WEBVTT

00:20.333 --> 00:23.833
- เลย์ล่า ทายลันใช่ไหมครับ
- ค่ะ ฉันเอง

00:25.541 --> 00:26.958
รบกวนเซ็นรับด้วยครับ

00:33.291 --> 00:35.000
- โชคดีนะครับ
- โชคดีค่ะ

00:53.625 --> 00:55.791
เลย์ล่า เราต้องคุยกัน

00:58.083 --> 01:01.500
(ขอบคุณที่แวะมา)

01:03.208 --> 01:07.333
(#แหวนแหวน)

01:11.958 --> 01:13.250
ทำไมคุณไม่บอกฉัน

01:15.375 --> 01:18.416
- ผมไม่อยากให้เสียบรรยากาศ
- แต่คุณโกหก เชม

01:19.708 --> 01:22.916
ผมจัดการปัญหา เลย์ล่า
ผมไม่ได้หลอกคุณสักหน่อย

01:23.000 --> 01:25.000
คุณหลอกระบบยุติธรรม แค่นั้นยังไม่พอเหรอ

01:25.541 --> 01:26.833
คุณปกปิดคดีอาญานะ

01:30.041 --> 01:31.041
ก็เขาเมามากๆ

01:32.208 --> 01:35.416
เขาออกจากบ้านแค่แป๊บเดียว แล้วก็กลับ

01:37.250 --> 01:40.250
แล้วเขาก็โดนขยายเวลากักบริเวณ
ไม่ใช่ว่าไม่โดนลงโทษเลย

01:40.333 --> 01:42.541
พอคุณพูดแบบนั้นแล้ว มันง่ายมากเลยเนอะ

01:43.291 --> 01:44.291
แต่ไม่ใช่เลยนะ

01:44.875 --> 01:46.958
ฉันเข้าใจว่าคุณไม่ได้มีเจตนาร้าย

01:47.041 --> 01:50.458
- แล้วก็ขอบคุณ
- โอเค เลย์ล่า งั้นมีปัญหาอะไร

01:51.625 --> 01:52.916
คุณปิดบังจากฉันไง

01:53.708 --> 01:55.125
เพราะอะไรก็ไม่รู้

01:56.333 --> 01:57.666
ใช่ ผมปิดบัง

01:59.625 --> 02:01.666
เพราะผมอยากให้เขาออกไปจากชีวิตคุณ

02:02.166 --> 02:03.291
ทั้งคู่เลย

02:03.375 --> 02:06.666
ทั้งเออแมร์และนิล
ผมไม่อยากให้ใครมาขัดขวางเรา

02:06.750 --> 02:09.083
เชม ฉันก็ต้องการอย่างนั้น แต่วิธีนี้…

02:09.166 --> 02:10.250
เลย์ล่า ผมมีความสุขมาก

02:10.333 --> 02:13.333
เป็นครั้งแรกในชีวิตเลยที่ผมมีความสุขมากๆ

02:13.416 --> 02:14.875
แล้วผมก็ไม่อยากให้มันพัง

02:16.708 --> 02:21.208
ผมไม่อยากให้ใครหรืออะไร
มาขวางกั้นระหว่างคุณกับผม

02:21.708 --> 02:22.708
ขอร้องล่ะ

02:23.708 --> 02:24.791
เชื่อใจผมเถอะ

02:26.791 --> 02:29.208
คุณไม่ต้องพูดอะไรก็ได้ แค่เชื่อใจผมก็พอ

02:30.458 --> 02:33.208
ฉันอดคิดไม่ได้ว่าคุณปิดบังเรื่องอื่นอีก

02:38.791 --> 02:40.000
คุณปิดบังอะไรอยู่จริงๆ ด้วย

02:40.500 --> 02:41.625
ใช่ไหม เชม

02:41.708 --> 02:43.000
เห็นชัดเลยว่าใช่

02:44.541 --> 02:46.458
ช่วยบอกทีเถอะว่าเรื่องอะไร เชม

02:46.541 --> 02:48.916
ฉันไม่อยากให้เรามีความลับต่อกันอีก ขอร้อง

02:49.000 --> 02:50.958
ผมไม่รู้ว่าเวลานี้เหมาะไหม

02:52.041 --> 02:54.916
เชม ได้โปรด ฉันขอร้อง

02:55.458 --> 02:56.500
ฉันอยากรู้

02:57.333 --> 02:58.333
โอเค

03:21.000 --> 03:22.833
ผมจินตนาการถึงวินาทีนี้ไว้ต่างจากนี้มาก

03:38.375 --> 03:39.375
เลย์ล่า

03:40.458 --> 03:43.625
ชีวิตผมไม่มีอะไรสำคัญไปกว่าคุณ

03:46.000 --> 03:47.083
คุณรู้เป้าหมายของผมดี

03:49.416 --> 03:50.750
ผมอยากแต่งงานกับคุณ

03:52.208 --> 03:55.500
ผมอยากให้คุณเป็นภรรยา เป็นบ้านของหัวใจ

04:00.541 --> 04:02.166
ผมเห็นว่าคุณกลัว

04:04.166 --> 04:05.833
ผมจะไม่บีบบังคับอะไรคุณ

04:07.375 --> 04:09.666
ไว้คุณมั่นใจแล้วค่อยใส่แหวนก็ได้

04:12.500 --> 04:14.208
แล้วคุณจะไม่ได้ถอดมันอีก

05:01.000 --> 05:02.083
(เอสรา: ลบข้อความ)

05:02.166 --> 05:04.291
(ไม่ต้องห่วง ฉันโอเค แค่อยากคุย)

