khi biển động.</i>

29:37.208 --> 29:39.500
<i>Chuyến đi đầy thú vị, vui vẻ,</i>

29:39.583 --> 29:42.666
<i>nhưng càng rời xa bờ,</i>
<i>bạn càng sợ hãi những con sóng.</i>

30:02.541 --> 30:04.750
<i>Nhất là nếu bạn ở vùng biển xa lạ,</i>

30:05.250 --> 30:08.041
<i>bạn càng muốn tin tưởng bạn đồng hành hơn.</i>

30:11.250 --> 30:14.791
- Này! Cưng ơi!
- Buddy, không được nhảy lên giường.

30:14.875 --> 30:17.208
Xuống đi! Mày sẽ quen với ngủ một mình.

30:18.666 --> 30:19.500
Buddy!

30:23.666 --> 30:24.916
Rồi. Mau lên, cưng.

30:25.000 --> 30:26.583
Ngoan lắm. Lại đây.

30:39.916 --> 30:41.166
Cưng ơi.

30:42.666 --> 30:44.333
Tao rất yêu mày.

30:44.833 --> 30:46.666
Nhưng biết làm sao được.

30:46.750 --> 30:48.208
Đây là nhà của Cem mà.

30:49.208 --> 30:50.791
Chúc cưng ngủ ngon.

31:28.916 --> 31:30.791
Lại đây.

31:33.333 --> 31:34.666
Lại đây.

31:36.000 --> 31:37.083
Lại đây.

31:39.666 --> 31:42.333
<i>Dù muốn hay không,</i>
<i>hành trình sẽ thay đổi bạn.</i>

31:43.541 --> 31:45.875
<i>Hoặc bạn đồng hành sẽ cố thay đổi bạn.</i>

31:46.833 --> 31:48.625
<i>Anh không muốn điều đó xảy ra.</i>

31:49.666 --> 31:53.458
Nếu đây là thông điệp cho anh,
anh không muốn em thay đổi vì anh.

32:00.125 --> 32:01.041
Cảm ơn.

32:03.875 --> 32:04.833
Em không biết.

32:07.125 --> 32:08.583
Anh không nghĩ vậy sao?

32:09.291 --> 32:14.083
Trong một mối quan hệ,
họ sẽ dần dần thay đổi để giống nhau mà.

32:14.166 --> 32:18.458
Anh không muốn em trở nên giống anh
và đánh mất con người thật của em.

32:18.541 --> 32:19.958
Anh muốn em là chính em.

32:20.791 --> 32:23.500
Anh yêu em như thế này. Như em vốn có.

32:24.000 --> 32:25.166
Rực rỡ sắc màu.

32:28.875 --> 32:30.125
DEFNE ĐANG GỌI ĐẾN

32:32.125 --> 32:33.333
Anh phải nghe máy.

32:33.916 --> 32:37.083
- Defne thường không gọi vào giờ này.
- Anh nghe đi.

32:37.166 --> 32:38.833
- Xin lỗi em.
- Không sao.

32:39.541 --> 32:40.541
Không sao đâu.

32:43.416 --> 32:44.250
Defne?

32:44.333 --> 32:46.250
<i>Có vấn đề với hợp đồng.</i>

32:46.333 --> 32:48.875
Họ đã cho dừng thi công. Cem cũng phải đi.

32:48.958 --> 32:50.458
- Đến Dubai?
- Ừ.

32:50.541 --> 32:53.333
- Defne đang ở đó?
- Ừ, cô ấy đang ở đó.

32:53.416 --> 32:54.833
Họ cùng nhau kinh doanh.

32:54.916 --> 32:57.875
Bình thường mà.
Giờ cuộc sống bọn tôi là như thế.

32:57.958 --> 32:59.500
Cô không khó chịu à?

32:59.583 --> 33:01.000
Không. Thực tế là,

33:01.083 --> 33:04.541
tôi vẫn đang liên lạc với Ömer vì Buddy.

33:04.625 --> 33:07.708
Họ rất thân với nhau,
không giống như cô với Ömer.

33:07.791 --> 33:10.250
- Chà, Şeyyaz…
- Gì cơ? Nhưng… Gì cơ?

33:10.333 --> 33:12.583
Xin lỗi làm phiền. Tôi chỉ lấy cà phê.

33:12.666 --> 33:14.833
- Không sao.
- Không sao. Lấy đi.

