WEBVTT

00:00:36.166 --> 00:00:39.416 align:center
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:00:41.750 --> 00:00:45.416 align:center
(#สุขล้น)

00:00:56.958 --> 00:00:59.791 align:center
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว

00:01:01.250 --> 00:01:05.250 align:center
ในอดีตกาลอันไกลโพ้น ณ ดินแดนที่แสนไกล

00:01:06.125 --> 00:01:10.041 align:center
ในประเทศที่หนาวเย็นเยือก
ห่างไกลจากอิสตันบูล

00:01:11.333 --> 00:01:15.458 align:center
เด็กหญิงเลย์ล่าได้ถือกำเนิดขึ้น
เมื่อวันหนึ่งในฤดูร้อน

00:01:16.708 --> 00:01:20.750 align:center
สิ่งมีชีวิตแรกที่เลย์ล่าได้เห็น
คือนกกระสาที่เป็นนักการทูต

00:01:21.791 --> 00:01:24.791 align:center
เธอกับพ่อตามนกกระสาตัวนั้นไป

00:01:24.875 --> 00:01:28.208 align:center
พวกเขาเดินทางรอบโลกด้วยกันอยู่นาน

00:01:31.166 --> 00:01:34.083 align:center
แต่น่าเสียดาย เลย์ล่าอายุ 20 ปีแล้ว

00:01:34.666 --> 00:01:40.583 align:center
แต่เธอก็ไม่มีที่ไหนให้เรียกว่าบ้าน
ไม่มีเพื่อนสนิทที่คบกันมายาวนาน

00:01:43.916 --> 00:01:48.000 align:center
ในที่สุด เลย์ล่าก็ตัดสินใจลงหลักปักฐานที่อิสตันบูล

00:01:48.083 --> 00:01:49.750 align:center
เมืองที่สวยงามที่สุดในโลก

00:02:03.333 --> 00:02:05.875 align:center
ฉันอ่านหนังสือสอบจนเช้าเลยนะ

00:02:05.958 --> 00:02:08.916 align:center
แต่ฉันชอบวงนี้มาก ยอดเลยใช่ไหมล่ะ

00:02:12.125 --> 00:02:13.875 align:center
สวัสดีครับ ผมเออแมร์

00:02:16.208 --> 00:02:17.250 align:center
เลย์ล่าค่ะ

00:02:17.333 --> 00:02:21.125 align:center
ผมรู้ ซาร์ปพาผมมาเพื่อมาเจอคุณนี่แหละ

00:02:22.875 --> 00:02:24.500 align:center
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
- เช่นกันครับ

00:02:28.333 --> 00:02:32.333 align:center
โทลสตอยเคยกล่าวว่า
"ทุกเรื่องราวที่ยิ่งใหญ่เริ่มต้นได้สองทาง"

00:02:33.625 --> 00:02:36.541 align:center
"ต้องมีคนออกเดินทาง

00:02:38.000 --> 00:02:39.958 align:center
หรือไม่คนแปลกหน้าก็มาเยือน"

00:02:46.291 --> 00:02:50.333 align:center
เลย์ล่า ผู้เป็นมือใหม่เรื่องความสัมพันธ์
และไม่คุ้นเคยกับเมืองนี้

00:02:51.458 --> 00:02:55.666 align:center
ใช้เวลาสิบปีอยู่กับเออแมร์
ผู้เป็นดั่งท้องทะเลที่เธอคิดว่าปลอดภัย

00:02:55.750 --> 00:03:01.416 align:center
เธอพเนจรไปทั่วแดน ทั้งขึ้นเขาลงห้วย

00:03:01.916 --> 00:03:05.750 align:center
ระหว่างการเดินทางนี้
เธอได้ลงรากฐานและเติบโตขึ้น

00:03:06.250 --> 00:03:10.958 align:center
แต่เมื่อเวลาผ่านไป
เธอก็คิดได้ว่าเรื่องราวนี้ไม่ได้ดีเด่อะไรนัก

00:03:11.583 --> 00:03:14.083 align:center
คำคมเมื่อกี้ก็เหมือนจะไม่ใช่โทลสตอยด้วย

00:03:14.625 --> 00:03:18.583 align:center
เอาเถอะ ถึงใครจะกล่าวไว้ก็ไม่สำคัญ ถูกไหม

00:03:20.750 --> 00:03:21.833 align:center
เล่าต่อฮะ

00:03:25.625 --> 00:03:27.916 align:center
พอเรื่องราวของเราที่จบไม่สวยดำเนินต่อไป

00:03:28.666 --> 00:03:32.208 align:center
เลย์ล่าก็ได้พบนกล่าเหยื่อตัวหนึ่ง

00:03:33.041 --> 00:03:35.791 align:center
ที่แสนสวยหรูและโหดเหี้ยมเกินไปสำหรับเธอ

00:03:36.791 --> 00:03:39.833 align:center
เรื่องเรา คุณคิดว่าไปไม่รอดจริงๆ เหรอ

00:03:41.583 --> 00:03:44.041 align:center
ฉันเห็นฉากจบเรื่องนี้ตั้งแต่ฉากเปิดเรื่อง

00:03:51.375 --> 00:03:52.791 align:center
ไม่มีหวังเลยเหรอ

00:03:56.458 --> 00:03:57.541 align:center
ไม่มี

00:03:57.625 --> 00:03:58.833 align:center
เลย์ล่าด่วนสรุปเกินไป

00:03:58.916 --> 00:04:03.500 align:center
ที่จริง ความผิดพลาดครั้งใหญ่ที่สุด
ของเลย์ล่าก็คือการด่วนสรุป

00:04:03.583 --> 00:04:05.875 align:center
สำหรับหนู เขาเป็นตัวอันตราย

00:04:05.958 --> 00:04:08.916 align:center
เขามีสัญญาณอันตรายเต็มไปหมด

00:04:09.000 --> 00:04:13.958 align:center
สีหน้าเขาบอกว่า "ผมจะทรมานคุณ"
อยู่ห่างเป็นร้อยเมตรยังดูออก

00:04:14.958 --> 00:04:17.708 align:center
หนูไม่มีอะไรเหมือนเขาสักอย่าง

00:04:19.416 --> 00:04:21.791 align:center
หนูรู้ว่าเขาเป็นยังไงตั้งแต่แรก

00:04:22.833 --> 00:04:25.000 align:center
เขาบอกว่า "ผมน่ะหลงตัวเอง

00:04:25.083 --> 00:04:26.666 align:center
อีโก้สูงถึงอวกาศ

00:04:26.750 --> 00:04:29.833 align:center
ผมมันกะล่อน อวดเก่ง"

00:04:30.583 --> 00:04:33.375 align:center
มีสัญญาณอันตรายบอกว่า
"ผมได้ทุกอย่างตามใจจนเคยตัว"

00:04:34.791 --> 00:04:38.958 align:center
แล้วเขาก็มีอดีตติดพันมากมาย

00:04:39.541 --> 00:04:41.625 align:center
เขาแต่งงานแล้วหย่ามาสามครั้งแล้ว

00:04:42.125 --> 00:04:44.708 align:center
แล้วผู้หญิงพวกนั้นก็ยังอยู่ในชีวิตเขา

00:04:45.666 --> 00:04:47.625 align:center
ผู้ชายคนนี้เป็นนักสะสมแท้ๆ เลย

00:04:48.791 --> 00:04:53.500 align:center
ไม่หรอก หนูไม่อยากเป็นผู้หญิงคนหนึ่งของเขา

00:04:54.916 --> 00:05:01.000 align:center
ผมหลงรักคุณตั้งแต่วินาทีแรกที่เจอ

00:05:05.000 --> 00:05:06.625 align:center
ผมอยากแต่งงานกับคุณ

00:05:07.958 --> 00:05:11.666 align:center
ต้องเห็นผมคุกเข่าก่อนใช่ไหม

00:05:11.750 --> 00:05:13.875 align:center
เปล่าๆ เปล่าค่ะ เชม

00:05:14.500 --> 00:05:15.583 align:center
คุณรู้เป้าหมายของผมดี

00:05:16.750 --> 00:05:18.041 align:center
ผมอยากแต่งงานกับคุณ

00:05:19.875 --> 00:05:22.708 align:center
ผมอยากให้คุณเป็นภรรยา เป็นบ้านของหัวใจ