05:25.916 --> 05:28.583
- เอสราเพื่อนรัก
- เลย์ล่า

05:28.666 --> 05:32.208
ขอโทษที ฉันอยู่บ้านเชม
ฉันคงเผลอหลับไปน่ะ เธอโอเคไหม

05:32.291 --> 05:35.125
แค่อยากคุยน่ะ ฉันนอนไม่หลับ
ประสาทเสียหมดแล้ว

05:35.916 --> 05:38.708
ไม่นะ โอเค ฉันจะรีบไปหา

05:38.791 --> 05:40.583
ไม่ๆ ไม่ต้องมา ฟุนดาอยู่นี่แล้ว

05:41.666 --> 05:44.250
ฉันบอกว่าจะไปไง เอสรา อีก 20 นาทีเจอกัน

05:49.375 --> 05:50.583
ตายจริง

05:50.666 --> 05:53.583
- ขอโทษค่ะ ฉันปลุกคุณเหรอ
- เปล่า ไม่เป็นไร

05:55.208 --> 05:56.041
มีอะไรเหรอ

05:57.208 --> 05:58.541
ฉันคุยกับเอสรา

05:59.500 --> 06:02.458
นางร้องไห้ เสียงแย่มาก ฉันว่าฉันต้องไปหา

06:02.541 --> 06:04.083
จะไปหาป่านนี้เนี่ยนะ

06:05.958 --> 06:06.791
ใช่ค่ะ

06:09.125 --> 06:10.333
เชม มูราธาน

06:10.416 --> 06:13.416
ถ้าคุณต้องการฉัน ก็ต้องยอมรับเรื่องพวกนี้ด้วย

06:23.416 --> 06:25.541
- ช่วยที
- ฉันมาแล้ว

06:25.625 --> 06:27.625
อ้าว เชมมาส่งเหรอ

06:29.791 --> 06:31.958
ใช่ ฉันบอกว่าฉันมาเองได้ แต่…

06:42.083 --> 06:43.500
เอสราเป็นไงบ้าง

06:43.583 --> 06:47.333
นางทำความสะอาดบ้านสองรอบ
ปัดกวาดเช็ดถูกทุกซอกทุกมุมเลย

06:47.416 --> 06:48.958
อาบน้ำให้โดรุกอีกสามรอบ

06:49.041 --> 06:50.458
ตอนนี้อยู่ในครัว

06:58.333 --> 07:00.666
เอสราเพื่อนรัก

07:02.541 --> 07:03.500
เลย์ล่า

07:04.500 --> 07:05.416
เธอโอเคไหมเนี่ย

07:07.083 --> 07:08.291
ฉันรู้สึกแย่มากเลย

07:11.250 --> 07:12.250
ไม่เป็นไรนะ คนดี

07:13.291 --> 07:15.250
ไม่เป็นไรนะ ฉันรู้แล้ว

07:15.333 --> 07:17.500
ฉันเข้าใจ ไม่เป็นไรนะ คนดี

07:20.458 --> 07:22.458
ฉันทำของดีๆ ไว้

07:23.625 --> 07:25.500
อันนี้อร่อยมากเลยนะ ดูสิ

07:25.583 --> 07:26.750
ดูนี่สิ

07:26.833 --> 07:29.250
ชิมดู ลองดูหน่อย นี่ไง

07:29.333 --> 07:31.375
เธอด้วย ฟุนดา ลองซิ

07:31.875 --> 07:34.500
- เนอะ เป็นไง อร่อยใช่ไหม
- อร่อยมาก

07:34.583 --> 07:36.750
- เธอใส่เกลือด้วยเหรอ
- อืม

07:36.833 --> 07:38.333
- อร่อยดี
- เยี่ยมมาก

07:42.041 --> 07:43.083
เขาไม่ยอมฟังฉันเลย

07:44.958 --> 07:46.708
เขาไม่โทรกลับด้วย

07:47.958 --> 07:50.000
ดื้อหัวชนฝาเลย

07:52.125 --> 07:54.541
ไม่เป็นไรนะ พรุ่งนี้เช้าฉันไปคุยให้

07:55.666 --> 07:58.500
เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นเพราะซอมบี้ตัวเดียว

07:59.458 --> 08:03.666
แต่เธอฟังนะ ดาวพุธ
ดาวแห่งการสื่อสาร ตอนนี้กำลังโคจรกลับ

08:03.750 --> 08:05.000
แล้วรวมกับยูเรนัส…

08:05.083 --> 08:07.666
ช่างหัวดาวพุธกับยูเรนัสเถอะ ฟุนดา

08:07.750 --> 08:10.000
แต่ความสัมพันธ์ที่ขาดหาย

08:10.083 --> 08:13.375
เรื่องที่ยังค้างคา ความรักที่จบกะทันหัน

08:13.458 --> 08:16.291
อยู่ดีๆ มันก็กลับมาสานต่อให้จบ

08:22.916 --> 08:24.333
แต่นี่ก็อร่อยดีนะ

08:26.833 --> 08:29.125
มันจบไปแล้วจริงๆ แต่ว่า…

08:29.208 --> 08:30.833
แหงสิ จบแบบเด็ดขาดเลย

08:30.916 --> 08:34.458
นางคุยกับเขาไม่ถึงสามนาทีเลย มูรัต

08:34.541 --> 08:36.500
ให้ตายเถอะ แล้วเขาก็เดินหนีไปเลยด้วย

08:36.583 --> 08:38.666
แหงสิ เดินหนีไปไกลเลย

08:38.750 --> 08:40.291
หนีแล้วก็เนียนทักมาคุย

08:40.375 --> 08:42.166
"ผมคิดถึงคุณมาตั้งแต่เมื่อคืนแล้ว"

08:42.750 --> 08:44.916
ส่วนคุณนายน่ะเหรอ ส่งอีโมจิหน้ายิ้ม

08:45.666 --> 08:48.916
"ผมคิดถึงคุณมากเลย" แล้วนางก็ตอบด้วยอีโมจินี้

08:49.875 --> 08:51.875
ไม่ได้จบแค่นั้นนะ ยังมีต่อ

08:52.375 --> 08:56.416
"อย่าเสียกันไปอีกเลยนะ"
แล้วก็ยังไม่พอ ตอบด้วยอีโมจิ "ฮี่ๆ"

08:57.333 --> 08:58.208
ยังมีอีกนะ

08:59.333 --> 09:02.541
"อาทิตย์นี้นัดกินข้าวกัน"

09:03.500 --> 09:06.333
"แต่ไปกันสองต่อสองนะ" สองต่อสองเลย

09:07.250 --> 09:08.541
- มูรัต
- "ไปกันสองต่อสอง"

09:10.041 --> 09:13.458
นางตอบว่า "อาจจะ ไว้คุยกันทีหลัง" ฉันจบเลย

09:13.541 --> 09:17.125
ฉันไม่รู้อะไรเลย จนกระทั่ง
สตีฟ จ็อบส์ลุกจากหลุมมาช่วยให้ตาสว่าง

