WEBVTT

00:36.166 --> 00:39.416
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:41.750 --> 00:45.416
(#สุขล้น)

00:56.958 --> 00:59.791
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว

01:01.250 --> 01:05.250
ในอดีตกาลอันไกลโพ้น ณ ดินแดนที่แสนไกล

01:06.125 --> 01:10.041
ในประเทศที่หนาวเย็นเยือก
ห่างไกลจากอิสตันบูล

01:11.333 --> 01:15.458
เด็กหญิงเลย์ล่าได้ถือกำเนิดขึ้น
เมื่อวันหนึ่งในฤดูร้อน

01:16.708 --> 01:20.750
สิ่งมีชีวิตแรกที่เลย์ล่าได้เห็น
คือนกกระสาที่เป็นนักการทูต

01:21.791 --> 01:24.791
เธอกับพ่อตามนกกระสาตัวนั้นไป

01:24.875 --> 01:28.208
พวกเขาเดินทางรอบโลกด้วยกันอยู่นาน

01:31.166 --> 01:34.083
แต่น่าเสียดาย เลย์ล่าอายุ 20 ปีแล้ว

01:34.666 --> 01:40.583
แต่เธอก็ไม่มีที่ไหนให้เรียกว่าบ้าน
ไม่มีเพื่อนสนิทที่คบกันมายาวนาน

01:43.916 --> 01:48.000
ในที่สุด เลย์ล่าก็ตัดสินใจลงหลักปักฐานที่อิสตันบูล

01:48.083 --> 01:49.750
เมืองที่สวยงามที่สุดในโลก

02:03.333 --> 02:05.875
ฉันอ่านหนังสือสอบจนเช้าเลยนะ

02:05.958 --> 02:08.916
แต่ฉันชอบวงนี้มาก ยอดเลยใช่ไหมล่ะ

02:12.125 --> 02:13.875
สวัสดีครับ ผมเออแมร์

02:16.208 --> 02:17.250
เลย์ล่าค่ะ

02:17.333 --> 02:21.125
ผมรู้ ซาร์ปพาผมมาเพื่อมาเจอคุณนี่แหละ

02:22.875 --> 02:24.500
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
- เช่นกันครับ

02:28.333 --> 02:32.333
โทลสตอยเคยกล่าวว่า
"ทุกเรื่องราวที่ยิ่งใหญ่เริ่มต้นได้สองทาง"

02:33.625 --> 02:36.541
"ต้องมีคนออกเดินทาง

02:38.000 --> 02:39.958
หรือไม่คนแปลกหน้าก็มาเยือน"

02:46.291 --> 02:50.333
เลย์ล่า ผู้เป็นมือใหม่เรื่องความสัมพันธ์
และไม่คุ้นเคยกับเมืองนี้

02:51.458 --> 02:55.666
ใช้เวลาสิบปีอยู่กับเออแมร์
ผู้เป็นดั่งท้องทะเลที่เธอคิดว่าปลอดภัย

02:55.750 --> 03:01.416
เธอพเนจรไปทั่วแดน ทั้งขึ้นเขาลงห้วย

03:01.916 --> 03:05.750
ระหว่างการเดินทางนี้
เธอได้ลงรากฐานและเติบโตขึ้น

03:06.250 --> 03:10.958
แต่เมื่อเวลาผ่านไป
เธอก็คิดได้ว่าเรื่องราวนี้ไม่ได้ดีเด่อะไรนัก

03:11.583 --> 03:14.083
คำคมเมื่อกี้ก็เหมือนจะไม่ใช่โทลสตอยด้วย

03:14.625 --> 03:18.583
เอาเถอะ ถึงใครจะกล่าวไว้ก็ไม่สำคัญ ถูกไหม

03:20.750 --> 03:21.833
เล่าต่อฮะ

03:25.625 --> 03:27.916
พอเรื่องราวของเราที่จบไม่สวยดำเนินต่อไป

03:28.666 --> 03:32.208
เลย์ล่าก็ได้พบนกล่าเหยื่อตัวหนึ่ง

03:33.041 --> 03:35.791
ที่แสนสวยหรูและโหดเหี้ยมเกินไปสำหรับเธอ

03:36.791 --> 03:39.833
เรื่องเรา คุณคิดว่าไปไม่รอดจริงๆ เหรอ

03:41.583 --> 03:44.041
ฉันเห็นฉากจบเรื่องนี้ตั้งแต่ฉากเปิดเรื่อง

03:51.375 --> 03:52.791
ไม่มีหวังเลยเหรอ

03:56.458 --> 03:57.541
ไม่มี

03:57.625 --> 03:58.833
เลย์ล่าด่วนสรุปเกินไป

03:58.916 --> 04:03.500
ที่จริง ความผิดพลาดครั้งใหญ่ที่สุด
ของเลย์ล่าก็คือการด่วนสรุป

04:03.583 --> 04:05.875
สำหรับหนู เขาเป็นตัวอันตราย

04:05.958 --> 04:08.916
เขามีสัญญาณอันตรายเต็มไปหมด

04:09.000 --> 04:13.958
สีหน้าเขาบอกว่า "ผมจะทรมานคุณ"
อยู่ห่างเป็นร้อยเมตรยังดูออก

04:14.958 --> 04:17.708
หนูไม่มีอะไรเหมือนเขาสักอย่าง

04:19.416 --> 04:21.791
หนูรู้ว่าเขาเป็นยังไงตั้งแต่แรก

04:22.833 --> 04:25.000
เขาบอกว่า "ผมน่ะหลงตัวเอง

04:25.083 --> 04:26.666
อีโก้สูงถึงอวกาศ

04:26.750 --> 04:29.833
ผมมันกะล่อน อวดเก่ง"

04:30.583 --> 04:33.375
มีสัญญาณอันตรายบอกว่า
"ผมได้ทุกอย่างตามใจจนเคยตัว"

04:34.791 --> 04:38.958
แล้วเขาก็มีอดีตติดพันมากมาย

04:39.541 --> 04:41.625
เขาแต่งงานแล้วหย่ามาสามครั้งแล้ว

04:42.125 --> 04:44.708
แล้วผู้หญิงพวกนั้นก็ยังอยู่ในชีวิตเขา

04:45.666 --> 04:47.625
ผู้ชายคนนี้เป็นนักสะสมแท้ๆ เลย

04:48.791 --> 04:53.500
ไม่หรอก หนูไม่อยากเป็นผู้หญิงคนหนึ่งของเขา

04:54.916 --> 05:01.000
ผมหลงรักคุณตั้งแต่วินาทีแรกที่เจอ

05:05.000 --> 05:06.625
ผมอยากแต่งงานกับคุณ

05:07.958 --> 05:11.666
ต้องเห็นผมคุกเข่าก่อนใช่ไหม

05:11.750 --> 05:13.875
เปล่าๆ เปล่าค่ะ เชม

05:14.500 --> 05:15.583
คุณรู้เป้าหมายของผมดี

05:16.750 --> 05:18.041
ผมอยากแต่งงานกับคุณ

05:19.875 --> 05:22.708
ผมอยากให้คุณเป็นภรรยา เป็นบ้านของหัวใจ

05:24.916 --> 05:26.916
"เชื่อผมเถอะ" นกล่าเหยื่อพูด

05:27.541 --> 05:32.500
"ผมใช้กรงเล็บกับคนที่มีเจตนาร้ายเท่านั้น"