00:05:24.916 --> 00:05:26.916 align:center
"เชื่อผมเถอะ" นกล่าเหยื่อพูด

00:05:27.541 --> 00:05:32.500 align:center
"ผมใช้กรงเล็บกับคนที่มีเจตนาร้ายเท่านั้น"

00:05:53.666 --> 00:05:54.666 align:center
รุกฆาต

00:05:58.375 --> 00:06:00.916 align:center
ฉันแพ้เกมนี้ตั้งแต่เริ่มแล้ว

00:06:01.000 --> 00:06:03.666 align:center
- คุณทำฉันไขว้เขว
- มันเป็นกลยุทธ์ ที่รัก

00:06:05.000 --> 00:06:08.583 align:center
ไม่ได้นะ ความรักมันไม่มีกลยุทธ์ ไม่น่ารักเลย

00:06:08.666 --> 00:06:10.125 align:center
โอเค ก็ได้

00:06:10.208 --> 00:06:15.458 align:center
งั้นเราเก็บสองตัวนี้ไว้เป็นของที่ระลึกถึงวันนี้กัน

00:06:16.041 --> 00:06:17.041 align:center
เลือกตัวหนึ่งสิ

00:06:21.583 --> 00:06:22.750 align:center
คุณเอาคิงไป

00:06:22.833 --> 00:06:26.041 align:center
ควีนสามารถเดินไปทางไหนก็ได้

00:06:28.541 --> 00:06:31.916 align:center
แต่จากนี้ไป เราจะไปด้วยกันทุกที่

00:07:01.791 --> 00:07:06.000 align:center
เลย์ล่าครุ่นคิดแล้วคิดอีก

00:07:07.625 --> 00:07:10.500 align:center
ในที่สุด เธอก็ยอมให้หัวใจนำทาง

00:07:12.833 --> 00:07:17.291 align:center
เพราะความรู้สึกของเลย์ล่า
พาเธอไปถูกทางมาตลอด

00:07:19.541 --> 00:07:22.458 align:center
แน่นอน เจ้านกล่าเหยื่อก็บินสูงด้วยความดีใจ

00:07:23.375 --> 00:07:25.083 align:center
เขาพาเลย์ล่าบินสูงไปด้วย

00:07:25.833 --> 00:07:29.041 align:center
ทั้งคู่บินไปด้วยกันไกลขึ้นๆ และสูงขึ้นๆ

00:07:29.125 --> 00:07:30.708 align:center
ทั้งคู่ขึ้นไปสูงมาก

00:07:32.458 --> 00:07:35.375 align:center
จนเมื่อมองลงมาจากเหนือหมู่เมฆ

00:07:37.250 --> 00:07:39.625 align:center
พวกเขามองไม่เห็นโลกข้างล่างเลย

00:08:19.791 --> 00:08:20.958 align:center
ผมมีเซอร์ไพรส์ให้คุณ

00:08:34.916 --> 00:08:37.916 align:center
- ฉันดีใจมากเลยนะ
- สวัสดีค่ะ

00:08:40.041 --> 00:08:42.333 align:center
เลย์ล่า ดูเธอสิ

00:08:43.416 --> 00:08:45.916 align:center
ขอโทษที่มาไม่ได้บอกนะคะ

00:08:46.000 --> 00:08:47.916 align:center
เปล่า ฉันรออยู่แล้ว

00:08:48.875 --> 00:08:50.333 align:center
- มานี่มา
- แม่ครับ

00:08:50.416 --> 00:08:52.375 align:center
- เป็นไงบ้าง
- สบายดีจ้ะ ลูกแม่

00:08:52.958 --> 00:08:54.958 align:center
เราจะฉลองเล็กๆ กันนิดหน่อย

00:08:55.041 --> 00:08:56.375 align:center
เข้ามาสิ

00:08:57.958 --> 00:09:02.583 align:center
แล้วงานฉลอง 40 วัน 40 คืนก็เริ่มต้นขึ้น

00:09:03.625 --> 00:09:07.333 align:center
ธงหลากสีพัดโบกไปทุกแห่ง

00:09:07.416 --> 00:09:08.625 align:center
อร่อยมากเลย

00:09:08.708 --> 00:09:10.208 align:center
แต่เพราะอะไรไม่รู้

00:09:12.500 --> 00:09:14.208 align:center
สายตาอันเฉียบแหลมของเลย์ล่า

00:09:16.083 --> 00:09:19.833 align:center
กลับมองเห็นแต่ธงแดงที่แขวนอยู่ไกลๆ

00:09:47.375 --> 00:09:50.500 align:center
แม่คะ พ่อคะ สวัสดีปีใหม่

00:09:50.583 --> 00:09:51.583 align:center
สวัสดีปีใหม่

00:09:52.291 --> 00:09:53.458 align:center
สวัสดีปีใหม่

00:09:53.541 --> 00:09:56.875 align:center
สวัสดีปีใหม่นะครับ ทั้งสองท่าน
ไว้พรุ่งนี้เช้าค่อยคุยกัน

00:09:58.083 --> 00:09:58.916 align:center
บ๊ายบาย

00:10:05.666 --> 00:10:07.166 align:center
คุณเจอเพื่อนผมครบหรือยัง

00:10:07.250 --> 00:10:09.875 align:center
ครบแล้ว คุณนี่เพื่อนเยอะจริงๆ

00:10:10.583 --> 00:10:12.625 align:center
ทุกคนมีเรื่องคุณมาเล่าด้วย

00:10:13.250 --> 00:10:14.958 align:center
เดี๋ยวสิ นี่แค่เพิ่งเริ่มเองนะ

00:10:16.666 --> 00:10:18.625 align:center
คิดว่าห้องนี้มีเงินกี่ล้านดอลลาร์

00:10:18.708 --> 00:10:20.416 align:center
- อย่านับเลย
- หลายล้านเลย เพื่อน

00:10:20.500 --> 00:10:22.750 align:center
ครึ่งหนึ่งของเศรษฐกิจทั้งประเทศอยู่ในนี้

00:10:23.250 --> 00:10:26.125 align:center
นักธุรกิจอุตสาหกรรม
ข้าราชการชั้นสูง นักการเมือง ตุลาการ

00:10:26.208 --> 00:10:29.541 align:center
คนเราจะมีเพื่อนเป็นไฮโซทุกคนได้เหรอ
ทุกคนในนี้ถือว่าคัดแล้วนะ

00:10:29.625 --> 00:10:31.833 align:center
แล้วเพื่อนเชม มูราธานชนะ 10-0 หรือไง

00:10:31.916 --> 00:10:34.000 align:center
- ช่างหัวพวกนั้นเถอะ ที่รัก
- จริงเหรอ

00:10:34.083 --> 00:10:37.125 align:center
- สนุกจังเลย
- โอ๊ย

00:10:37.208 --> 00:10:39.833 align:center
- น้าจ๋า
- มานี่ๆ

00:10:41.416 --> 00:10:42.875 align:center
ชีฮาน เป็นไงบ้างคะ

00:10:43.708 --> 00:10:46.000 align:center
- พวกเธอดูเหมาะกันดีนะ
- ขอบคุณค่ะ

00:10:46.083 --> 00:10:47.791 align:center
เลย์ล่า น้าขออะไรอย่างสิ

00:10:47.875 --> 00:10:51.833 align:center
อย่าขยับมือได้ไหม
แหวนของแกมันเจิดจ้า ตาจะบอด

00:10:51.916 --> 00:10:54.291 align:center
- ไม่เอาน่า น้าจ๋า อย่าล้อเล่นสิ
- สวยแหละ

00:10:54.375 --> 00:10:55.958 align:center
จะว่าไป เรายังไม่เจอเดฟเนเลย

00:10:56.041 --> 00:10:59.250 align:center
เธอคงไม่ว่างเพราะงานก่อสร้างในดูไบแหละค่ะ