09:17.208 --> 09:19.083
ข้อความพวกนั้นไม่มีอะไรหรอก มูรัต

09:19.166 --> 09:21.666
มันไม่มีอะไรเลย สงสารนางนะ
นางก็ปฏิเสธเขาแล้ว

09:21.750 --> 09:22.875
โอ๊ย ไม่เอาน่า

09:22.958 --> 09:25.416
นางไม่ได้ตอบเขาจริงจังด้วยซ้ำ

09:25.500 --> 09:29.375
นางบอกว่ากำลังกลับบ้าน
แล้วก็จะเล่าให้นายฟังอยู่แล้ว

09:29.458 --> 09:30.458
เราก็คุยกันขำๆ

09:30.541 --> 09:32.000
ถ้าอีตานั่นดีนัก

09:32.083 --> 09:34.625
นางจะทิ้งเขามาหานายเหรอ

09:34.708 --> 09:37.125
- ใช่ ก็นางเสียดายอยู่นี่ไง
- โอ๊ย

09:39.000 --> 09:41.666
อย่างี่เง่าน่า พอได้แล้ว
พวกนายทะเลาะกันนานเกินไปแล้ว

09:41.750 --> 09:43.958
คนที่จะแย่คือโดรุก หยุดสักที

09:44.041 --> 09:46.958
พวกนายคือมูรัตกับเอสรานะ
ให้ตายเถอะ ได้สติสักที

09:47.041 --> 09:48.750
เลย์ล่า มาทำอะไรที่นี่น่ะ

09:49.333 --> 09:50.166
ลูกพ่อ

09:50.958 --> 09:51.916
นี่อะไร

09:56.250 --> 09:57.375
- อ้าวๆ
- ซาร์ป

09:58.208 --> 10:01.541
- คำขอของเชม มูราธานเป็นจริงแล้วสินะ
- เลย์ล่า นี่เอาจริงเหรอ

10:02.541 --> 10:05.666
- ทำไมแหวนไม่อยู่บนนิ้วคุณ
- ไม่อยากให้ปีศาจเห็นมั้ง

10:06.875 --> 10:08.958
คุณไม่มีสิทธิ์ออกความเห็นอะไรอีกแล้ว

10:09.041 --> 10:11.250
ฉันเพิ่งรู้เรื่องขายหน้าครั้งล่าสุดของคุณ

10:11.333 --> 10:12.166
มานี่ลูก

10:12.250 --> 10:14.500
มูรัต ตั้งสติแล้วกลับบ้านได้แล้ว โอเคไหม

10:15.166 --> 10:18.083
มานี่ เจ้าหนู เราจะกลับแล้ว มาเร็ว ไปได้แล้ว

10:18.166 --> 10:19.291
ไปเลยๆ

10:21.083 --> 10:22.083
มานี่

10:26.083 --> 10:27.083
เลย์ล่า

10:32.500 --> 10:34.541
โอเค ผมยังไม่ใช่

10:35.166 --> 10:37.583
แต่เชม มูราธานน่ะใช่เหรอ
เชมคือคนที่ใช่จริงๆ เหรอ

10:40.541 --> 10:42.833
เขาทำได้ทุกอย่าง คุณก็เห็น

10:44.000 --> 10:45.375
เออแมร์ ขอเถอะ

10:46.708 --> 10:48.416
อย่าสร้างปัญหาอีกเลยนะ

10:49.458 --> 10:50.833
เพื่อบัดดี้

11:04.166 --> 11:07.333
บางครั้ง เก้าปีก็ยังไม่พอ
ที่จะทำความรู้จักใครอย่างแท้จริง

11:09.458 --> 11:10.958
ตอนแรก เราก็เชื่อคำพูดเขา

11:11.833 --> 11:14.708
แต่เราจะเห็นธาตุแท้ของเขาได้
ก็ต่อเมื่อเห็นการกระทำสุดท้าย

11:17.125 --> 11:18.583
เอาไป เร็ว

11:18.666 --> 11:20.458
กดปุ่มเลย เปิดจอย

11:20.541 --> 11:22.958
เออแมร์ มาแข่งทัวร์นาเมนต์กัน เลือกทีมเลย

11:23.041 --> 11:24.750
การแต่งงานเป็นการตัดสินใจครั้งใหญ่

11:25.541 --> 11:29.166
แต่เชมดูไม่กลัวเลย
ถึงแม้เขาจะพลาดมาสามครั้งแล้ว

11:39.208 --> 11:40.875
หรือเขาอาจจะกล้าหาญกว่าฉัน

11:41.375 --> 11:42.375
คิดแบบนั้นไว้ดีกว่า

11:45.166 --> 11:46.625
แหวนสวยนะ

11:47.250 --> 11:48.083
ใส่ให้แม่ดูซิ

11:48.708 --> 11:51.250
ไม่ได้ค่ะ ยิ่งทิ้งไว้นาน มันยิ่งสำคัญ

11:51.333 --> 11:54.416
หนูจะใส่ได้แค่ในพิธีเท่านั้น

11:54.500 --> 11:57.041
แต่มันใส่พอดีหรือเปล่า ลองสวมดูหรือยัง

12:05.250 --> 12:06.083
มันเล็กนะ

12:06.833 --> 12:08.041
ไม่ ไม่เล็กเลยค่ะ

12:08.125 --> 12:09.791
ดูสิ พอดีเลย

12:09.875 --> 12:10.875
ไหนดูซิ

12:11.375 --> 12:12.291
ดูหน่อย

12:12.791 --> 12:14.041
สวยมาก

12:14.125 --> 12:15.416
แต่คงจะดีนะ

12:15.500 --> 12:17.916
ถ้าลูกมาหาเราได้สักสองสามวัน เรย์ฮาน

12:18.000 --> 12:21.125
ลูกรัก แม่ไม่กวนแล้ว ตามสบายเลยนะ

12:21.208 --> 12:24.041
เกิดอะไรขึ้น ทำไมขัดจังหวะพ่อล่ะ
มีเรื่องอะไรหรือเปล่า

12:24.125 --> 12:27.958
เปล่า ลูกไม่รู้จักพ่อเหรอ
เขาก็คิดถึงลูกเหมือนทุกทีนั่นแหละ

12:28.583 --> 12:30.666
หนูก็คิดถึงพ่อแม่ค่ะ

12:30.750 --> 12:33.083
เราควรจะวาร์ปได้กันแล้วนะ

12:33.833 --> 12:37.666
แม่มีผ่าตัดเล็กๆ วันพุธน่ะ พ่อถึงได้บอกให้มา

12:37.750 --> 12:38.875
- อ้าว มาฮีร์
- อะไรนะ

12:38.958 --> 12:40.083
ผ่าตัดอะไรคะ

12:40.166 --> 12:42.166
ลูกรัก ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอกจ้ะ