05:53.666 --> 05:54.666
รุกฆาต

05:58.375 --> 06:00.916
ฉันแพ้เกมนี้ตั้งแต่เริ่มแล้ว

06:01.000 --> 06:03.666
- คุณทำฉันไขว้เขว
- มันเป็นกลยุทธ์ ที่รัก

06:05.000 --> 06:08.583
ไม่ได้นะ ความรักมันไม่มีกลยุทธ์ ไม่น่ารักเลย

06:08.666 --> 06:10.125
โอเค ก็ได้

06:10.208 --> 06:15.458
งั้นเราเก็บสองตัวนี้ไว้เป็นของที่ระลึกถึงวันนี้กัน

06:16.041 --> 06:17.041
เลือกตัวหนึ่งสิ

06:21.583 --> 06:22.750
คุณเอาคิงไป

06:22.833 --> 06:26.041
ควีนสามารถเดินไปทางไหนก็ได้

06:28.541 --> 06:31.916
แต่จากนี้ไป เราจะไปด้วยกันทุกที่

07:01.791 --> 07:06.000
เลย์ล่าครุ่นคิดแล้วคิดอีก

07:07.625 --> 07:10.500
ในที่สุด เธอก็ยอมให้หัวใจนำทาง

07:12.833 --> 07:17.291
เพราะความรู้สึกของเลย์ล่า
พาเธอไปถูกทางมาตลอด

07:19.541 --> 07:22.458
แน่นอน เจ้านกล่าเหยื่อก็บินสูงด้วยความดีใจ

07:23.375 --> 07:25.083
เขาพาเลย์ล่าบินสูงไปด้วย

07:25.833 --> 07:29.041
ทั้งคู่บินไปด้วยกันไกลขึ้นๆ และสูงขึ้นๆ

07:29.125 --> 07:30.708
ทั้งคู่ขึ้นไปสูงมาก

07:32.458 --> 07:35.375
จนเมื่อมองลงมาจากเหนือหมู่เมฆ

07:37.250 --> 07:39.625
พวกเขามองไม่เห็นโลกข้างล่างเลย

08:19.791 --> 08:20.958
ผมมีเซอร์ไพรส์ให้คุณ

08:34.916 --> 08:37.916
- ฉันดีใจมากเลยนะ
- สวัสดีค่ะ

08:40.041 --> 08:42.333
เลย์ล่า ดูเธอสิ

08:43.416 --> 08:45.916
ขอโทษที่มาไม่ได้บอกนะคะ

08:46.000 --> 08:47.916
เปล่า ฉันรออยู่แล้ว

08:48.875 --> 08:50.333
- มานี่มา
- แม่ครับ

08:50.416 --> 08:52.375
- เป็นไงบ้าง
- สบายดีจ้ะ ลูกแม่

08:52.958 --> 08:54.958
เราจะฉลองเล็กๆ กันนิดหน่อย

08:55.041 --> 08:56.375
เข้ามาสิ

08:57.958 --> 09:02.583
แล้วงานฉลอง 40 วัน 40 คืนก็เริ่มต้นขึ้น

09:03.625 --> 09:07.333
ธงหลากสีพัดโบกไปทุกแห่ง

09:07.416 --> 09:08.625
อร่อยมากเลย

09:08.708 --> 09:10.208
แต่เพราะอะไรไม่รู้

09:12.500 --> 09:14.208
สายตาอันเฉียบแหลมของเลย์ล่า

09:16.083 --> 09:19.833
กลับมองเห็นแต่ธงแดงที่แขวนอยู่ไกลๆ

09:47.375 --> 09:50.500
แม่คะ พ่อคะ สวัสดีปีใหม่

09:50.583 --> 09:51.583
สวัสดีปีใหม่

09:52.291 --> 09:53.458
สวัสดีปีใหม่

09:53.541 --> 09:56.875
สวัสดีปีใหม่นะครับ ทั้งสองท่าน
ไว้พรุ่งนี้เช้าค่อยคุยกัน

09:58.083 --> 09:58.916
บ๊ายบาย

10:05.666 --> 10:07.166
คุณเจอเพื่อนผมครบหรือยัง

10:07.250 --> 10:09.875
ครบแล้ว คุณนี่เพื่อนเยอะจริงๆ

10:10.583 --> 10:12.625
ทุกคนมีเรื่องคุณมาเล่าด้วย

10:13.250 --> 10:14.958
เดี๋ยวสิ นี่แค่เพิ่งเริ่มเองนะ

10:16.666 --> 10:18.625
คิดว่าห้องนี้มีเงินกี่ล้านดอลลาร์

10:18.708 --> 10:20.416
- อย่านับเลย
- หลายล้านเลย เพื่อน

10:20.500 --> 10:22.750
ครึ่งหนึ่งของเศรษฐกิจทั้งประเทศอยู่ในนี้

10:23.250 --> 10:26.125
นักธุรกิจอุตสาหกรรม
ข้าราชการชั้นสูง นักการเมือง ตุลาการ

10:26.208 --> 10:29.541
คนเราจะมีเพื่อนเป็นไฮโซทุกคนได้เหรอ
ทุกคนในนี้ถือว่าคัดแล้วนะ