00:10:59.333 --> 00:11:01.708 align:center
โอ๊ย หนูลืมโทรบอกเชย์ยาซ แป๊บนะ

00:11:01.791 --> 00:11:03.208 align:center
- เดี๋ยวหนูมา
- โอเค

00:11:12.583 --> 00:11:14.583 align:center
เชย์ยาซ สวัสดีปีใหม่ค่ะ

00:11:14.666 --> 00:11:16.458 align:center
สวัสดีปีใหม่ องค์หญิง

00:11:16.541 --> 00:11:18.666 align:center
เสียดายนะ ปีใหม่นี้ก็ไม่ได้เจอกันอีกแล้ว

00:11:19.250 --> 00:11:20.750 align:center
โทษคนที่เป็นต้นเหตุนั่นแหละ

00:11:21.500 --> 00:11:23.333 align:center
ใครจะไปรู้ว่าตอนนี้คุณอยู่ไหน

00:11:23.416 --> 00:11:25.541 align:center
คงปาร์ตี้ที่โน่นที ที่นี่ทีแหละมั้ง

00:11:25.625 --> 00:11:27.333 align:center
ใช่ คนสวย ใช่เลย

00:11:27.916 --> 00:11:31.166 align:center
งั้นฉันขอตั้งปณิธานปีใหม่ให้คุณเลยนะ

00:11:31.250 --> 00:11:33.916 align:center
ข้อแรก เกราะป้องกันอารมณ์ของคุณ
ที่เป็นรูรั่ว มันต้องซ่อม

00:11:34.000 --> 00:11:36.208 align:center
เป้าหมายของคุณคือยุโรป ต่อด้วยอเมริกา

00:11:36.291 --> 00:11:37.791 align:center
แค่ยุโรปก็พอแล้วล่ะ

00:11:38.375 --> 00:11:40.958 align:center
แต่ผมไม่อยากเติมเกราะแล้ว มันหนัก

00:11:41.875 --> 00:11:43.958 align:center
ตามใจ รักนะคะ

00:11:44.041 --> 00:11:46.833 align:center
- จุ๊บๆ ค่ะ
- จุ๊บๆ ครับ คนสวย

00:11:49.250 --> 00:11:51.291 align:center
เชมฝากทักทายด้วย

00:11:53.125 --> 00:11:55.416 align:center
สวัสดีปีใหม่ครับ

00:12:00.625 --> 00:12:05.166 align:center
งานเลี้ยงนี้มันเงียบไปไหมเนี่ย

00:12:05.958 --> 00:12:07.000 align:center
คุณชวนเขามาเหรอ

00:12:08.208 --> 00:12:11.166 align:center
เปล่า ไม่ได้ชวน ฉันลืมจริงๆ ควรชวนไหมคะ

00:12:13.625 --> 00:12:16.875 align:center
- ได้เจอเซมากับอัดนานหรือยัง
- ยังเลยค่ะ

00:12:16.958 --> 00:12:17.958 align:center
ตามมาสิ

00:12:23.208 --> 00:12:24.083 align:center
โอเค

00:12:27.333 --> 00:12:29.083 align:center
ไม่มีใครสนุกเลย

00:12:29.166 --> 00:12:31.416 align:center
- อีกไม่นานได้หลับกันหมดแน่
- ใช่ ถูกเผงเลย

00:12:31.500 --> 00:12:34.375 align:center
เพื่อน ในนี้มีคนเล่นทินเดอร์อย่างน้อยห้าคน

00:12:34.458 --> 00:12:37.041 align:center
- ซาร์ป หยุดเล่นทินเดอร์ก่อน
- ดูสิ

00:12:38.250 --> 00:12:41.416 align:center
ที่รัก บุฟเฟต์วีแกนที่นี่อร่อยมาก

00:12:41.500 --> 00:12:43.458 align:center
คนจัดงานคิดเผื่อทุกอย่างเลย สุดยอด

00:12:43.541 --> 00:12:46.041 align:center
ผู้ชายสนใจแต่เรื่องกินกับเรื่องเซ็กซ์

00:12:46.125 --> 00:12:48.416 align:center
- อะไรนะ
- อะไรล่ะ ก็เรื่องจริง

00:12:48.500 --> 00:12:52.750 align:center
- เบื่อจัง ไปหาเชย์ยาซดีกว่า
- นางมาแล้ว แกล้งทำเป็นสนุกเร็ว

00:12:52.833 --> 00:12:53.833 align:center
เลย์ล่า

00:12:53.916 --> 00:12:55.916 align:center
เพื่อนรัก อาหารอร่อยมากเลย

00:12:56.000 --> 00:12:57.541 align:center
- งานเลี้ยงนี้ดีสุดๆ
- กินนี่หรือยัง

00:12:57.625 --> 00:12:59.916 align:center
- บีตรูตอร่อยมากเลยนะ
- มากๆ

00:13:00.000 --> 00:13:02.458 align:center
ไม่อยากเชื่อว่าพวกเธอจะตอแหลขนาดนี้

00:13:03.791 --> 00:13:05.666 align:center
แต่ฉันรู้แล้วว่าทำไงดี รอแป๊บนะ

00:13:14.208 --> 00:13:16.166 align:center
- ใช่เลย
- มาสักที

00:13:17.833 --> 00:13:19.458 align:center
ฉันไม่สนใจคนอื่นแล้ว

00:13:19.541 --> 00:13:20.416 align:center
เชม

00:13:34.791 --> 00:13:35.875 align:center
มาเร็ว

00:13:57.541 --> 00:13:58.875 align:center
สิบ

00:13:58.958 --> 00:14:00.375 align:center
ขอให้ลูกแข็งแรง

00:14:00.458 --> 00:14:02.500 align:center
- เก้า
- ขอให้โดรุกอายุยืน

00:14:02.583 --> 00:14:04.750 align:center
- แปด
- ขอความสุข ขอให้ชีวิตสงบ

00:14:04.833 --> 00:14:05.708 align:center
เจ็ด

00:14:05.791 --> 00:14:06.916 align:center
ขอให้สงครามจบ

00:14:07.000 --> 00:14:07.916 align:center
หก

00:14:08.000 --> 00:14:09.416 align:center
บ้าน ขอบ้านใหม่

00:14:09.500 --> 00:14:11.541 align:center
- ห้า
- ขอความสงบและสันติ

00:14:11.625 --> 00:14:12.916 align:center
พูดไปแล้ว

00:14:13.000 --> 00:14:14.250 align:center
- สี่
- ขออิสระ

00:14:14.333 --> 00:14:15.500 align:center
- ขออิสระ
- สาม

00:14:15.583 --> 00:14:16.625 align:center
เร็วเข้า เชม

00:14:16.708 --> 00:14:18.291 align:center
- สอง
- เลย์ล่า ผมขอเลย์ล่า

00:14:18.375 --> 00:14:20.541 align:center
โอ๊ย รักเลย

00:14:23.833 --> 00:14:25.958 align:center
เรามามีความสุขกันเยอะๆ เลยนะ

00:14:36.291 --> 00:14:39.458 align:center
สวัสดีปีใหม่ค่ะ เรามาช้าไปหน่อย

00:14:39.541 --> 00:14:41.666 align:center
- ไม่เป็นไรครับ ยินดีต้อนรับ
- เบลิซ ยินดีต้อนรับ

00:14:42.583 --> 00:14:43.833 align:center
นี่เกิคเมน อาคาโรกลู

00:14:44.333 --> 00:14:45.958 align:center
สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก

00:14:46.041 --> 00:14:48.958 align:center
ศาลตัดสินให้รับคำฟ้อง

00:14:49.041 --> 00:14:51.708 align:center
คดีความระหว่างเบลิซ เตมูร์กับซาร์ป คอร์คูแตร์

00:14:51.791 --> 00:14:54.416 align:center
ให้เป็นการหย่าโดยไม่มีข้อคัดค้าน

00:14:54.500 --> 00:14:56.958 align:center
ตามมาตรา 166 วรรคสาม
ประมวลกฎหมายแพ่งแห่งตุรกี

00:14:58.208 --> 00:14:59.708 align:center
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ

00:14:59.791 --> 00:15:01.750 align:center
สวัสดีปีใหม่ สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับ

00:15:01.833 --> 00:15:03.625 align:center
- สวัสดีปีใหม่
- สวัสดีปีใหม่

00:15:09.083 --> 00:15:11.833 align:center
ฉันเพิ่งคลอด หมอเพิ่งเอาโดรุกออก

00:15:11.916 --> 00:15:13.750 align:center
ที่รัก ผมดีใจนะที่คุณคลอดลูกเรา

00:15:13.833 --> 00:15:16.625 align:center
- ขอบคุณนะ คนสวย
- ปากมัน มูรัต

00:15:17.708 --> 00:15:19.916 align:center
นางคบกับผู้พิพากษาที่หย่าให้เรา

00:15:21.041 --> 00:15:24.375 align:center
ถ้านายเลิกเล่นโทรศัพท์
นายก็อาจจะเจอคนดีๆ บ้างก็ได้

00:15:24.958 --> 00:15:26.750 align:center
นางคบกับผู้พิพากษาที่หย่าให้เรานะ

00:15:27.583 --> 00:15:30.166 align:center
เออ ก็อย่าทำหน้าแบบนั้นสิ ฉันกินข้าวไม่ลง

00:15:30.250 --> 00:15:32.083 align:center
กินข้าวไม่ลงยังไง ที่รัก

00:15:32.166 --> 00:15:33.750 align:center
คุณเขมือบรัวเลย

00:15:34.583 --> 00:15:38.708 align:center
ยินดีกับทุกคนด้วยนะ พวกคุณช่วยกันฆ่าแพะทั้งตัว

00:15:38.791 --> 00:15:41.375 align:center
- ขอล่ะ ทวน คืนนี้อย่าหาเรื่อง
- เยี่ยม

00:15:42.125 --> 00:15:44.958 align:center
ขอโทษนะครับ ขอโคโคเรชจานใหญ่อีกที่

00:15:45.041 --> 00:15:46.083 align:center
อีกที่เหรอ

00:15:46.916 --> 00:15:49.458 align:center
ทุกคน ผมไม่เข้าใจเลย คุณกินหมดนี่ได้ยังไงเนี่ย

00:15:49.541 --> 00:15:50.875 align:center
โอ๊ย ขอเถอะ

00:15:50.958 --> 00:15:53.583 align:center
ที่รัก ผมพูดเพื่อตัวพวกคุณเองนะ

00:15:53.666 --> 00:15:56.958 align:center
เนื้อคืออาหารที่ย่อยยากที่สุด
ในช่วงดึกแบบนี้นะ ทุกคน

00:15:57.041 --> 00:15:58.541 align:center
เช้าแล้ว เพื่อน นี่มื้อเช้า

00:16:03.708 --> 00:16:05.458 align:center
(เลย์ล่า: ปีนี้ฉันก็รักพวกเธอนะ)

00:16:05.541 --> 00:16:06.958 align:center
- แหม เพื่อนรัก
- แหม

00:16:07.500 --> 00:16:09.500 align:center
- มือมัน
- เดี๋ยว ฉันตอบเอง

00:16:14.541 --> 00:16:16.250 align:center
(เอสรา: เรารักเธอมากกว่า)

00:16:16.333 --> 00:16:20.291 align:center
(ฟุนดา: สนุกมาก สวัสดีปีใหม่ เรารักเธอนะ)

00:16:21.750 --> 00:16:25.375 align:center
(ซาร์ป: นางคบกับผู้พิพากษา
ที่หย่าให้เรา อะไรวะเนี่ย)

00:16:25.458 --> 00:16:28.041 align:center
(เลย์ล่า: 555)

00:16:28.125 --> 00:16:30.041 align:center
(ฟุนดา: ทวนฝากสวัสดีด้วย)

00:16:31.125 --> 00:16:34.916 align:center
(มูรัต: เพื่อนเชม มูราธาน
ชอบพวกเรา สวัสดีปีใหม่)

00:16:41.125 --> 00:16:43.833 align:center
ที่รัก ใส่ชุดนี้แล้วเหรอ

00:16:45.916 --> 00:16:48.333 align:center
ผมชอบมาก ขอบคุณมากนะ สวยมากเลย

00:16:48.416 --> 00:16:51.041 align:center
แน่นอน คุณใส่ขึ้นอยู่แล้ว ใส่ตามสบายเลยค่ะ

00:16:51.125 --> 00:16:52.125 align:center
ขอบคุณครับ

00:16:52.875 --> 00:16:55.291 align:center
- ถึงเวลาของขวัญของคุณบ้างแล้ว
- อะไรนะ

00:16:56.416 --> 00:16:57.875 align:center
เชม อย่าเยอะน่า

00:16:57.958 --> 00:17:00.875 align:center
งานเลี้ยงก็จัดให้ฉันไม่ใช่เหรอ
ฉันได้ของขวัญแล้ว

00:17:00.958 --> 00:17:03.416 align:center
เปลี่ยนไปใส่ชุดสบายๆ
เราจะไปข้างนอกกัน มาเร็ว

00:17:03.500 --> 00:17:05.125 align:center
- อะไรนะ ไปข้างนอก
- ใช่

00:17:05.666 --> 00:17:07.625 align:center
เร็วเข้า ฟ้าจะสว่างแล้ว รีบเลย

00:17:08.833 --> 00:17:12.375 align:center
- ใส่ชุดอะไรดี
- ชุดที่ใส่สบายกว่านี้

00:17:13.083 --> 00:17:14.583 align:center
- ใส่สบายเหรอ
- อืม

00:17:29.250 --> 00:17:30.708 align:center
เราจะไปหาเกเชเหรอ

00:17:31.291 --> 00:17:33.125 align:center
รออีกสองนาทีก็รู้เอง

00:17:46.375 --> 00:17:47.375 align:center
อะไรน่ะ

00:17:49.041 --> 00:17:50.375 align:center
คุณซื้อม้าให้ฉันเหรอ เชม

00:17:53.125 --> 00:17:56.083 align:center
ฉันซื้อเสื้อให้คุณนะ เชม
คุณซื้อม้าให้ฉันทั้งตัวเลยเหรอ

00:17:56.166 --> 00:17:58.375 align:center
คุณต้องมีม้า ถ้าเราจะอยู่กันในฟาร์ม

00:18:01.208 --> 00:18:02.541 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:18:05.416 --> 00:18:08.125 align:center
สวยมากเลย

00:18:08.208 --> 00:18:10.500 align:center
ว่าไงจ๊ะ สุดหล่อ

00:18:10.583 --> 00:18:13.125 align:center
- ปลอดภัยด้วย ตัวนี้เชื่อง
- สวัสดีจ้ะ

00:18:13.916 --> 00:18:15.666 align:center
น้องเป็นสุภาพบุรุษที่แข็งแกร่งมากเลยนะ

00:18:17.375 --> 00:18:19.250 align:center
ลูกแม่

00:18:19.958 --> 00:18:22.500 align:center
แต่ระวังนะ อย่าให้ผมกับคูเซย์ต้องทะเลาะกันล่ะ

00:18:22.583 --> 00:18:25.916 align:center
ชื่อคูเซย์เหรอ น้องสวยมากเลย

00:18:26.666 --> 00:18:30.125 align:center
แกสวยมากเลย คูเซย์

00:18:30.208 --> 00:18:33.125 align:center
ม้าของแม่ใช่ไหมจ๊ะ

00:18:35.166 --> 00:18:38.375 align:center
เชม นี่เป็นของขวัญที่ยิ่งใหญ่
แล้วก็แพงสุดๆ เลยนะ

00:18:38.458 --> 00:18:39.916 align:center
ฉันพูดไม่ออกเลย

00:18:43.833 --> 00:18:45.166 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:18:47.500 --> 00:18:49.208 align:center
- อยากลองขี่ดูไหม
- ดีเลยค่ะ

00:18:49.958 --> 00:18:51.875 align:center
ฉันไม่ยอมลงแน่

00:18:52.875 --> 00:18:54.000 align:center
คูเซย์

00:18:55.375 --> 00:18:57.583 align:center
ชื่อคูเซย์ใช่ไหมจ๊ะ

00:19:17.916 --> 00:19:24.125 align:center
เอสรา น้องน่ารักมากเลย
ทั้งเชื่อง ทั้งฉลาด เธอต้องตะลึงแน่

00:19:24.208 --> 00:19:25.375 align:center
ฝีกมาดีด้วย

00:19:25.458 --> 00:19:28.041 align:center
น้องรู้ว่าฉันเพิ่งหัดขี่ ก็เลยไปช้าๆ ให้