33:15.791 --> 33:16.958
À, Leyla ơi.

33:18.041 --> 33:21.291
Ta sẽ xử lý vụ Nil Katmanoğlu như thế nào?

33:22.375 --> 33:23.833
Ý cô là sao?

33:24.833 --> 33:28.250
Cem không nói với cô
nhưng tôi nghĩ anh ấy không thoải mái.

33:28.333 --> 33:30.125
Mọi chuyện đã êm xuôi hơn rồi.

33:32.875 --> 33:34.666
Cô đã nói chuyện với Cem chưa?

33:34.750 --> 33:36.958
Từ đầu, anh ấy im lặng về chuyện này.

33:37.041 --> 33:39.541
Giờ Cem nói chuyện với cô thông qua Beliz.

33:42.750 --> 33:44.083
Chuyện gì vậy, Tuan?

33:44.166 --> 33:47.291
Em yêu, em có thấy hơi lạnh không?
Anh thấy hơi lạnh.

33:48.375 --> 33:50.041
Lại đây, anh bạn. Ngồi đây.

33:50.125 --> 33:52.125
- Tôi không có ý đó.
- Đến đây đi.

33:52.208 --> 33:53.708
Do cửa cứ mở ra mở vào.

33:53.791 --> 33:57.708
Cửa thì phải như thế. Chuyện bình thường.
Anh yêu ngồi ở đây đi.

33:57.791 --> 33:59.208
- Có thể đổi…
- Ngồi đây!

34:04.333 --> 34:06.458
Nil Katmanoğlu gửi lời chào.

34:08.583 --> 34:11.291
- Tôi nên nói nhẹ nhàng?
- Gì cơ?

34:13.041 --> 34:16.625
Đó là người vợ thứ hai hay thứ ba?
Anh luôn nhầm lẫn.

34:16.708 --> 34:18.875
Ôi trời!

34:18.958 --> 34:22.750
- Chúng ta đi xem rượu vang nhé?
- Được rồi. Đi thôi.

34:24.875 --> 34:26.000
Cô ấy muốn gì?

34:26.083 --> 34:30.541
Leyla, một nhà sản xuất
muốn mua bản quyền cuốn sách của cô ấy.

34:30.625 --> 34:34.291
Họ định làm phim truyền hình,
muốn anh đóng vai đầu bếp.

34:36.125 --> 34:37.666
Rõ ràng là anh đang đùa.

34:38.416 --> 34:39.958
Tất nhiên là anh đang đùa.

34:40.833 --> 34:41.750
Tôi đang đùa.

34:42.458 --> 34:44.541
Cô có thể cười một chút được không?

34:44.625 --> 34:46.333
Cô cứ xị mặt ra như thế.

34:46.416 --> 34:47.750
Cô ấy thực sự đã gọi?

34:48.541 --> 34:50.791
Ừ. Cô ấy muốn nói về Defne.

34:50.875 --> 34:53.625
Nhìn cô ấy.
Cô ấy cũng sẽ khiến anh viết sách.

34:53.708 --> 34:55.541
Cô ấy cũng có chuyện muốn nói.

34:56.125 --> 34:58.625
<i>Cô ấy nói:</i>
<i>"Defne là phụ nữ rất nguy hiểm".</i>

34:59.500 --> 35:02.666
Cô ấy trở thành kẻ thù của Nil
từ ngày biết họ sẽ cưới nhau.

35:02.750 --> 35:05.291
- Kẻ thù của Nil?
- Tuba cũng nói y như thế.

35:06.250 --> 35:08.708
Nil nói:
"Rất nhiều bí mật giữa Cem và Defne".

35:08.791 --> 35:10.291
Tôi nghĩ điều đó có thật.

35:29.250 --> 35:31.875
Leyla. Giờ ta xem lại hồ sơ nhanh nhé.

35:36.708 --> 35:38.166
- Cầm nó nhé?
- Dĩ nhiên.

35:38.666 --> 35:41.166
- Ồ! Nhân chứng của ta đến rồi.
- Thế à?

35:41.250 --> 35:43.833
- Tôi sẽ đi gặp anh ấy.
- Tuyệt vời.

35:44.541 --> 35:45.875
Cùng xem nào.

35:47.041 --> 35:48.916
Tôi sẽ bắt đầu như ta đã bàn.
vời.