10:29.625 --> 10:31.833
แล้วเพื่อนเชม มูราธานชนะ 10-0 หรือไง

10:31.916 --> 10:34.000
- ช่างหัวพวกนั้นเถอะ ที่รัก
- จริงเหรอ

10:34.083 --> 10:37.125
- สนุกจังเลย
- โอ๊ย

10:37.208 --> 10:39.833
- น้าจ๋า
- มานี่ๆ

10:41.416 --> 10:42.875
ชีฮาน เป็นไงบ้างคะ

10:43.708 --> 10:46.000
- พวกเธอดูเหมาะกันดีนะ
- ขอบคุณค่ะ

10:46.083 --> 10:47.791
เลย์ล่า น้าขออะไรอย่างสิ

10:47.875 --> 10:51.833
อย่าขยับมือได้ไหม
แหวนของแกมันเจิดจ้า ตาจะบอด

10:51.916 --> 10:54.291
- ไม่เอาน่า น้าจ๋า อย่าล้อเล่นสิ
- สวยแหละ

10:54.375 --> 10:55.958
จะว่าไป เรายังไม่เจอเดฟเนเลย

10:56.041 --> 10:59.250
เธอคงไม่ว่างเพราะงานก่อสร้างในดูไบแหละค่ะ

10:59.333 --> 11:01.708
โอ๊ย หนูลืมโทรบอกเชย์ยาซ แป๊บนะ

11:01.791 --> 11:03.208
- เดี๋ยวหนูมา
- โอเค

11:12.583 --> 11:14.583
เชย์ยาซ สวัสดีปีใหม่ค่ะ

11:14.666 --> 11:16.458
สวัสดีปีใหม่ องค์หญิง

11:16.541 --> 11:18.666
เสียดายนะ ปีใหม่นี้ก็ไม่ได้เจอกันอีกแล้ว

11:19.250 --> 11:20.750
โทษคนที่เป็นต้นเหตุนั่นแหละ

11:21.500 --> 11:23.333
ใครจะไปรู้ว่าตอนนี้คุณอยู่ไหน

11:23.416 --> 11:25.541
คงปาร์ตี้ที่โน่นที ที่นี่ทีแหละมั้ง

11:25.625 --> 11:27.333
ใช่ คนสวย ใช่เลย

11:27.916 --> 11:31.166
งั้นฉันขอตั้งปณิธานปีใหม่ให้คุณเลยนะ

11:31.250 --> 11:33.916
ข้อแรก เกราะป้องกันอารมณ์ของคุณ
ที่เป็นรูรั่ว มันต้องซ่อม

11:34.000 --> 11:36.208
เป้าหมายของคุณคือยุโรป ต่อด้วยอเมริกา

11:36.291 --> 11:37.791
แค่ยุโรปก็พอแล้วล่ะ

11:38.375 --> 11:40.958
แต่ผมไม่อยากเติมเกราะแล้ว มันหนัก

11:41.875 --> 11:43.958
ตามใจ รักนะคะ

11:44.041 --> 11:46.833
- จุ๊บๆ ค่ะ
- จุ๊บๆ ครับ คนสวย

11:49.250 --> 11:51.291
เชมฝากทักทายด้วย

11:53.125 --> 11:55.416
สวัสดีปีใหม่ครับ

12:00.625 --> 12:05.166
งานเลี้ยงนี้มันเงียบไปไหมเนี่ย

12:05.958 --> 12:07.000
คุณชวนเขามาเหรอ

12:08.208 --> 12:11.166
เปล่า ไม่ได้ชวน ฉันลืมจริงๆ ควรชวนไหมคะ

12:13.625 --> 12:16.875
- ได้เจอเซมากับอัดนานหรือยัง
- ยังเลยค่ะ

12:16.958 --> 12:17.958
ตามมาสิ

12:23.208 --> 12:24.083
โอเค

12:27.333 --> 12:29.083
ไม่มีใครสนุกเลย

12:29.166 --> 12:31.416
- อีกไม่นานได้หลับกันหมดแน่
- ใช่ ถูกเผงเลย

12:31.500 --> 12:34.375
เพื่อน ในนี้มีคนเล่นทินเดอร์อย่างน้อยห้าคน

12:34.458 --> 12:37.041
- ซาร์ป หยุดเล่นทินเดอร์ก่อน
- ดูสิ

12:38.250 --> 12:41.416
ที่รัก บุฟเฟต์วีแกนที่นี่อร่อยมาก

12:41.500 --> 12:43.458
คนจัดงานคิดเผื่อทุกอย่างเลย สุดยอด

12:43.541 --> 12:46.041
ผู้ชายสนใจแต่เรื่องกินกับเรื่องเซ็กซ์

12:46.125 --> 12:48.416
- อะไรนะ
- อะไรล่ะ ก็เรื่องจริง

12:48.500 --> 12:52.750
- เบื่อจัง ไปหาเชย์ยาซดีกว่า
- นางมาแล้ว แกล้งทำเป็นสนุกเร็ว

12:52.833 --> 12:53.833
เลย์ล่า

12:53.916 --> 12:55.916
เพื่อนรัก อาหารอร่อยมากเลย

12:56.000 --> 12:57.541
- งานเลี้ยงนี้ดีสุดๆ
- กินนี่หรือยัง

12:57.625 --> 12:59.916
- บีตรูตอร่อยมากเลยนะ
- มากๆ

13:00.000 --> 13:02.458
ไม่อยากเชื่อว่าพวกเธอจะตอแหลขนาดนี้

13:03.791 --> 13:05.666
แต่ฉันรู้แล้วว่าทำไงดี รอแป๊บนะ

13:14.208 --> 13:16.166
- ใช่เลย
- มาสักที

13:17.833 --> 13:19.458
ฉันไม่สนใจคนอื่นแล้ว

13:19.541 --> 13:20.416
เชม

13:34.791 --> 13:35.875
มาเร็ว

13:57.541 --> 13:58.875
สิบ

13:58.958 --> 14:00.375
ขอให้ลูกแข็งแรง

14:00.458 --> 14:02.500
- เก้า
- ขอให้โดรุกอายุยืน

14:02.583 --> 14:04.750
- แปด
- ขอความสุข ขอให้ชีวิตสงบ

14:04.833 --> 14:05.708
เจ็ด

14:05.791 --> 14:06.916
ขอให้สงครามจบ

14:07.000 --> 14:07.916
หก

14:08.000 --> 14:09.416
บ้าน ขอบ้านใหม่

14:09.500 --> 14:11.541
- ห้า
- ขอความสงบและสันติ

14:11.625 --> 14:12.916
พูดไปแล้ว

14:13.000 --> 14:14.250
- สี่
- ขออิสระ

14:14.333 --> 14:15.500
- ขออิสระ
- สาม

14:15.583 --> 14:16.625
เร็วเข้า เชม

14:16.708 --> 14:18.291
- สอง
- เลย์ล่า ผมขอเลย์ล่า

14:18.375 --> 14:20.541
โอ๊ย รักเลย

14:23.833 --> 14:25.958
เรามามีความสุขกันเยอะๆ เลยนะ

14:36.291 --> 14:39.458
สวัสดีปีใหม่ค่ะ เรามาช้าไปหน่อย

14:39.541 --> 14:41.666
- ไม่เป็นไรครับ ยินดีต้อนรับ
- เบลิซ ยินดีต้อนรับ

14:42.583 --> 14:43.833
นี่เกิคเมน อาคาโรกลู

14:44.333 --> 14:45.958
สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก

14:46.041 --> 14:48.958
ศาลตัดสินให้รับคำฟ้อง

14:49.041 --> 14:51.708
คดีความระหว่างเบลิซ เตมูร์กับซาร์ป คอร์คูแตร์

14:51.791 --> 14:54.416
ให้เป็นการหย่าโดยไม่มีข้อคัดค้าน

14:54.500 --> 14:56.958
ตามมาตรา 166 วรรคสาม
ประมวลกฎหมายแพ่งแห่งตุรกี

14:58.208 --> 14:59.708
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ

14:59.791 --> 15:01.750
สวัสดีปีใหม่ สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับ

15:01.833 --> 15:03.625
- สวัสดีปีใหม่
- สวัสดีปีใหม่

15:09.083 --> 15:11.833
ฉันเพิ่งคลอด หมอเพิ่งเอาโดรุกออก

15:11.916 --> 15:13.750
ที่รัก ผมดีใจนะที่คุณคลอดลูกเรา

15:13.833 --> 15:16.625
- ขอบคุณนะ คนสวย
- ปากมัน มูรัต

15:17.708 --> 15:19.916
นางคบกับผู้พิพากษาที่หย่าให้เรา

15:21.041 --> 15:24.375
ถ้านายเลิกเล่นโทรศัพท์
นายก็อาจจะเจอคนดีๆ บ้างก็ได้

15:24.958 --> 15:26.750
นางคบกับผู้พิพากษาที่หย่าให้เรานะ

15:27.583 --> 15:30.166
เออ ก็อย่าทำหน้าแบบนั้นสิ ฉันกินข้าวไม่ลง

15:30.250 --> 15:32.083
กินข้าวไม่ลงยังไง ที่รัก

15:32.166 --> 15:33.750
คุณเขมือบรัวเลย

15:34.583 --> 15:38.708
ยินดีกับทุกคนด้วยนะ พวกคุณช่วยกันฆ่าแพะทั้งตัว

15:38.791 --> 15:41.375
- ขอล่ะ ทวน คืนนี้อย่าหาเรื่อง
- เยี่ยม

15:42.125 --> 15:44.958
ขอโทษนะครับ ขอโคโคเรชจานใหญ่อีกที่

15:45.041 --> 15:46.083
อีกที่เหรอ

15:46.916 --> 15:49.458
ทุกคน ผมไม่เข้าใจเลย คุณกินหมดนี่ได้ยังไงเนี่ย

15:49.541 --> 15:50.875
โอ๊ย ขอเถอะ

15:50.958 --> 15:53.583
ที่รัก ผมพูดเพื่อตัวพวกคุณเองนะ

15:53.666 --> 15:56.958
เนื้อคืออาหารที่ย่อยยากที่สุด
ในช่วงดึกแบบนี้นะ ทุกคน

15:57.041 --> 15:58.541
เช้าแล้ว เพื่อน นี่มื้อเช้า

16:03.708 --> 16:05.458
(เลย์ล่า: ปีนี้ฉันก็รักพวกเธอนะ)

16:05.541 --> 16:06.958
- แหม เพื่อนรัก
- แหม

16:07.500 --> 16:09.500
- มือมัน
- เดี๋ยว ฉันตอบเอง

16:14.541 --> 16:16.250
(เอสรา: เรารักเธอมากกว่า)

16:16.333 --> 16:20.291
(ฟุนดา: สนุกมาก สวัสดีปีใหม่ เรารักเธอนะ)

16:21.750 --> 16:25.375
(ซาร์ป: นางคบกับผู้พิพากษา
ที่หย่าให้เรา อะไรวะเนี่ย)

16:25.458 --> 16:28.041
(เลย์ล่า: 555)

16:28.125 --> 16:30.041
(ฟุนดา: ทวนฝากสวัสดีด้วย)

16:31.125 --> 16:34.916
(มูรัต: เพื่อนเชม มูราธาน
ชอบพวกเรา สวัสดีปีใหม่)

16:41.125 --> 16:43.833
ที่รัก ใส่ชุดนี้แล้วเหรอ

16:45.916 --> 16:48.333
ผมชอบมาก ขอบคุณมากนะ สวยมากเลย

16:48.416 --> 16:51.041
แน่นอน คุณใส่ขึ้นอยู่แล้ว ใส่ตามสบายเลยค่ะ

16:51.125 --> 16:52.125
ขอบคุณครับ

16:52.875 --> 16:55.291
- ถึงเวลาของขวัญของคุณบ้างแล้ว
- อะไรนะ

16:56.416 --> 16:57.875
เชม อย่าเยอะน่า

16:57.958 --> 17:00.875
งานเลี้ยงก็จัดให้ฉันไม่ใช่เหรอ
ฉันได้ของขวัญแล้ว

17:00.958 --> 17:03.416
เปลี่ยนไปใส่ชุดสบายๆ
เราจะไปข้างนอกกัน มาเร็ว

17:03.500 --> 17:05.125
- อะไรนะ ไปข้างนอก
- ใช่

17:05.666 --> 17:07.625
เร็วเข้า ฟ้าจะสว่างแล้ว รีบเลย

17:08.833 --> 17:12.375
- ใส่ชุดอะไรดี
- ชุดที่ใส่สบายกว่านี้

17:13.083 --> 17:14.583
- ใส่สบายเหรอ
- อืม

17:29.250 --> 17:30.708
เราจะไปหาเกเชเหรอ

17:31.291 --> 17:33.125
รออีกสองนาทีก็รู้เอง

17:46.375 --> 17:47.375
อะไรน่ะ

17:49.041 --> 17:50.375
คุณซื้อม้าให้ฉันเหรอ เชม

17:53.125 --> 17:56.083
ฉันซื้อเสื้อให้คุณนะ เชม
คุณซื้อม้าให้ฉันทั้งตัวเลยเหรอ

17:56.166 --> 17:58.375
คุณต้องมีม้า ถ้าเราจะอยู่กันในฟาร์ม

18:01.208 --> 18:02.541
ไม่อยากเชื่อเลย

18:05.416 --> 18:08.125
สวยมากเลย

18:08.208 --> 18:10.500
ว่าไงจ๊ะ สุดหล่อ

18:10.583 --> 18:13.125
- ปลอดภัยด้วย ตัวนี้เชื่อง
- สวัสดีจ้ะ

18:13.916 --> 18:15.666
น้องเป็นสุภาพบุรุษที่แข็งแกร่งมากเลยนะ

18:17.375 --> 18:19.250
ลูกแม่

18:19.958 --> 18:22.500
แต่ระวังนะ อย่าให้ผมกับคูเซย์ต้องทะเลาะกันล่ะ

18:22.583 --> 18:25.916
ชื่อคูเซย์เหรอ น้องสวยมากเลย

18:26.666 --> 18:30.125
แกสวยมากเลย คูเซย์

18:30.208 --> 18:33.125
ม้าของแม่ใช่ไหมจ๊ะ

18:35.166 --> 18:38.375
เชม นี่เป็นของขวัญที่ยิ่งใหญ่
แล้วก็แพงสุดๆ เลยนะ

18:38.458 --> 18:39.916
ฉันพูดไม่ออกเลย

18:43.833 --> 18:45.166
ขอบคุณมากค่ะ

18:47.500 --> 18:49.208
- อยากลองขี่ดูไหม
- ดีเลยค่ะ

18:49.958 --> 18:51.875
ฉันไม่ยอมลงแน่

18:52.875 --> 18:54.000
คูเซย์

18:55.375 --> 18:57.583
ชื่อคูเซย์ใช่ไหมจ๊ะ

19:17.916 --> 19:24.125
เอสรา น้องน่ารักมากเลย
ทั้งเชื่อง ทั้งฉลาด เธอต้องตะลึงแน่