00:19:28.125 --> 00:19:29.166 align:center
เป็นสัตว์ที่เก่งมากเลย

00:19:29.250 --> 00:19:30.916 align:center
สุดยอดเลยล่ะ

00:19:31.000 --> 00:19:33.208 align:center
ลูกก็โชคดีนะ เพื่อนเรามีม้าด้วย

00:19:33.291 --> 00:19:35.000 align:center
ลูกจะได้ขี่ม้าด้วยล่ะ

00:19:35.083 --> 00:19:39.375 align:center
ได้สิจ๊ะ หลานรัก สุขสันต์วันเกิดนะ

00:19:40.166 --> 00:19:42.291 align:center
จะมาเมื่อไหร่ อย่าสายล่ะ

00:19:42.375 --> 00:19:44.000 align:center
ไม่สายจ้ะ ไม่ต้องห่วง

00:19:44.083 --> 00:19:45.916 align:center
เชมหลับอยู่ รอเขาตื่นเอง

00:19:46.750 --> 00:19:48.708 align:center
อ้าว เขาเพิ่งตื่น

00:19:49.458 --> 00:19:50.666 align:center
วางเลยๆ

00:19:50.750 --> 00:19:52.208 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:19:52.833 --> 00:19:54.166 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:19:54.250 --> 00:19:55.916 align:center
เชม อรุณสวัสดิ์

00:19:56.833 --> 00:19:59.541 align:center
โอเค งั้นวางก่อนนะ

00:19:59.625 --> 00:20:01.625 align:center
เดี๋ยวออกแล้วทักไป

00:20:01.708 --> 00:20:04.916 align:center
ถ้าจะเอาอะไรก็พิมพ์ไว้นะ เดี๋ยวแวะซื้อให้

00:20:06.416 --> 00:20:07.416 align:center
จุ๊บๆ

00:20:11.291 --> 00:20:12.333 align:center
น้ำส้มไหมคะ

00:20:12.916 --> 00:20:15.208 align:center
ไม่ดีกว่า คุณจะไปไหนเหรอ

00:20:16.958 --> 00:20:19.916 align:center
ฉันไม่ได้ไปคนเดียว เราจะไปด้วยกัน

00:20:20.000 --> 00:20:23.541 align:center
คุณก็รู้ว่าเมื่อวานวันเกิดเอสรา วันนี้วันเกิดโดรุก

00:20:23.625 --> 00:20:27.083 align:center
ปกติเราฉลองแยกกับปีใหม่
วันต่อมาค่อยฉลองวันเกิดให้นาง

00:20:27.166 --> 00:20:29.083 align:center
เราจะไปบ้านเอสรากัน

00:20:29.166 --> 00:20:30.875 align:center
ผมไม่เห็นรู้แผนนี้เลย

00:20:32.708 --> 00:20:35.083 align:center
ไม่นะ ฉันบอกแล้ว

00:20:35.166 --> 00:20:38.416 align:center
- ฉันบอกว่าหลังปีใหม่…
- ผมมีแผนอื่นแล้วน่ะสิ

00:20:39.875 --> 00:20:41.958 align:center
ผมจองเครื่องบินไว้แล้ว
นึกว่าเราจะไปโบดรุมกัน

00:20:43.041 --> 00:20:47.291 align:center
ไปกินมื้อเที่ยงอร่อยๆ ริมหาด
เสร็จแล้วจะค้างคืนหรือจะกลับตอนเย็นก็ได้

00:20:49.125 --> 00:20:52.041 align:center
ฉันขอโทษ แต่ฉันไม่รู้เลย
ว่าคุณเตรียมแผนเที่ยวไว้

00:20:53.333 --> 00:20:54.791 align:center
โอเค แบบนี้เป็นไง

00:20:56.375 --> 00:21:00.083 align:center
เราแวะบ้านเพื่อนคุณแป๊บนึง
แล้วเราค่อยไปสนามบินกัน

00:21:00.666 --> 00:21:02.541 align:center
แต่มันเช้าไปนะ

00:21:02.625 --> 00:21:06.416 align:center
เอสราให้เราไปตอนบ่ายๆ เย็นๆ
นางจะทำกับข้าว ทำอะไรรอ

00:21:06.500 --> 00:21:07.500 align:center
พรุ่งนี้ล่ะ

00:21:07.583 --> 00:21:10.666 align:center
พรุ่งนี้มีประชุมอาคารค่ะ

00:21:10.750 --> 00:21:11.750 align:center
อืม

00:21:11.833 --> 00:21:14.041 align:center
พอดีมีปัญหาเรื่องเสริมโครงสร้าง

00:21:15.208 --> 00:21:17.541 align:center
เจ้าของตึกอยากให้ฉันไปฟังด้วย

00:21:18.333 --> 00:21:19.916 align:center
แต่ฉันก็พอจะ…

00:21:21.500 --> 00:21:24.083 align:center
ขอให้เพื่อนบ้าน อาลีเข้าประชุมแทนได้อยู่

00:21:25.750 --> 00:21:26.750 align:center
เอาแบบนั้นแล้วกัน

00:21:40.583 --> 00:21:43.458 align:center
- คุณตั้งใจจะย้ายเมื่อไหร่
- ย้ายไปไหน

00:21:45.708 --> 00:21:46.708 align:center
อ๋อ

00:21:46.791 --> 00:21:50.708 align:center
เชม ที่รัก ฉันก็แทบจะอยู่บ้านคุณแล้วนะ

00:21:52.166 --> 00:21:54.833 align:center
แต่สักวันคุณก็ต้องย้ายมาเต็มตัว ถูกไหม

00:21:56.625 --> 00:21:59.583 align:center
เราจะแต่งงานกัน
แบบนั้นจะเหมาะกว่า ผมถึงได้ถาม

00:22:02.125 --> 00:22:06.208 align:center
ค่ะ แน่นอน
ฉันตั้งใจจะเช่าอะพาร์ตเมนต์ไว้เผื่อ…

00:22:06.708 --> 00:22:09.416 align:center
ฟุนดาอาจจะอยากย้ายมาอยู่ หรืออาจจะซาร์ป

00:22:09.500 --> 00:22:13.041 align:center
แล้วฉันก็มีของเยอะแยะ ไม่รู้จะไปเก็บไว้ไหน

00:22:13.708 --> 00:22:15.541 align:center
สัญญาเช่าจะหมดเดือนกันยายน

00:22:15.625 --> 00:22:18.041 align:center
ฉันยังโอนสัญญาให้คนอื่นไม่ได้
จนกว่าจะถึงเดือนกันยายน

00:22:18.125 --> 00:22:20.125 align:center
งั้นเราก็ไม่ได้แต่งงานจนถึงเดือนกันยายนเหรอ

00:22:21.750 --> 00:22:22.791 align:center
จะแต่งเหรอ

00:22:24.708 --> 00:22:27.083 align:center
อย่าล้อเล่นนะ เชม เราจะรีบร้อนแต่งกันเหรอ

00:22:28.083 --> 00:22:29.083 align:center
ผมไม่ได้ล้อเล่น

00:22:29.916 --> 00:22:30.916 align:center
ผมจริงจังนะ

00:22:33.166 --> 00:22:37.250 align:center
ที่รัก เดือนกันยายนมันไม่ต่างจากพรุ่งนี้เลย

00:22:37.333 --> 00:22:40.791 align:center
(เดฟเน)

00:22:40.875 --> 00:22:43.291 align:center
คุณโทรมานี่ เชโม สวัสดีปีใหม่ค่ะ

00:22:43.375 --> 00:22:45.041 align:center
เดฟเน เดี๋ยวผมค่อยโทรกลับนะ

00:22:45.125 --> 00:22:46.375 align:center
โอเคค่ะ ที่รัก

00:22:46.958 --> 00:22:47.958 align:center
บ๊ายบาย

00:22:54.666 --> 00:22:58.375 align:center
"เชโม" นางเรียกเขาแบบนั้นตั้งแต่เด็ก

00:22:59.166 --> 00:23:01.875 align:center
เขาอาจจะเรียกนางว่า "เดฟโน"
ตอนอยู่ด้วยกันสองต่อสองก็ได้

00:23:03.041 --> 00:23:04.166 align:center
อย่าโกรธไปเลยน่า

00:23:08.708 --> 00:23:09.958 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- อะไรเหรอ