12:42.250 --> 12:45.083
- ลูกก็รู้ว่าแม่ล้มสกีเมื่อหน้าหนาว
- คะ

12:45.166 --> 12:48.333
เข่ายังไม่หายดีน่ะ ต้องผ่าดูหน่อย แค่นั้นเอง

12:48.833 --> 12:50.583
งั้นหนูจะไปหาค่ะ

12:50.666 --> 12:52.583
มาฮีร์ เห็นไหมว่าคุณทำอะไร

12:52.666 --> 12:53.791
แย่ที่สุดเลย

12:53.875 --> 12:55.083
ผมทำอะไรผิดตรงไหน

12:55.166 --> 12:58.041
ถ้าลูกไม่ยุ่งก็มาได้ ไม่เห็นจะเป็นเรื่องใหญ่

12:58.125 --> 13:00.250
โอเค ไม่คัดค้านค่ะ หนูจะไป

13:00.333 --> 13:02.458
นิสัยเสีย

13:03.208 --> 13:04.541
นิสัยเสียจริงๆ

13:04.625 --> 13:07.041
หนูรักพ่อกับแม่มากๆ นะ จุ๊บๆ บายค่ะ

13:07.125 --> 13:09.083
ไชโย ดีใจจังเลย

13:11.333 --> 13:14.208
(ค้นหา: ตั๋วบินนิวยอร์ก)

13:14.291 --> 13:16.791
(ตั๋วบินนิวยอร์ก
ชั้นประหยัด - ไปกลับ)

13:17.416 --> 13:20.125
(เชม มูราธาน
โทร)