19:24.208 --> 19:25.375
ฝีกมาดีด้วย

19:25.458 --> 19:28.041
น้องรู้ว่าฉันเพิ่งหัดขี่ ก็เลยไปช้าๆ ให้

19:28.125 --> 19:29.166
เป็นสัตว์ที่เก่งมากเลย

19:29.250 --> 19:30.916
สุดยอดเลยล่ะ

19:31.000 --> 19:33.208
ลูกก็โชคดีนะ เพื่อนเรามีม้าด้วย

19:33.291 --> 19:35.000
ลูกจะได้ขี่ม้าด้วยล่ะ

19:35.083 --> 19:39.375
ได้สิจ๊ะ หลานรัก สุขสันต์วันเกิดนะ

19:40.166 --> 19:42.291
จะมาเมื่อไหร่ อย่าสายล่ะ

19:42.375 --> 19:44.000
ไม่สายจ้ะ ไม่ต้องห่วง

19:44.083 --> 19:45.916
เชมหลับอยู่ รอเขาตื่นเอง

19:46.750 --> 19:48.708
อ้าว เขาเพิ่งตื่น

19:49.458 --> 19:50.666
วางเลยๆ

19:50.750 --> 19:52.208
อรุณสวัสดิ์

19:52.833 --> 19:54.166
อรุณสวัสดิ์

19:54.250 --> 19:55.916
เชม อรุณสวัสดิ์

19:56.833 --> 19:59.541
โอเค งั้นวางก่อนนะ

19:59.625 --> 20:01.625
เดี๋ยวออกแล้วทักไป

20:01.708 --> 20:04.916
ถ้าจะเอาอะไรก็พิมพ์ไว้นะ เดี๋ยวแวะซื้อให้

20:06.416 --> 20:07.416
จุ๊บๆ

20:11.291 --> 20:12.333
น้ำส้มไหมคะ

20:12.916 --> 20:15.208
ไม่ดีกว่า คุณจะไปไหนเหรอ

20:16.958 --> 20:19.916
ฉันไม่ได้ไปคนเดียว เราจะไปด้วยกัน

20:20.000 --> 20:23.541
คุณก็รู้ว่าเมื่อวานวันเกิดเอสรา วันนี้วันเกิดโดรุก

20:23.625 --> 20:27.083
ปกติเราฉลองแยกกับปีใหม่
วันต่อมาค่อยฉลองวันเกิดให้นาง

20:27.166 --> 20:29.083
เราจะไปบ้านเอสรากัน

20:29.166 --> 20:30.875
ผมไม่เห็นรู้แผนนี้เลย

20:32.708 --> 20:35.083
ไม่นะ ฉันบอกแล้ว

20:35.166 --> 20:38.416
- ฉันบอกว่าหลังปีใหม่…
- ผมมีแผนอื่นแล้วน่ะสิ

20:39.875 --> 20:41.958
ผมจองเครื่องบินไว้แล้ว
นึกว่าเราจะไปโบดรุมกัน

20:43.041 --> 20:47.291
ไปกินมื้อเที่ยงอร่อยๆ ริมหาด
เสร็จแล้วจะค้างคืนหรือจะกลับตอนเย็นก็ได้

20:49.125 --> 20:52.041
ฉันขอโทษ แต่ฉันไม่รู้เลย
ว่าคุณเตรียมแผนเที่ยวไว้

20:53.333 --> 20:54.791
โอเค แบบนี้เป็นไง

20:56.375 --> 21:00.083
เราแวะบ้านเพื่อนคุณแป๊บนึง
แล้วเราค่อยไปสนามบินกัน

21:00.666 --> 21:02.541
แต่มันเช้าไปนะ

21:02.625 --> 21:06.416
เอสราให้เราไปตอนบ่ายๆ เย็นๆ
นางจะทำกับข้าว ทำอะไรรอ

21:06.500 --> 21:07.500
พรุ่งนี้ล่ะ

21:07.583 --> 21:10.666
พรุ่งนี้มีประชุมอาคารค่ะ

21:10.750 --> 21:11.750
อืม

21:11.833 --> 21:14.041
พอดีมีปัญหาเรื่องเสริมโครงสร้าง

21:15.208 --> 21:17.541
เจ้าของตึกอยากให้ฉันไปฟังด้วย

21:18.333 --> 21:19.916
แต่ฉันก็พอจะ…

21:21.500 --> 21:24.083
ขอให้เพื่อนบ้าน อาลีเข้าประชุมแทนได้อยู่

21:25.750 --> 21:26.750
เอาแบบนั้นแล้วกัน

21:40.583 --> 21:43.458
- คุณตั้งใจจะย้ายเมื่อไหร่
- ย้ายไปไหน

21:45.708 --> 21:46.708
อ๋อ

21:46.791 --> 21:50.708
เชม ที่รัก ฉันก็แทบจะอยู่บ้านคุณแล้วนะ

21:52.166 --> 21:54.833
แต่สักวันคุณก็ต้องย้ายมาเต็มตัว ถูกไหม

21:56.625 --> 21:59.583
เราจะแต่งงานกัน
แบบนั้นจะเหมาะกว่า ผมถึงได้ถาม

22:02.125 --> 22:06.208
ค่ะ แน่นอน
ฉันตั้งใจจะเช่าอะพาร์ตเมนต์ไว้เผื่อ…

22:06.708 --> 22:09.416
ฟุนดาอาจจะอยากย้ายมาอยู่ หรืออาจจะซาร์ป

22:09.500 --> 22:13.041
แล้วฉันก็มีของเยอะแยะ ไม่รู้จะไปเก็บไว้ไหน

22:13.708 --> 22:15.541
สัญญาเช่าจะหมดเดือนกันยายน

22:15.625 --> 22:18.041
ฉันยังโอนสัญญาให้คนอื่นไม่ได้
จนกว่าจะถึงเดือนกันยายน

22:18.125 --> 22:20.125
งั้นเราก็ไม่ได้แต่งงานจนถึงเดือนกันยายนเหรอ

22:21.750 --> 22:22.791
จะแต่งเหรอ

22:24.708 --> 22:27.083
อย่าล้อเล่นนะ เชม เราจะรีบร้อนแต่งกันเหรอ

22:28.083 --> 22:29.083
ผมไม่ได้ล้อเล่น

22:29.916 --> 22:30.916
ผมจริงจังนะ

22:33.166 --> 22:37.250
ที่รัก เดือนกันยายนมันไม่ต่างจากพรุ่งนี้เลย

22:37.333 --> 22:40.791
(เดฟเน)

22:40.875 --> 22:43.291
คุณโทรมานี่ เชโม สวัสดีปีใหม่ค่ะ

22:43.375 --> 22:45.041
เดฟเน เดี๋ยวผมค่อยโทรกลับนะ

22:45.125 --> 22:46.375
โอเคค่ะ ที่รัก

22:46.958 --> 22:47.958
บ๊ายบาย

22:54.666 --> 22:58.375
"เชโม" นางเรียกเขาแบบนั้นตั้งแต่เด็ก

22:59.166 --> 23:01.875
เขาอาจจะเรียกนางว่า "เดฟโน"
ตอนอยู่ด้วยกันสองต่อสองก็ได้

23:03.041 --> 23:04.166
อย่าโกรธไปเลยน่า

23:08.708 --> 23:09.958
- เกิดอะไรขึ้น
- อะไรเหรอ

23:10.041 --> 23:12.333
ฉันได้บีบคอตานั่นแน่

23:12.416 --> 23:14.041
- ใคร
- ทวนน่ะสิ

23:14.666 --> 23:17.083
"น้ำผลไม้นี่มันไม่ออร์แกนิก"