00:23:10.041 --> 00:23:12.333 align:center
ฉันได้บีบคอตานั่นแน่

00:23:12.416 --> 00:23:14.041 align:center
- ใคร
- ทวนน่ะสิ

00:23:14.666 --> 00:23:17.083 align:center
"น้ำผลไม้นี่มันไม่ออร์แกนิก"

00:23:17.166 --> 00:23:19.166 align:center
"ขนมนี่ก็มีกลูเตน"

00:23:19.250 --> 00:23:21.375 align:center
"เค้กก็มีน้ำตาล"

00:23:21.458 --> 00:23:23.750 align:center
โอเค เดี๋ยวสั่งของปลอดกลูเตนให้

00:23:23.833 --> 00:23:26.041 align:center
เพื่อนรัก กลูเตนไม่ใช่ประเด็น

00:23:26.125 --> 00:23:29.166 align:center
เขาทำหน้ามีความสุขตลอด
แต่ไม่เคยพอใจกับอะไรเลย

00:23:29.250 --> 00:23:31.750 align:center
- เขาทำให้อีกฝ่ายรู้สึกผิด
- โธ่ เพื่อนรัก

00:23:31.833 --> 00:23:34.541 align:center
แบบ "วันนี้กินอะไรดี"

00:23:34.625 --> 00:23:38.166 align:center
"ดูหนังอะไรดี" "คืนนี้นอนที่ไหนดี"

00:23:38.250 --> 00:23:41.208 align:center
มันต้องมีประเด็น มีปัญหาตลอด โอ๊ยตาย

00:23:41.291 --> 00:23:42.125 align:center
ไม่นะ

00:23:42.208 --> 00:23:43.250 align:center
ที่รัก

00:23:44.333 --> 00:23:48.250 align:center
เอางี้ ไม่ทำน้ำส้มแล้วดีกว่า ผมเปลี่ยนใจแล้ว

00:23:48.333 --> 00:23:51.625 align:center
เราชงฮิบิสคัสกันดีไหม

00:23:52.666 --> 00:23:55.458 align:center
สีแดง เป็นพลังงานที่ดี ใช่ไหมล่ะ

00:23:56.208 --> 00:24:00.291 align:center
เพราะเมื่อวานเรากินน้ำตาลมากไปน่ะ

00:24:00.375 --> 00:24:03.625 align:center
- ผมว่าวิธีนี้ใช้ลดบวมน้ำได้นะ
- อืมๆ

00:24:03.708 --> 00:24:04.958 align:center
- ก็จริง
- เนอะ

00:24:05.041 --> 00:24:08.041 align:center
- โอเค ได้ค่ะ เอานั่นแหละ
- แน่นอน

00:24:08.125 --> 00:24:09.666 align:center
- ได้เลย ที่รัก
- อ่าฮะ

00:24:12.166 --> 00:24:13.708 align:center
- เธอมีฮิบิสคัสด้วยเหรอ
- มี

00:24:13.791 --> 00:24:16.291 align:center
พยายามอย่าคิดลบเลยน่า

00:24:16.375 --> 00:24:18.541 align:center
- เลย์ล่า
- ตามน้ำไปก่อน ฟุนดา

00:24:20.000 --> 00:24:21.541 align:center
- เอาเลย
- หนึ่ง สอง สาม

00:24:21.625 --> 00:24:25.041 align:center
- สุขสันต์วันเกิด เอสรา
- เอาเลย ลูก เป่าด้วยกัน

00:24:25.125 --> 00:24:27.125 align:center
- แฮปปี้เบิร์ธเดย์…
- บราโว

00:24:27.208 --> 00:24:29.041 align:center
พระคุ้มครองนะ

00:24:29.125 --> 00:24:33.166 align:center
- มองทางนี้ ฉันถ่ายรูปให้
- ถ่ายด้วย

00:24:33.250 --> 00:24:35.041 align:center
ซาร์ป ถ่ายรูปเราให้หน่อย

00:24:35.666 --> 00:24:37.541 align:center
- ฟุนดา เธอด้วย
- ฉันถ่ายเอง

00:24:39.291 --> 00:24:40.333 align:center
พ่อฉันเคยบอกว่า

00:24:40.416 --> 00:24:43.708 align:center
"ความสัมพันธ์คือคนสองคน
ที่ยอมรับทุกแง่ของกันและกัน"

00:24:43.791 --> 00:24:46.458 align:center
- ใครกินบ้าง
- กินอันไหนดี

00:24:46.541 --> 00:24:48.583 align:center
มันไม่ง่ายที่จะรักใครสักคน

00:24:48.666 --> 00:24:50.875 align:center
- ฉันตัดเค้กให้
- โอเค เอาเลย

00:24:51.375 --> 00:24:54.708 align:center
- เขาบอกมีเซอร์ไพรส์ให้ฉันด้วย
- เล่านิทานให้ฟังทีฮะ

00:24:54.791 --> 00:24:58.541 align:center
จริงเหรอ ได้เลย เดี๋ยวน้าเล่าให้ฟังจ้ะ

00:24:58.625 --> 00:25:04.291 align:center
การรักใครสักคนที่ประสบการณ์
ทุกอย่างของเขา ทั้งข้อดี และข้อเสีย

00:25:04.875 --> 00:25:07.125 align:center
มันก็เหมือนนั่งตรงข้ามกันบนกระดานหก

00:25:07.208 --> 00:25:08.333 align:center
เพื่อนๆ

00:25:09.791 --> 00:25:12.083 align:center
อ้าว ยินดีต้อนรับ

00:25:12.708 --> 00:25:15.041 align:center
- ขึ้นลงโยกเยกไปมา
- ขอบคุณนะ

00:25:16.208 --> 00:25:19.041 align:center
- นี่ของเธอ ส่วนนี่ของโดรุก
- แหม เพื่อนรัก

00:25:19.125 --> 00:25:21.416 align:center
- ยินดีต้อนรับ เออแมร์
- ขอบคุณ

00:25:27.875 --> 00:25:30.208 align:center
เราอยู่บนไปตลอดไม่ได้ ยังไงก็ต้องมีลง

00:25:30.291 --> 00:25:33.000 align:center
ลงแล้วก็ยันพื้นถีบตัวเองขึ้นไปใหม่

00:25:43.625 --> 00:25:44.875 align:center
ไปกันหรือยัง

00:25:46.750 --> 00:25:48.041 align:center
คุณเบื่อมากเลยใช่ไหม

00:26:06.166 --> 00:26:07.208 align:center
ผมพาไปส่งที่บ้านไหม

00:26:11.250 --> 00:26:14.458 align:center
แบบนั้นก็ดีค่ะ ไหนๆ ก็ผ่านมาแถวนี้แล้ว

00:26:15.208 --> 00:26:18.291 align:center
พรุ่งนี้มีประชุมอาคารแต่เช้าด้วย

00:26:21.083 --> 00:26:22.083 align:center
โอเค

00:26:25.958 --> 00:26:27.375 align:center
คุณไม่ได้น้อยใจใช่ไหม

00:26:30.416 --> 00:26:31.416 align:center
ให้ทำไงล่ะ

00:26:32.041 --> 00:26:34.291 align:center
เราต้องอยู่กันแบบนี้จนกว่าคุณจะย้ายมา

00:26:37.000 --> 00:26:39.083 align:center
ทุกความสัมพันธ์ ตอนเริ่มต้นก็ไม่มีกฎ

00:26:40.208 --> 00:26:43.208 align:center
เรื่องแปลกๆ ของกันและกัน
ตอนแรกก็ไม่มีใครห้ามอะไรใคร

00:26:47.875 --> 00:26:51.166 align:center
พอเราเคยชินกับการอยู่ด้วยกัน
เราก็จะเห็นด้วยกับอีกฝ่ายมากขึ้น

00:26:51.708 --> 00:26:53.125 align:center
เราพยายามเข้าใจสิ่งเหล่านั้น

00:26:54.291 --> 00:26:56.166 align:center
(เชม: ยังประชุมไม่จบเหรอ)

00:26:56.250 --> 00:26:59.625 align:center
(เลย์ล่า: ยังเลย เซ็ง…)

00:26:59.708 --> 00:27:00.958 align:center
(เชม: อาลี โยเรโอกลูอยู่ไหม)