13:21.166 --> 13:25.750
หมายเลขที่ท่านเรียก
ขณะนี้สายไม่ว่าง กรุณารอสาย

13:25.833 --> 13:26.833
เดี๋ยวนะ

13:27.375 --> 13:28.583
บัดดี้ลูกแม่

13:28.666 --> 13:29.875
เด็กดีของแม่

13:29.958 --> 13:33.333
ขอโทษจริงๆ นะ
แต่เสียดายจัง แกต้องไปบ้านพ่ออีกแล้ว

13:33.416 --> 13:34.416
ขอโทษนะ

13:38.625 --> 13:39.791
ฮัลโหล เชม

13:39.875 --> 13:41.750
พรุ่งนี้ฉันจะไปนิวยอร์กนะ

13:41.833 --> 13:44.458
- เกิดอะไรขึ้น
- แม่ฉันจะผ่าตัด

13:44.541 --> 13:46.583
เสียใจด้วยนะ เป็นอะไรมากไหม

13:46.666 --> 13:48.416
แม่บอกว่าไม่มากค่ะ

13:48.500 --> 13:50.250
แต่พ่อบอกว่าฉันควรจะไป

13:50.333 --> 13:51.291
ฉันก็เลยอยากไป

13:51.375 --> 13:52.583
แน่นอน คุณควรจะไป

13:53.208 --> 13:56.166
ผมก็อยากไปด้วยนะ แต่อาทิตย์นี้ผมต้องไปดูไบ

13:56.250 --> 13:57.583
ไม่ค่ะ ไม่ต้องมาก็ได้

13:57.666 --> 13:59.458
อาทิตย์เดียวฉันก็กลับแล้ว

13:59.541 --> 14:00.875
โอเคครับ คนสวย

14:00.958 --> 14:02.875
ผมกำลังไปหา เดี๋ยวคุยกัน

14:02.958 --> 14:04.166
อ้าว คุณจะมาเหรอ

14:04.875 --> 14:07.000
โอเค เดี๋ยวเจอกันค่ะ โอเค

14:35.541 --> 14:36.458
มาแล้ว

14:46.958 --> 14:47.958
เชม อ้าว

14:49.000 --> 14:51.166
- สวัสดีครับ ขอโทษที่มารบกวนตอนดึก
- สวัสดีค่ะ

14:51.250 --> 14:53.166
- บัดดี้
- ว่าไง เจ้าหนู สวัสดีแกด้วยนะ

14:53.250 --> 14:55.125
บัดดี้ เข้ามา เด็กดี

14:55.208 --> 14:58.000
- คะ
- ผมอยู่ห้องข้างบน ชื่ออาลี โยเรโอกลู

14:58.583 --> 15:00.833
อ๋อ ว่าไงคะ

15:00.916 --> 15:02.083
ผมเพิ่งไปทริปกลับมา

15:03.416 --> 15:05.583
เรื่องมันยาว แต่ผมเข้าห้องไม่ได้ โทรศัพท์ก็ไม่มี

15:05.666 --> 15:08.666
ผมไปหาเออร์คานแล้ว แต่เขาไม่อยู่
พอมีเบอร์เขาไหมครับ

15:09.541 --> 15:11.375
ฉันมีเบอร์เออร์คานค่ะ

15:12.250 --> 15:14.041
แต่ฉันก็ต้องการคนช่วย

15:15.000 --> 15:16.000
โอเค

15:17.375 --> 15:18.500
ขอให้อยู่ในนั้นทีเถอะ

15:18.583 --> 15:21.416
- ขอร้องล่ะ
- ออกมานี่

15:22.666 --> 15:23.666
อ่าฮะ

15:25.083 --> 15:26.750
ไชโย

15:26.833 --> 15:27.958
มันมาอยู่ในนี้ได้ไง

15:28.041 --> 15:30.416
- อย่าถามเลยค่ะ
- นี่ครับ คุณผู้หญิง

15:30.500 --> 15:32.208
- ขอบคุณมากค่ะ
- ไม่มีปัญหาครับ

15:34.875 --> 15:36.041
เชม

15:38.583 --> 15:39.583
สวัสดีครับ

15:41.208 --> 15:43.791
หนูพูดไม่ออกเลย

15:43.875 --> 15:45.958
แล้วอาลีนะ พ่อน่าจะเห็นเขา

15:46.041 --> 15:49.333
เขานิ่งไปเลย สติหลุดไปเลยล่ะ

15:49.833 --> 15:53.250
แน่นอน เขารู้ทันทีเลยว่าเชมเป็นใคร

15:53.333 --> 15:56.500
เชมก็คงรู้แล้วว่า
กำลังจะแต่งงานกับยัยบ๊องขนาดไหน

15:56.583 --> 15:57.666
ไม่เอาน่า

15:58.458 --> 16:00.458
แล้วเชมโกรธไหม

16:02.583 --> 16:05.208
ก็คงโกรธแหละค่ะ แต่ไม่แสดงออก

16:06.083 --> 16:08.750
สารคดีใหม่ของคุณชื่อ
"การเดินทางของแหวน" ใช่ไหม

16:08.833 --> 16:11.000
- คุณทำสารคดีเหรอ
- ครับ

16:11.083 --> 16:13.291
คุณเริ่มจากทำสารคดีเล็กๆ เรื่องธรรมชาติ

16:13.375 --> 16:15.583
แล้วค่อยขยาย ใช่ไหม

16:15.666 --> 16:18.083
ใช่ครับ เรากำลังทำโปรเจกต์ระดับโลกให้ยูเอ็น

16:18.166 --> 16:19.791
แต่ผมไม่ยักรู้เลยว่าผมก็ดัง

16:19.875 --> 16:21.500
นั่นสิ คุณรู้เรื่องพวกนี้ได้ไง เชม

16:22.666 --> 16:24.708
รู้จักเพราะแคราแคลใกล้สูญพันธุ์น่ะ

16:26.041 --> 16:28.916
คุณทำให้เหมืองแห่งหนึ่งต้องปิด
ซึ่งมันอยู่บนที่ดินพ่อผม

16:29.458 --> 16:32.041
- โคโซวาลีเอ็นเตอร์ไพรส์เหรอครับ
- ใช่ บ้านเราเอง

16:32.666 --> 16:33.500
เข้าใจแล้ว

16:33.583 --> 16:34.791
มีหนี้แค้นกันนี่เอง

16:34.875 --> 16:37.625
ก็นั่นน่ะสิคะ แปลกมาก บังเอิญจริงๆ

16:37.708 --> 16:39.583
แล้วแหวนล่ะ

16:39.666 --> 16:41.833
เขาเอาคืนไปไหม เขาก็มีสิทธิ์เอาคืนนะ

16:41.916 --> 16:43.708
เขาเอาคืนไปค่ะ

16:43.791 --> 16:46.625
แต่เอาไปปรับขนาดน่ะ

16:47.125 --> 16:49.958
ตัดใจจากหนูมันง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ พ่อ

16:51.083 --> 16:52.583
ลูกเราโดนตามใจจนเสียนิสัยแล้ว

16:53.416 --> 16:54.875
หนูขอพูดอะไรอย่าง

16:54.958 --> 16:56.208
แต่ตอบมาตามความจริงนะ

16:56.916 --> 16:58.291
หนูมาน่ะดีแล้วใช่ไหม

16:58.791 --> 16:59.916
ตอบมาตามตรง

17:00.625 --> 17:03.625
หนูมานี่ดีแล้วใช่ไหม หนูคิดถึงพ่อแม่มากนะ

17:03.708 --> 17:04.708
เราก็คิดถึงลูก

17:05.916 --> 17:06.916
คิดถึงตลอดเวลา

17:08.125 --> 17:09.125
ลูกมีความสุขไหมเนี่ย

17:10.250 --> 17:13.041
เชมก็แตกต่างค่ะ

17:15.708 --> 17:16.708
เขาใส่ใจ

17:18.791 --> 17:19.791
ให้ความรัก

17:22.208 --> 17:23.416
เข้าใจเรื่องอ่อนไหว

17:25.500 --> 17:28.250
- ลูกบอกว่าเขาอวดดี
- ไม่เลยค่ะ

17:30.666 --> 17:32.958
อย่างน้อยก็ไม่ใช่กับหนู

17:35.958 --> 17:38.583
หนูมาคิดได้ทีหลังว่าหนูมีอคติกับเขา

17:39.708 --> 17:41.875
ยิ่งได้รู้จักเขา หนูก็ยิ่งแปลกใจ

17:47.875 --> 17:50.708
- แต่
- ไม่มีแต่ค่ะ จริงๆ

17:51.625 --> 17:54.791
พอเวลาผ่านไป
เราก็เรียนรู้และเข้าใจกันมากขึ้น

17:54.875 --> 17:57.583
ถ้าเขาเลือกได้ เราคงรีบแต่งงานกันเลย

17:58.166 --> 18:02.583
แต่หนูบอกเขาว่าขอเวลาก่อน

18:12.416 --> 18:15.125
ตอนอยู่กับเลย์ล่า คุณดูนาฬิกาบ่อยแบบนี้ไหม

18:19.166 --> 18:20.541
เชฟของคุณยังไม่มาเลย

18:21.750 --> 18:23.083
หมายถึงเชฟของเราหรือเปล่า

18:24.958 --> 18:26.916
คุณเป็นคนพาเขาเข้ามาในชีวิตเรานะ

18:27.791 --> 18:31.708
คุณเก็บผู้ชายรอบตัวเลย์ล่าไว้ใกล้ตัว
ก็เพื่อควบคุมเธอ

18:36.750 --> 18:38.750
เริ่มเมาไวน์แล้วเหรอ

18:41.500 --> 18:42.500
คุณจะโมโหทำไม

18:43.833 --> 18:44.833
หรือว่าเรื่องจริง

18:46.541 --> 18:48.291
คุณบอกให้ฉันจ้างเออแมร์ไม่ใช่เหรอ

18:49.000 --> 18:50.625
แล้วคุณก็ส่งเขาออกไป

18:51.291 --> 18:55.541
เชม คุณถึงกับเปลี่ยนทนายเพื่อเข้าใกล้เลย์ล่า

18:56.666 --> 18:57.833
แน่นอนว่าไม่ใช่ทุกคน

18:58.958 --> 19:00.791
เบลิซ ที่สมรู้ร่วมคิดกับคุณก็ยังอยู่

19:03.125 --> 19:04.125
โอเค ผมเข้าใจ

19:04.875 --> 19:07.083
คุณโกรธผมเพราะเรื่องเลย์ล่า

19:08.166 --> 19:09.166
ใช่

19:09.875 --> 19:12.000
เพราะคุณกำลังควบคุมตัวเองไม่อยู่ไง

19:16.416 --> 19:21.083
นี่เป็นครั้งแรกเลยนะ
ที่คุณหึงผู้หญิงคนอื่นในชีวิตผม เดฟเน