23:17.166 --> 23:19.166
"ขนมนี่ก็มีกลูเตน"

23:19.250 --> 23:21.375
"เค้กก็มีน้ำตาล"

23:21.458 --> 23:23.750
โอเค เดี๋ยวสั่งของปลอดกลูเตนให้

23:23.833 --> 23:26.041
เพื่อนรัก กลูเตนไม่ใช่ประเด็น

23:26.125 --> 23:29.166
เขาทำหน้ามีความสุขตลอด
แต่ไม่เคยพอใจกับอะไรเลย

23:29.250 --> 23:31.750
- เขาทำให้อีกฝ่ายรู้สึกผิด
- โธ่ เพื่อนรัก

23:31.833 --> 23:34.541
แบบ "วันนี้กินอะไรดี"

23:34.625 --> 23:38.166
"ดูหนังอะไรดี" "คืนนี้นอนที่ไหนดี"

23:38.250 --> 23:41.208
มันต้องมีประเด็น มีปัญหาตลอด โอ๊ยตาย

23:41.291 --> 23:42.125
ไม่นะ

23:42.208 --> 23:43.250
ที่รัก

23:44.333 --> 23:48.250
เอางี้ ไม่ทำน้ำส้มแล้วดีกว่า ผมเปลี่ยนใจแล้ว

23:48.333 --> 23:51.625
เราชงฮิบิสคัสกันดีไหม

23:52.666 --> 23:55.458
สีแดง เป็นพลังงานที่ดี ใช่ไหมล่ะ

23:56.208 --> 24:00.291
เพราะเมื่อวานเรากินน้ำตาลมากไปน่ะ

24:00.375 --> 24:03.625
- ผมว่าวิธีนี้ใช้ลดบวมน้ำได้นะ
- อืมๆ

24:03.708 --> 24:04.958
- ก็จริง
- เนอะ

24:05.041 --> 24:08.041
- โอเค ได้ค่ะ เอานั่นแหละ
- แน่นอน

24:08.125 --> 24:09.666
- ได้เลย ที่รัก
- อ่าฮะ

24:12.166 --> 24:13.708
- เธอมีฮิบิสคัสด้วยเหรอ
- มี

24:13.791 --> 24:16.291
พยายามอย่าคิดลบเลยน่า

24:16.375 --> 24:18.541
- เลย์ล่า
- ตามน้ำไปก่อน ฟุนดา

24:20.000 --> 24:21.541
- เอาเลย
- หนึ่ง สอง สาม

24:21.625 --> 24:25.041
- สุขสันต์วันเกิด เอสรา
- เอาเลย ลูก เป่าด้วยกัน

24:25.125 --> 24:27.125
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์…
- บราโว

24:27.208 --> 24:29.041
พระคุ้มครองนะ

24:29.125 --> 24:33.166
- มองทางนี้ ฉันถ่ายรูปให้
- ถ่ายด้วย

24:33.250 --> 24:35.041
ซาร์ป ถ่ายรูปเราให้หน่อย

24:35.666 --> 24:37.541
- ฟุนดา เธอด้วย
- ฉันถ่ายเอง

24:39.291 --> 24:40.333
พ่อฉันเคยบอกว่า

24:40.416 --> 24:43.708
"ความสัมพันธ์คือคนสองคน
ที่ยอมรับทุกแง่ของกันและกัน"

24:43.791 --> 24:46.458
- ใครกินบ้าง
- กินอันไหนดี

24:46.541 --> 24:48.583
มันไม่ง่ายที่จะรักใครสักคน

24:48.666 --> 24:50.875
- ฉันตัดเค้กให้
- โอเค เอาเลย

24:51.375 --> 24:54.708
- เขาบอกมีเซอร์ไพรส์ให้ฉันด้วย
- เล่านิทานให้ฟังทีฮะ

24:54.791 --> 24:58.541
จริงเหรอ ได้เลย เดี๋ยวน้าเล่าให้ฟังจ้ะ

24:58.625 --> 25:04.291
การรักใครสักคนที่ประสบการณ์
ทุกอย่างของเขา ทั้งข้อดี และข้อเสีย

25:04.875 --> 25:07.125
มันก็เหมือนนั่งตรงข้ามกันบนกระดานหก

25:07.208 --> 25:08.333
เพื่อนๆ

25:09.791 --> 25:12.083
อ้าว ยินดีต้อนรับ

25:12.708 --> 25:15.041
- ขึ้นลงโยกเยกไปมา
- ขอบคุณนะ

25:16.208 --> 25:19.041
- นี่ของเธอ ส่วนนี่ของโดรุก
- แหม เพื่อนรัก

25:19.125 --> 25:21.416
- ยินดีต้อนรับ เออแมร์
- ขอบคุณ

25:27.875 --> 25:30.208
เราอยู่บนไปตลอดไม่ได้ ยังไงก็ต้องมีลง

25:30.291 --> 25:33.000
ลงแล้วก็ยันพื้นถีบตัวเองขึ้นไปใหม่

25:43.625 --> 25:44.875
ไปกันหรือยัง

25:46.750 --> 25:48.041
คุณเบื่อมากเลยใช่ไหม

26:06.166 --> 26:07.208
ผมพาไปส่งที่บ้านไหม

26:11.250 --> 26:14.458
แบบนั้นก็ดีค่ะ ไหนๆ ก็ผ่านมาแถวนี้แล้ว

26:15.208 --> 26:18.291
พรุ่งนี้มีประชุมอาคารแต่เช้าด้วย

26:21.083 --> 26:22.083
โอเค

26:25.958 --> 26:27.375
คุณไม่ได้น้อยใจใช่ไหม

26:30.416 --> 26:31.416
ให้ทำไงล่ะ

26:32.041 --> 26:34.291
เราต้องอยู่กันแบบนี้จนกว่าคุณจะย้ายมา

26:37.000 --> 26:39.083
ทุกความสัมพันธ์ ตอนเริ่มต้นก็ไม่มีกฎ

26:40.208 --> 26:43.208
เรื่องแปลกๆ ของกันและกัน
ตอนแรกก็ไม่มีใครห้ามอะไรใคร

26:47.875 --> 26:51.166
พอเราเคยชินกับการอยู่ด้วยกัน
เราก็จะเห็นด้วยกับอีกฝ่ายมากขึ้น

26:51.708 --> 26:53.125
เราพยายามเข้าใจสิ่งเหล่านั้น

26:54.291 --> 26:56.166
(เชม: ยังประชุมไม่จบเหรอ)

26:56.250 --> 26:59.625
(เลย์ล่า: ยังเลย เซ็ง…)