00:27:01.041 --> 00:27:03.625 align:center
คุณต้องเสียสละ ฉันก็ต้องอดทน

00:27:04.791 --> 00:27:07.708 align:center
ตอนแรก ความเข้าใจ ความเห็นใจ
เรามีให้กันอย่างเหลือล้น

00:27:07.791 --> 00:27:09.041 align:center
(เลย์ล่า: อยู่ ถามทำไมเหรอ)

00:27:09.125 --> 00:27:11.250 align:center
(เชม: ไม่มีอะไร แค่อยากรู้)

00:27:12.750 --> 00:27:15.791 align:center
แต่นานๆ เข้า พอความสัมพันธ์ผ่านไป

00:27:15.875 --> 00:27:18.750 align:center
สิ่งที่เราไม่คิดอะไรตอนแรก
ก็เริ่มจะทำให้หงุดหงิด

00:27:18.833 --> 00:27:21.500 align:center
(เชม: 14 กุมภาพันธ์ 2024 โรม)

00:27:21.583 --> 00:27:24.708 align:center
สิ่งที่เราพูดไม่ได้มันเก็บกดอยู่ในตัว

00:27:24.791 --> 00:27:26.250 align:center
(14 กุมภาพันธ์ ศาลบากีร์กอย)

00:27:26.333 --> 00:27:28.958 align:center
จะมาคุยกันทีหลังมันก็ยาก

00:27:29.041 --> 00:27:31.666 align:center
นั่นคือสาเหตุที่คนเราห่างเหินกันไป

00:27:31.750 --> 00:27:33.625 align:center
เราอย่าเป็นแบบนั้นเลยนะคะ

00:27:34.458 --> 00:27:37.041 align:center
เรามาคุยกันทุกเรื่องก่อนที่จะเก็บกดเถอะ

00:27:38.125 --> 00:27:40.333 align:center
เราก็คุยกันอยู่ไม่ใช่เหรอ

00:27:42.250 --> 00:27:44.416 align:center
คุณไม่ค่อยบอกอะไรฉันเลย

00:27:44.500 --> 00:27:46.083 align:center
ฉันต้องขุดเองตลอด

00:27:48.333 --> 00:27:50.541 align:center
จริงๆ ฉันก็ไม่ค่อยสบายใจนะ

00:27:52.125 --> 00:27:56.541 align:center
ฉันรู้ว่าคุณน้อยใจนิดๆ ที่เราไปเที่ยวโรมไม่ได้

00:27:57.291 --> 00:27:59.208 align:center
แต่คุณก็ไม่พูดเลย

00:27:59.291 --> 00:28:00.500 align:center
คุณปล่อยผ่านตลอด

00:28:02.458 --> 00:28:04.500 align:center
เชม

00:28:05.250 --> 00:28:06.166 align:center
อะไรเหรอ

00:28:06.666 --> 00:28:08.250 align:center
แต่เราคุยกันแล้วนะ

00:28:08.333 --> 00:28:10.375 align:center
คุณก็รู้ว่าผมไม่ค่อยชอบพูด

00:28:11.791 --> 00:28:13.416 align:center
มาเปลี่ยนเอาตอนนี้มันก็ยากนะ

00:28:14.666 --> 00:28:16.250 align:center
แต่ผมก็รักคุณมากๆ เลย์ล่า

00:28:18.500 --> 00:28:21.541 align:center
แต่เชม แบบนี้ฉันก็ไม่สบายใจ คือ…

00:28:22.708 --> 00:28:26.375 align:center
ของขวัญใหญ่ๆ แพงๆ เนี่ย มันไม่จำเป็นเลย

00:28:26.458 --> 00:28:29.375 align:center
ฉันมีความสุขกับสิ่งเล็กๆ ได้ คุณก็รู้

00:28:29.458 --> 00:28:30.500 align:center
โธ่เอ๊ย

00:28:30.583 --> 00:28:32.125 align:center
ขอโทษที

00:28:32.708 --> 00:28:35.166 align:center
สุขสันต์วันวาเลนไทน์ ตามสบายนะ

00:28:36.250 --> 00:28:38.791 align:center
- เจอกัน ซาร์ป
- เจอกัน

00:28:42.166 --> 00:28:45.750 align:center
เขาอยากอยู่ที่นี่ เขารอให้ฉันย้ายออกอยู่

00:28:48.166 --> 00:28:49.375 align:center
แล้วคุณรออะไรอยู่ล่ะ

00:29:15.208 --> 00:29:16.666 align:center
ลงมาเลย เจ้าหนู ระวังนะ

00:29:18.708 --> 00:29:21.541 align:center
คิดถึงจังเลย มานี่มา

00:29:21.625 --> 00:29:25.041 align:center
- ขอโทษที่มาช้าหน่อยนะ
- ไม่มีปัญหาเลยค่ะ

00:29:25.125 --> 00:29:26.875 align:center
ขอบคุณมากนะ

00:29:26.958 --> 00:29:28.708 align:center
มานี่มา

00:29:29.958 --> 00:29:30.958 align:center
ขึ้นรถเลย

00:29:31.875 --> 00:29:36.375 align:center
ความสัมพันธ์ก็เหมือน
ขึ้นเรือเล็กสองที่นั่งล่องไปบนทะเลที่สั่นไหว

00:29:37.208 --> 00:29:39.500 align:center
การเดินทางจะน่าตื่นเต้นและสนุก

00:29:39.583 --> 00:29:42.416 align:center
แต่พอออกห่างไกลฝั่ง คลื่นจะเริ่มน่ากลัว

00:30:02.541 --> 00:30:04.625 align:center
โดยเฉพาะถ้าอยู่ในท้องทะเลที่เราไม่รู้จัก

00:30:05.250 --> 00:30:08.041 align:center
เราอยากจะเชื่อใจคู่ของเรายิ่งกว่าเดิม

00:30:11.250 --> 00:30:14.958 align:center
- ไง ลูกแม่
- บัดดี้ ไม่เอา อย่าขึ้นเตียงสิ

00:30:15.041 --> 00:30:17.000 align:center
ลงมา นอนคนเดียวเดี๋ยวก็ชินนะ

00:30:18.666 --> 00:30:19.666 align:center
บัดดี้

00:30:23.666 --> 00:30:24.916 align:center
โอเค ลงมา ลูกแม่

00:30:25.000 --> 00:30:26.541 align:center
เด็กดี มานี่มา

00:30:39.916 --> 00:30:41.083 align:center
ลูกรัก

00:30:42.666 --> 00:30:44.250 align:center
แม่รักแกมากนะ

00:30:44.833 --> 00:30:46.250 align:center
แต่เราจะทำยังไงได้ล่ะ

00:30:46.750 --> 00:30:47.916 align:center
ที่นี่บ้านเขา

00:30:49.208 --> 00:30:50.791 align:center
ฝันดีนะลูก

00:31:28.916 --> 00:31:30.791 align:center
มานี่มา

00:31:33.333 --> 00:31:34.666 align:center
มานี่

00:31:36.000 --> 00:31:37.083 align:center
มา

00:31:39.666 --> 00:31:42.041 align:center
การเดินทางเปลี่ยนเราไปอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้

00:31:43.541 --> 00:31:45.791 align:center
หรือไม่คู่ของเราก็พยายามจะเปลี่ยนเรา

00:31:46.833 --> 00:31:48.250 align:center
ผมไม่อยากให้มันเกิดขึ้นเลย

00:31:49.666 --> 00:31:53.458 align:center
ถ้าข้อความนั้นหมายถึงผม
ผมก็ไม่อยากให้คุณเปลี่ยนตัวเองเพื่อผมนะ

00:32:00.125 --> 00:32:01.041 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:32:03.875 --> 00:32:04.833 align:center
ไม่รู้สิคะ

00:32:07.125 --> 00:32:08.625 align:center
คุณไม่คิดว่ามันเป็นแบบนั้นเหรอ

00:32:09.291 --> 00:32:14.083 align:center
หลายๆ คู่พอคบกันไป
ก็เริ่มเหมือนกันมากขึ้นไม่ใช่เหรอ

00:32:14.166 --> 00:32:17.916 align:center
ไม่ ผมไม่อยากให้คุณเป็นเหมือนผม
แล้วเสียตัวตนของตัวเองไป