19:27.750 --> 19:29.291
เราสร้างสิ่งนี้ด้วยกันมานะ เชม

19:30.458 --> 19:32.500
ฉันคือเพื่อนข้างกายตัวจริงของคุณ

19:33.166 --> 19:35.875
และมันจะเป็นแบบนั้นเสมอไป อย่าลืมล่ะ

19:40.708 --> 19:42.916
ไปที่บาร์เลย คนสวย เดี๋ยวผมตามไปนะ

19:49.583 --> 19:52.125
- เซอร์ไพรส์จริงๆ แต่ก็ดีใจที่ได้เจอนะ
- จริงเหรอตะ

19:52.208 --> 19:53.708
คุณน่าจะบอกก่อนว่าจะมา

19:53.791 --> 19:56.583
- ยินดีต้อนรับครับ เชม
- สวัสดี ขอบคุณครับ

19:57.791 --> 20:03.375
กี่แก้วแล้วที่แตกไปกับใจฉันที่เมามาย

20:04.125 --> 20:09.500
ฉันคุมตัวเองไม่ไหว ไม่ว่าจะทำยังไง

20:09.583 --> 20:12.125
กี่แก้วแล้ว…

20:12.208 --> 20:16.000
- สำนึกซะ เพื่อน จะทำอีกไหม
- พระเจ้าห้ามเลย ไม่เอาแล้ว

20:16.958 --> 20:19.291
ฉันจะไปมอบตัวให้ตำรวจจับเข้าคุก

20:19.375 --> 20:21.583
- พาผมไปด้วย ขอร้องล่ะ
- ทวน

20:21.666 --> 20:25.125
- ใช้พลังเรกิบำบัดเขาที
- ไม่ ผมไม่อยากทำ

20:25.208 --> 20:27.333
คุณเอากระบองเพชรสกัดมาให้เราดีกว่า

20:27.416 --> 20:31.291
รู้ไหมผมจะทำอะไร ผมเอาหินมาทุบหัวเขาดีกว่า

20:31.375 --> 20:33.416
- สาบานเลย
- ยินดีด้วย เพื่อน

20:33.500 --> 20:35.458
นายทำพ่อหมอพลังบวกเสียคนแล้ว

20:36.083 --> 20:38.583
- ดูเขาสิ ดู
- มือฉันสั่นไปหมดแล้ว

20:38.666 --> 20:40.000
หา ตาฉันแล้วเหรอ

20:40.083 --> 20:41.333
- ทำอะไรกัน
- เกิดอะไรขึ้น

20:41.875 --> 20:43.208
- อ้าว เอสรา
- มาสักที

20:43.291 --> 20:45.916
- ขอบคุณพระเจ้า
- ยาบำบัดมาแล้ว ยาวิเศษ

20:47.208 --> 20:51.041
- ขอพระเจ้ามอบสิ่งที่หัวใจปรารถนา
- คนนี้แหละจบแน่

20:58.625 --> 21:01.041
- ฮัลโหล
- เธอต้องดูนี่

21:08.541 --> 21:13.416
ผมนั่งอ่านนิทานก่อนนอนให้ลูกฟังอยู่

21:13.916 --> 21:15.000
นิทานก่อนนอนนะ

21:16.791 --> 21:21.166
คุณกับไอ้เวรนั่นเปลี่ยนฉากจบนิทานไปเลย

21:21.250 --> 21:22.791
ไม่ ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงนะ

21:22.875 --> 21:24.750
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย คุณ…

21:24.833 --> 21:26.125
- อิสกานแดร์…
- แหวะ

21:28.625 --> 21:29.916
อย่าพูดชื่อเขา

21:30.000 --> 21:32.708
ที่รัก เชื่อฉันเถอะ ไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก

21:32.791 --> 21:35.000
มันเป็นไปได้ด้วยเหรอ คุณ…

21:35.625 --> 21:37.166
ตอนผมอ่านข้อความนั่น

21:37.250 --> 21:40.625
ผมก็เข้าใจเลยว่าการโดนยิงหัวมันรู้สึกยังไง

21:42.000 --> 21:47.708
เหมือนเอาน้ำเดือดราดหัว

21:49.875 --> 21:51.916
เหมือนเลือดถูกสูบออกจากร่าง

21:52.708 --> 21:54.166
ผมเข้าใจทั้งหมดเลย

21:54.250 --> 21:56.958
- เหมือนโดนต่อยท้อง
- ใช่

21:57.041 --> 21:58.958
ที่รัก คุณพูดถูก

21:59.041 --> 22:01.458
ถ้าฉันมีเวลาอธิบายเรื่องโง่ๆ นี่…

22:01.541 --> 22:04.000
เรื่องของเราเคยจบสวยนะ ที่รัก

22:04.708 --> 22:07.250
ผมแย่งคุณมาจากเงื้อมมือหมอนั่น

22:07.333 --> 22:09.458
ฉันก็ดีใจที่คุณเป็นคนแย่ง

22:09.541 --> 22:12.458
เรื่องของเรายังคงสวยงาม
ยังจบสวยเหมือนเดิม

22:12.541 --> 22:13.625
ฉันสาบาน…

22:13.708 --> 22:14.666
- โดรุก
- อะไรนะ

22:14.750 --> 22:16.625
- โดรุกอยู่ไหน ลูกผม
- ไม่

22:17.208 --> 22:19.541
- ลูกผม
- โดรุกอยู่บ้านกับพ่อแม่ฉัน

22:19.625 --> 22:23.125
เรากลับบ้านกันได้หรือยัง ขอร้องล่ะ มาเถอะ

22:23.208 --> 22:24.500
ผมไม่ได้โง่นะ

22:24.583 --> 22:26.416
- ไม่โง่หรอก
- ไม่ๆ

22:26.500 --> 22:27.708
- ไม่ เพื่อน
- ไม่เลยสักนิด

22:27.791 --> 22:30.708
แค่เพราะคุณทำเรื่องโง่บัดซบ

22:32.750 --> 22:35.750
ไม่ได้แปลว่าผมจะจบชีวิตคู่

22:39.166 --> 22:44.541
ผมจะไม่เกลียดเมียที่ผมรักยิ่งกว่าชีวิต

22:45.291 --> 22:46.291
- ไปเถอะ
- แต่ว่า…

22:48.500 --> 22:49.666
ผมกลับไปที่เดิมไม่ได้

22:51.166 --> 22:53.083
เพราะในนี้

22:53.750 --> 22:56.375
ไฟมันยังลุกโชน

22:57.416 --> 23:00.458
- มันลุกไหม้ด้วย…
- พอได้แล้ว

23:00.541 --> 23:03.375
อย่าเว่อร์ ฉันสาบานว่าฉันไม่ได้ทำอะไรผิด

23:03.458 --> 23:05.666
ฉันทนกล้ำกลืนจนล้นคอแล้ว พอแล้ว

23:05.750 --> 23:07.666
ฉันคิดถึงคุณมากนะ

23:07.750 --> 23:10.791
ถ้าคุณไม่กลับบ้าน
คุณก็ต้องกลับบ้าน ฉันพูดแค่นี้แหละ

23:13.625 --> 23:15.666
ผมรักคุณมากเลย

23:16.500 --> 23:18.083
นั่นแหละ สักที

23:20.916 --> 23:23.125
- ดีกันแล้ว
- วู้ฮู

23:23.208 --> 23:24.458
ดีกันแล้ว

23:25.500 --> 23:26.500
ไปกันได้แล้ว

23:31.625 --> 23:33.875
ที่รัก ผมไม่ได้โทรหา อยากให้คุณพักผ่อน

23:33.958 --> 23:36.458
ผมคุยกับแม่คุณแล้ว
ผมอวยพรให้ท่านเผื่อพรุ่งนี้ด้วย

23:36.541 --> 23:39.791
เดี๋ยวผมจะโทรหาตอนเช้านะ จุ๊บๆ คิดถึงนะ

23:43.500 --> 23:45.208
(เชม มูราธาน
โทรออก)