26:59.708 --> 27:00.958
(เชม: อาลี โยเรโอกลูอยู่ไหม)

27:01.041 --> 27:03.625
คุณต้องเสียสละ ฉันก็ต้องอดทน

27:04.791 --> 27:07.708
ตอนแรก ความเข้าใจ ความเห็นใจ
เรามีให้กันอย่างเหลือล้น

27:07.791 --> 27:09.041
(เลย์ล่า: อยู่ ถามทำไมเหรอ)

27:09.125 --> 27:11.250
(เชม: ไม่มีอะไร แค่อยากรู้)

27:12.750 --> 27:15.791
แต่นานๆ เข้า พอความสัมพันธ์ผ่านไป

27:15.875 --> 27:18.750
สิ่งที่เราไม่คิดอะไรตอนแรก
ก็เริ่มจะทำให้หงุดหงิด

27:18.833 --> 27:21.500
(เชม: 14 กุมภาพันธ์ 2024 โรม)

27:21.583 --> 27:24.708
สิ่งที่เราพูดไม่ได้มันเก็บกดอยู่ในตัว

27:24.791 --> 27:26.250
(14 กุมภาพันธ์ ศาลบากีร์กอย)

27:26.333 --> 27:28.958
จะมาคุยกันทีหลังมันก็ยาก

27:29.041 --> 27:31.666
นั่นคือสาเหตุที่คนเราห่างเหินกันไป

27:31.750 --> 27:33.625
เราอย่าเป็นแบบนั้นเลยนะคะ

27:34.458 --> 27:37.041
เรามาคุยกันทุกเรื่องก่อนที่จะเก็บกดเถอะ

27:38.125 --> 27:40.333
เราก็คุยกันอยู่ไม่ใช่เหรอ

27:42.250 --> 27:44.416
คุณไม่ค่อยบอกอะไรฉันเลย

27:44.500 --> 27:46.083
ฉันต้องขุดเองตลอด

27:48.333 --> 27:50.541
จริงๆ ฉันก็ไม่ค่อยสบายใจนะ

27:52.125 --> 27:56.541
ฉันรู้ว่าคุณน้อยใจนิดๆ ที่เราไปเที่ยวโรมไม่ได้

27:57.291 --> 27:59.208
แต่คุณก็ไม่พูดเลย

27:59.291 --> 28:00.500
คุณปล่อยผ่านตลอด

28:02.458 --> 28:04.500
เชม

28:05.250 --> 28:06.166
อะไรเหรอ

28:06.666 --> 28:08.250
แต่เราคุยกันแล้วนะ

28:08.333 --> 28:10.375
คุณก็รู้ว่าผมไม่ค่อยชอบพูด

28:11.791 --> 28:13.416
มาเปลี่ยนเอาตอนนี้มันก็ยากนะ

28:14.666 --> 28:16.250
แต่ผมก็รักคุณมากๆ เลย์ล่า

28:18.500 --> 28:21.541
แต่เชม แบบนี้ฉันก็ไม่สบายใจ คือ…

28:22.708 --> 28:26.375
ของขวัญใหญ่ๆ แพงๆ เนี่ย มันไม่จำเป็นเลย

28:26.458 --> 28:29.375
ฉันมีความสุขกับสิ่งเล็กๆ ได้ คุณก็รู้

28:29.458 --> 28:30.500
โธ่เอ๊ย

28:30.583 --> 28:32.125
ขอโทษที

28:32.708 --> 28:35.166
สุขสันต์วันวาเลนไทน์ ตามสบายนะ

28:36.250 --> 28:38.791
- เจอกัน ซาร์ป
- เจอกัน

28:42.166 --> 28:45.750
เขาอยากอยู่ที่นี่ เขารอให้ฉันย้ายออกอยู่

28:48.166 --> 28:49.375
แล้วคุณรออะไรอยู่ล่ะ

29:15.208 --> 29:16.666
ลงมาเลย เจ้าหนู ระวังนะ

29:18.708 --> 29:21.541
คิดถึงจังเลย มานี่มา

29:21.625 --> 29:25.041
- ขอโทษที่มาช้าหน่อยนะ
- ไม่มีปัญหาเลยค่ะ

29:25.125 --> 29:26.875
ขอบคุณมากนะ

29:26.958 --> 29:28.708
มานี่มา

29:29.958 --> 29:30.958
ขึ้นรถเลย

29:31.875 --> 29:36.375
ความสัมพันธ์ก็เหมือน
ขึ้นเรือเล็กสองที่นั่งล่องไปบนทะเลที่สั่นไหว

29:37.208 --> 29:39.500
การเดินทางจะน่าตื่นเต้นและสนุก

29:39.583 --> 29:42.416
แต่พอออกห่างไกลฝั่ง คลื่นจะเริ่มน่ากลัว

30:02.541 --> 30:04.625
โดยเฉพาะถ้าอยู่ในท้องทะเลที่เราไม่รู้จัก

30:05.250 --> 30:08.041
เราอยากจะเชื่อใจคู่ของเรายิ่งกว่าเดิม

30:11.250 --> 30:14.958
- ไง ลูกแม่
- บัดดี้ ไม่เอา อย่าขึ้นเตียงสิ

30:15.041 --> 30:17.000
ลงมา นอนคนเดียวเดี๋ยวก็ชินนะ

30:18.666 --> 30:19.666
บัดดี้

30:23.666 --> 30:24.916
โอเค ลงมา ลูกแม่

30:25.000 --> 30:26.541
เด็กดี มานี่มา

30:39.916 --> 30:41.083
ลูกรัก

30:42.666 --> 30:44.250
แม่รักแกมากนะ

30:44.833 --> 30:46.250
แต่เราจะทำยังไงได้ล่ะ

30:46.750 --> 30:47.916
ที่นี่บ้านเขา

30:49.208 --> 30:50.791
ฝันดีนะลูก

31:28.916 --> 31:30.791
มานี่มา

31:33.333 --> 31:34.666
มานี่

31:36.000 --> 31:37.083
มา

31:39.666 --> 31:42.041
การเดินทางเปลี่ยนเราไปอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้

31:43.541 --> 31:45.791
หรือไม่คู่ของเราก็พยายามจะเปลี่ยนเรา

31:46.833 --> 31:48.250
ผมไม่อยากให้มันเกิดขึ้นเลย

31:49.666 --> 31:53.458
ถ้าข้อความนั้นหมายถึงผม
ผมก็ไม่อยากให้คุณเปลี่ยนตัวเองเพื่อผมนะ

32:00.125 --> 32:01.041
ขอบคุณค่ะ

32:03.875 --> 32:04.833
ไม่รู้สิคะ

32:07.125 --> 32:08.625
คุณไม่คิดว่ามันเป็นแบบนั้นเหรอ

32:09.291 --> 32:14.083
หลายๆ คู่พอคบกันไป
ก็เริ่มเหมือนกันมากขึ้นไม่ใช่เหรอ

32:14.166 --> 32:17.916
ไม่ ผมไม่อยากให้คุณเป็นเหมือนผม
แล้วเสียตัวตนของตัวเองไป

32:18.541 --> 32:19.875
ผมต้องคุณแบบนี้

32:20.791 --> 32:21.791
ผมรักคุณแบบนี้

32:22.500 --> 32:23.500
แบบที่คุณเป็น

32:24.000 --> 32:25.166
มีสีสัน

32:28.875 --> 32:30.125
(เดฟเน)