00:32:18.541 --> 00:32:19.875 align:center
ผมต้องคุณแบบนี้

00:32:20.791 --> 00:32:21.791 align:center
ผมรักคุณแบบนี้

00:32:22.500 --> 00:32:23.500 align:center
แบบที่คุณเป็น

00:32:24.000 --> 00:32:25.166 align:center
มีสีสัน

00:32:28.875 --> 00:32:30.125 align:center
(เดฟเน)

00:32:32.125 --> 00:32:33.208 align:center
ผมต้องรับสายนี้

00:32:33.916 --> 00:32:37.083 align:center
- เดฟเนน่ะ ปกติเธอไม่โทรมาเวลานี้
- ค่ะ ได้สิ รับเลย

00:32:37.166 --> 00:32:38.708 align:center
- โทษทีนะ
- ไม่เป็นไรค่ะ

00:32:39.541 --> 00:32:40.541 align:center
ไม่เป็นไรเลย

00:32:43.416 --> 00:32:44.250 align:center
เดฟเน

00:32:44.333 --> 00:32:46.250 align:center
สัญญาติดปัญหา

00:32:46.333 --> 00:32:48.875 align:center
การก่อสร้างหยุดชะงัก เชมเลยต้องไปดู

00:32:48.958 --> 00:32:50.458 align:center
- ที่ดูไบเหรอ
- ใช่

00:32:50.541 --> 00:32:53.500 align:center
- แต่เดฟเนก็อยู่
- ใช่ เดฟเนก็อยู่

00:32:53.583 --> 00:32:55.541 align:center
เขาทำธุรกิจด้วยกัน

00:32:55.625 --> 00:32:57.875 align:center
เรื่องปกติไม่ใช่เหรอ
มันกลายเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตเราแล้ว

00:32:57.958 --> 00:32:59.500 align:center
เธอไม่น้อยใจเหรอ

00:32:59.583 --> 00:33:01.000 align:center
ไม่เลย จริงๆ แล้ว

00:33:01.083 --> 00:33:04.541 align:center
ฉันก็ยังติดต่อกับเออแมร์เพราะบัดดี้

00:33:04.625 --> 00:33:07.708 align:center
นี่เธอ คู่นั้นน่ะตัวติดกัน ไม่เหมือนพวกเธอนะ

00:33:07.791 --> 00:33:10.166 align:center
- เชย์ยาซก็…
- อะไรเหรอ

00:33:10.250 --> 00:33:12.500 align:center
ขอโทษที่ขัดจังหวะ
ฉันแค่มาชงกาแฟน่ะ เดี๋ยวก็ไปแล้ว

00:33:12.583 --> 00:33:14.833 align:center
- อ้อ ได้เลยๆ
- ได้เลย มาสิ

00:33:15.791 --> 00:33:16.791 align:center
เออจริงด้วย เลย์ล่า

00:33:18.041 --> 00:33:21.041 align:center
เราจะทำยังไงกับคดีนิล คัตมาโนกลูดี

00:33:22.375 --> 00:33:23.583 align:center
เธอหมายความว่าไง

00:33:24.833 --> 00:33:28.208 align:center
เชมไม่ได้บอกเธอ
แต่ฉันคิดว่าเขาคงไม่สบายใจที่จะบอก

00:33:28.291 --> 00:33:30.125 align:center
ยิ่งตอนนี้เขากับนิลดีกันนิดๆ แล้วด้วย

00:33:32.875 --> 00:33:34.083 align:center
ได้คุยกับเชมหรือยัง

00:33:34.708 --> 00:33:36.833 align:center
เขาเก็บเงียบเรื่องนี้มาตั้งแต่แรกแล้ว

00:33:36.916 --> 00:33:39.083 align:center
เขาคุยกับเธอผ่านเบลิซแทนแล้ว

00:33:42.750 --> 00:33:44.083 align:center
เป็นอะไร ทวน

00:33:44.166 --> 00:33:47.291 align:center
ที่รัก ลมไม่พัดทางคุณเหรอ ผมหนาวนะ

00:33:48.375 --> 00:33:50.041 align:center
มานี่ เพื่อน มานั่งนี่

00:33:50.125 --> 00:33:52.125 align:center
- เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น
- มานี่เลย

00:33:52.208 --> 00:33:53.833 align:center
ประตูมันเปิดๆ ปิดๆ ตลอดน่ะ

00:33:53.916 --> 00:33:57.708 align:center
ก็นั่นประตู มันก็ต้องเปิดปิดสิ
เรื่องปกติ มานั่งนี่มา

00:33:57.791 --> 00:33:59.208 align:center
- เราน่าจะย้าย…
- มานั่งนี่

00:34:04.333 --> 00:34:06.458 align:center
นิล คัตมาโนกลูฝากทักทาย

00:34:08.583 --> 00:34:11.208 align:center
- ผมควรพูดเบาๆ หรือเปล่า
- อะไรนะ

00:34:13.041 --> 00:34:16.625 align:center
เมียคนที่สองหรือสามนะ ผมสับสนตลอดเลย

00:34:16.708 --> 00:34:18.875 align:center
เอาแล้วไง

00:34:18.958 --> 00:34:22.750 align:center
- เราไปดูไวน์กันดีกว่า
- โอเค ไปก็ไป

00:34:24.875 --> 00:34:26.000 align:center
นางมีธุระอะไร

00:34:26.083 --> 00:34:30.541 align:center
เลย์ล่า มีโปรดิวเซอร์
อยากได้ลิขสิทธิ์หนังสือของนิล

00:34:30.625 --> 00:34:33.708 align:center
เอาไปทำละครทีวี แล้วก็จะให้ผมเล่นบทเชฟ

00:34:36.125 --> 00:34:37.666 align:center
คุณล้อเล่นแน่ๆ

00:34:38.500 --> 00:34:39.958 align:center
ล้อเล่นเห็นๆ เลย

00:34:40.833 --> 00:34:41.750 align:center
ผมล้อเล่น

00:34:42.458 --> 00:34:44.541 align:center
เธอก็ยิ้มสักหน่อยไม่ได้หรือไง

00:34:44.625 --> 00:34:46.333 align:center
นั่งหน้าบึ้งอยู่ได้

00:34:46.416 --> 00:34:47.750 align:center
นิลโทรมาจริงเหรอ

00:34:48.541 --> 00:34:50.791 align:center
ใช่ โทรมาถามเรื่องเดฟเน

00:34:50.875 --> 00:34:53.250 align:center
ดูเธอทำเข้าสิ คงจะให้คุณเขียนหนังสือด้วยมั้ง

00:34:53.791 --> 00:34:55.541 align:center
เธอบอกว่าเธอก็มีเรื่องจะแฉ

00:34:56.125 --> 00:34:58.333 align:center
เธอบอกว่า "เดฟเนเป็นผู้หญิงที่อันตรายมากๆ"

00:35:00.000 --> 00:35:02.666 align:center
พอรู้ว่านิลจะแต่งงานกับเชม
เดฟเนก็กลายเป็นศัตรูกับนิล

00:35:02.750 --> 00:35:05.083 align:center
- เป็นศัตรูกับนิลด้วยเหรอ
- ทูบาก็พูดเหมือนกัน

00:35:06.250 --> 00:35:08.708 align:center
เธอบอกว่า "สองคนนั้นมีอะไรมากกว่าที่คุณรู้"

00:35:08.791 --> 00:35:09.916 align:center
แล้วผมก็คิดว่ามีจริงๆ นะ

00:35:29.250 --> 00:35:31.708 align:center
เลย์ล่า เรามาดูแฟ้มกันอีกที

00:35:36.708 --> 00:35:37.875 align:center
- ฝากถือนี่หน่อย
- ได้เลย

00:35:38.666 --> 00:35:41.166 align:center
- อ้าว พยานมาถึงแล้ว
- จริงเหรอ

00:35:41.250 --> 00:35:43.833 align:center
- ฉันจะไปหาเขานะ
- เยี่ยม

00:35:44.541 --> 00:35:45.875 align:center
มาดูกัน

00:35:47.041 --> 00:35:48.916 align:center
ฉันเริ่มก่อนเอง อย่างที่เราคุยกันไว้