23:45.291 --> 23:46.708
หมายเลขที่ท่านเรียก…

23:52.833 --> 23:54.916
(เชย์ยาซ
สายไม่ได้รับ (3))

23:55.416 --> 23:57.000
(เชย์ยาซ
โทรออก)

24:10.125 --> 24:11.000
ฮัลโหล

24:11.083 --> 24:13.291
ฮัลโหล เชย์ยาซ ขอโทษนะ

24:13.375 --> 24:15.541
ฉันอยู่นิวยอร์ก ฉันคงหลับไปน่ะ มีอะไร

24:16.708 --> 24:18.291
ทุกอย่างจบแล้ว

24:19.333 --> 24:20.333
ฉันไม่เข้าใจ

24:20.416 --> 24:23.500
เรื่องเหลวไหลกับเดฟเน ผมจบมันแล้ว

24:25.166 --> 24:26.500
เล่าหน่อย

24:26.583 --> 24:28.958
หลังแข่งม้าจบ เธอก็หนีหายไป

24:30.583 --> 24:34.291
อยู่ดีๆ เธอกับเชม มูราธานก็โผล่มาที่ร้าน

24:36.166 --> 24:37.166
เชมด้วยเหรอ

24:37.666 --> 24:39.958
เราเลิกกันต่อหน้าผู้ปกครองเธอเลย

24:40.875 --> 24:43.291
คราวนี้ฉันบอกก่อนไปแล้วนะ

24:44.000 --> 24:45.000
ลาก่อน

24:47.125 --> 24:48.125
ลาก่อน

24:52.333 --> 24:53.458
เธอพูดจบ

24:53.541 --> 24:57.791
แล้วก็เดินหายไปในความมืดกับเชม มูราธาน

24:58.750 --> 25:00.041
น่าสนใจ

25:01.291 --> 25:04.208
นั่นแหละ เพราะเรื่องนี้
ผมก็เลยตัดสินใจยกเลิกแผนงานที่อังการา

25:04.291 --> 25:06.083
ผมลังเลเรื่องดูไบแต่แรกแล้ว

25:06.166 --> 25:07.833
เดฟเนต่างหากที่ดึงดัน

25:08.916 --> 25:11.125
แต่ก็ดีแล้วล่ะ พรุ่งนี้เธอจะไปแทนผม

25:11.791 --> 25:13.416
เดฟเนก็จะไปดูไบด้วยเหรอ

25:14.166 --> 25:15.333
มีใครไปอีกเหรอ

25:19.500 --> 25:22.208
(นิวยอร์ก)

25:43.458 --> 25:44.416
เธอพยายามอยู่นะ

25:45.583 --> 25:47.541
- แล้วก็จะพยายามต่อไป
- ใครคะ

25:48.041 --> 25:50.583
เดฟเน เธอไม่มีวันตัดใจจากเชมหรอก

25:51.166 --> 25:53.125
เดฟเนไม่ได้อยู่ในความคิดฉันสักนิดเลยนะ

25:54.833 --> 25:55.833
ขำทำไม

25:57.833 --> 25:59.250
เราพนันกันไว้ จำได้ไหม

26:00.958 --> 26:04.125
เดฟเนไม่ต้องการใครนอกจากเชม

26:04.208 --> 26:07.041
ไม่ช้าก็เร็ว เธอจะมีลูกกับเขา คอยดูเถอะ

26:07.125 --> 26:09.958
เชมมีความสุขตอนที่เรากำลังจะเลิกกัน

26:10.041 --> 26:11.500
เขาดีใจมากเลยนะ

26:13.208 --> 26:14.708
ตอนนี้ฉันหลับอยู่

26:14.791 --> 26:17.458
ฉันหลับ ฉันเจ็ตแล็ก ฉันหลับอยู่

26:19.583 --> 26:20.583
เลย์ล่า

26:21.541 --> 26:22.375
เลย์ล่า

26:22.458 --> 26:24.750
อย่าปลุกเลย ลูกมาเหนื่อยๆ

26:24.833 --> 26:27.250
แต่ลูกต้องรีบไปนะ ไม่งั้นจะยิ่งรู้สึกแย่กว่าเดิม

26:27.750 --> 26:29.583
เลย์ล่าๆ

26:32.958 --> 26:36.041
- ตื่นเร็ว ลูก เราจะไปแล้ว
- ไปดูไบเหรอคะ

26:36.791 --> 26:38.250
ไปโรงพยาบาล ไปเร็ว

26:40.041 --> 26:41.041
โรงพยาบาล

26:42.041 --> 26:43.041
จริงด้วย

26:45.541 --> 26:46.541
หมายเลขที่ท่านเรียก…

26:46.625 --> 26:49.500
ครึ่งชั่วโมงแล้วล่ะ
เดี๋ยวเธอออกมาแล้วฉันจะบอก

26:50.208 --> 26:51.833
โอเค ผมมีประชุม

26:51.916 --> 26:53.458
ทักมาบอกผมด้วยนะพี่

26:54.208 --> 26:55.750
- น้าจ๋า
- เลย์ล่า หลานรัก

26:56.625 --> 26:58.416
อย่าลืมบอกน้าด้วยนะ บาย

26:59.791 --> 27:01.458
จุ๊บๆ ค่ะน้า โอเคค่ะ

27:03.041 --> 27:05.125
- หนูจะไปซื้อกาแฟ พ่อเอาอะไรไหม
- เอาสิ

27:19.375 --> 27:23.000
การทำความรู้จักคนก็เหมือนทำความรู้จักเมือง

27:24.333 --> 27:26.458
อย่างแรก เราต้องศึกษาช่วงถนนที่บ้านเราตั้งอยู่

27:27.041 --> 27:28.583
จากนั้นก็แหล่งรวมคนต่างๆ

27:29.791 --> 27:34.375
แล้วเราค่อยค้นพบสถานที่
ที่เราไม่รู้จัก เราสนุกที่ได้สำรวจ