32:32.125 --> 32:33.208
ผมต้องรับสายนี้

32:33.916 --> 32:37.083
- เดฟเนน่ะ ปกติเธอไม่โทรมาเวลานี้
- ค่ะ ได้สิ รับเลย

32:37.166 --> 32:38.708
- โทษทีนะ
- ไม่เป็นไรค่ะ

32:39.541 --> 32:40.541
ไม่เป็นไรเลย

32:43.416 --> 32:44.250
เดฟเน

32:44.333 --> 32:46.250
สัญญาติดปัญหา

32:46.333 --> 32:48.875
การก่อสร้างหยุดชะงัก เชมเลยต้องไปดู

32:48.958 --> 32:50.458
- ที่ดูไบเหรอ
- ใช่

32:50.541 --> 32:53.500
- แต่เดฟเนก็อยู่
- ใช่ เดฟเนก็อยู่

32:53.583 --> 32:55.541
เขาทำธุรกิจด้วยกัน

32:55.625 --> 32:57.875
เรื่องปกติไม่ใช่เหรอ
มันกลายเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตเราแล้ว

32:57.958 --> 32:59.500
เธอไม่น้อยใจเหรอ

32:59.583 --> 33:01.000
ไม่เลย จริงๆ แล้ว

33:01.083 --> 33:04.541
ฉันก็ยังติดต่อกับเออแมร์เพราะบัดดี้

33:04.625 --> 33:07.708
นี่เธอ คู่นั้นน่ะตัวติดกัน ไม่เหมือนพวกเธอนะ

33:07.791 --> 33:10.166
- เชย์ยาซก็…
- อะไรเหรอ

33:10.250 --> 33:12.500
ขอโทษที่ขัดจังหวะ
ฉันแค่มาชงกาแฟน่ะ เดี๋ยวก็ไปแล้ว

33:12.583 --> 33:14.833
- อ้อ ได้เลยๆ
- ได้เลย มาสิ

33:15.791 --> 33:16.791
เออจริงด้วย เลย์ล่า

33:18.041 --> 33:21.041
เราจะทำยังไงกับคดีนิล คัตมาโนกลูดี

33:22.375 --> 33:23.583
เธอหมายความว่าไง

33:24.833 --> 33:28.208
เชมไม่ได้บอกเธอ
แต่ฉันคิดว่าเขาคงไม่สบายใจที่จะบอก

33:28.291 --> 33:30.125
ยิ่งตอนนี้เขากับนิลดีกันนิดๆ แล้วด้วย

33:32.875 --> 33:34.083
ได้คุยกับเชมหรือยัง

33:34.708 --> 33:36.833
เขาเก็บเงียบเรื่องนี้มาตั้งแต่แรกแล้ว

33:36.916 --> 33:39.083
เขาคุยกับเธอผ่านเบลิซแทนแล้ว

33:42.750 --> 33:44.083
เป็นอะไร ทวน

33:44.166 --> 33:47.291
ที่รัก ลมไม่พัดทางคุณเหรอ ผมหนาวนะ

33:48.375 --> 33:50.041
มานี่ เพื่อน มานั่งนี่

33:50.125 --> 33:52.125
- เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น
- มานี่เลย

33:52.208 --> 33:53.833
ประตูมันเปิดๆ ปิดๆ ตลอดน่ะ

33:53.916 --> 33:57.708
ก็นั่นประตู มันก็ต้องเปิดปิดสิ
เรื่องปกติ มานั่งนี่มา

33:57.791 --> 33:59.208
- เราน่าจะย้าย…
- มานั่งนี่

34:04.333 --> 34:06.458
นิล คัตมาโนกลูฝากทักทาย

34:08.583 --> 34:11.208
- ผมควรพูดเบาๆ หรือเปล่า
- อะไรนะ

34:13.041 --> 34:16.625
เมียคนที่สองหรือสามนะ ผมสับสนตลอดเลย

34:16.708 --> 34:18.875
เอาแล้วไง

34:18.958 --> 34:22.750
- เราไปดูไวน์กันดีกว่า
- โอเค ไปก็ไป

34:24.875 --> 34:26.000
นางมีธุระอะไร

34:26.083 --> 34:30.541
เลย์ล่า มีโปรดิวเซอร์
อยากได้ลิขสิทธิ์หนังสือของนิล

34:30.625 --> 34:33.708
เอาไปทำละครทีวี แล้วก็จะให้ผมเล่นบทเชฟ

34:36.125 --> 34:37.666
คุณล้อเล่นแน่ๆ

34:38.500 --> 34:39.958
ล้อเล่นเห็นๆ เลย

34:40.833 --> 34:41.750
ผมล้อเล่น

34:42.458 --> 34:44.541
เธอก็ยิ้มสักหน่อยไม่ได้หรือไง

34:44.625 --> 34:46.333
นั่งหน้าบึ้งอยู่ได้

34:46.416 --> 34:47.750
นิลโทรมาจริงเหรอ

34:48.541 --> 34:50.791
ใช่ โทรมาถามเรื่องเดฟเน

34:50.875 --> 34:53.250
ดูเธอทำเข้าสิ คงจะให้คุณเขียนหนังสือด้วยมั้ง

34:53.791 --> 34:55.541
เธอบอกว่าเธอก็มีเรื่องจะแฉ

34:56.125 --> 34:58.333
เธอบอกว่า "เดฟเนเป็นผู้หญิงที่อันตรายมากๆ"

35:00.000 --> 35:02.666
พอรู้ว่านิลจะแต่งงานกับเชม
เดฟเนก็กลายเป็นศัตรูกับนิล

35:02.750 --> 35:05.083
- เป็นศัตรูกับนิลด้วยเหรอ
- ทูบาก็พูดเหมือนกัน

35:06.250 --> 35:08.708
เธอบอกว่า "สองคนนั้นมีอะไรมากกว่าที่คุณรู้"

35:08.791 --> 35:09.916
แล้วผมก็คิดว่ามีจริงๆ นะ

35:29.250 --> 35:31.708
เลย์ล่า เรามาดูแฟ้มกันอีกที

35:36.708 --> 35:37.875
- ฝากถือนี่หน่อย
- ได้เลย

35:38.666 --> 35:41.166
- อ้าว พยานมาถึงแล้ว
- จริงเหรอ

35:41.250 --> 35:43.833
- ฉันจะไปหาเขานะ
- เยี่ยม

35:44.541 --> 35:45.875
มาดูกัน

35:47.041 --> 35:48.916
ฉันเริ่มก่อนเอง อย่างที่เราคุยกันไว้