27:43.833 --> 27:47.666
อยู่ดีๆ เราก็รู้สึกว่าทุกอย่างลงตัว

27:47.750 --> 27:50.541
แค่รอให้เราหลงรักเขาคนนั้น

27:53.250 --> 27:55.000
เราจะหลงไปกับความสุข

27:55.083 --> 27:56.750
เราลืมกาลเวลา

28:36.000 --> 28:37.625
มันดูไม่ค่อยปลอดภัยเลยนะ

28:38.291 --> 28:39.750
ไม่เป็นไรหรอกค่ะ

28:39.833 --> 28:41.791
อย่ากลัวสิ เชม มูราธาน

28:42.583 --> 28:43.416
ไม่เป็นไรหรอก

28:43.500 --> 28:44.791
ไฟเขียวแล้ว ไปเลย

29:39.458 --> 29:43.666
จริงๆ คุณเป็นคนน่ารักมากเลยนะ
เวลาอยู่ห่างจากสภาพแวดล้อมตามธรรมชาติ

29:44.666 --> 29:46.375
"สภาพแวดล้อมตามธรรมชาติ"

29:46.458 --> 29:49.875
หมายถึงนอกจากนิสัยปกติของเชม มูราธาน

29:49.958 --> 29:52.875
จริงๆ คุณก็เป็นคนปกติ นิสัยดีคนหนึ่ง

29:53.458 --> 29:54.541
"นิสัยดี"

29:56.000 --> 29:57.000
แล้วยังไงอีก

29:57.666 --> 29:58.958
ตอนอยู่อิสตันบูลน่ะ

30:00.416 --> 30:02.541
คุณจะอวดดีนิดหน่อย

30:04.500 --> 30:05.833
ฉันชอบคุณตอนอยู่ที่นี่มากเลยนะ

30:06.833 --> 30:08.708
แต่ถ้ามีซอสมะเขือเทศก็ดีสิ

30:08.791 --> 30:11.083
ซอสมะเขือเทศ ผมลืม แต่มี…

30:11.875 --> 30:13.875
- มีมายองเนส
- ว้าว

30:13.958 --> 30:15.875
- ของจริง
- คุณนี่เซอร์ไพรส์เยอะจริงๆ

30:15.958 --> 30:18.666
- เอาไหม หยดแล้ว เร็ว
- ไม่

30:30.833 --> 30:32.833
ครั้งก่อนที่ผมมาที่นี่คือมากับน้องชาย

30:32.916 --> 30:34.083
- เซลิมเหรอคะ
- อืม

30:35.166 --> 30:36.375
เขาเรียนอยู่ที่เอ็นวายยู

30:38.000 --> 30:40.375
เขาอยากทิ้งทุกอย่างแล้วกลับบ้าน

30:40.458 --> 30:44.375
ผมมาที่นี่เพื่อกล่อมให้เขาเปลี่ยนใจ

30:48.291 --> 30:49.291
ผมทำพลาดไป

30:53.208 --> 30:54.208
บางทีถ้าเขาไม่กลับ…

31:24.291 --> 31:25.916
การได้รักคุณก็เหมือน…

31:28.166 --> 31:30.833
ได้เจอตัวต่อจิ๊กซอว์ชิ้นที่หายไป

31:34.041 --> 31:36.750
- คุณก็รักผมเหรอ
- ใช่

31:42.125 --> 31:45.250
งั้นคุณก็รู้ว่าชิ้นไหนของผมที่ขาดหายไป

31:47.791 --> 31:48.625
ฉันเหรอ

31:51.041 --> 31:52.833
ด้วยอำนาจที่ดิฉันได้รับ

31:52.916 --> 31:56.250
ตามกฎหมายแพ่งตุรกี
และมอบหมายจากกงสุลใหญ่ของเราที่นิวยอร์ก

31:56.333 --> 31:58.541
ฉันขอประกาศให้ทั้งคู่เป็นสามีภรรยากัน

31:58.625 --> 32:00.791
ขอแสดงความยินดีด้วย และขอให้มีความสุข

32:24.583 --> 32:26.500
ฉันฝันแบบเดิมอีกแล้ว

32:27.083 --> 32:28.083
เหรอ

32:29.166 --> 32:30.166
ฝันเรื่องอะไร

32:34.250 --> 32:35.750
ไว้เล่าทีหลังนะ

32:37.125 --> 32:38.125
ก็ได้

32:39.833 --> 32:42.166
ลุกเถอะ ไปหาแม่คุณกัน

32:43.000 --> 32:44.333
แล้วค่อยไปเดินเล่นในเมือง

32:48.125 --> 32:50.208
โอเค ดีค่ะ

33:02.625 --> 33:03.958
ฉันชอบคุณมากๆ นะ

33:07.458 --> 33:08.583
ผมชอบคุณมากกว่า

33:19.166 --> 33:20.958
แหวนฉันจะเสร็จเมื่อไหร่

33:24.416 --> 33:25.541
แหวนน่ะเสร็จแล้ว

33:29.208 --> 33:30.333
อะไรนะ เอามาด้วยเหรอ

33:47.375 --> 33:48.791
ถึงเวลาหรือยัง

33:51.083 --> 33:52.833
ฉันก็อยากแต่งงานกับคุณ

34:02.916 --> 34:03.916
ผมรักคุณ

34:04.583 --> 34:05.958
ฉันก็รักคุณ

34:12.625 --> 34:14.250
มาแล้ว นั่นไงเลย์ล่า

34:15.041 --> 34:16.291
มาเร็ว

34:16.375 --> 34:18.416
- ซาร์ป ฝากนี่หน่อยสิ
- ได้เลย

34:18.500 --> 34:20.375
- เพื่อนรัก
- ยินดีต้อนรับ

34:20.458 --> 34:23.500
ผมไปอีกฝั่งก่อนนะ เจอกันที่ศาล โชคดี

34:23.583 --> 34:25.875
- เราพร้อมแล้ว
- ใช่ ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว

34:29.666 --> 34:30.500
เอาล่ะ

34:30.583 --> 34:34.666
ครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นทุกคนใส่ชุดกาวน์
คือตอนรับปริญญา

34:34.750 --> 34:36.583
แฮร์รี่ พอตเตอร์กับนักโทษแห่งคาร์ตัล

34:44.958 --> 34:46.833
ไม่ใช่นักโทษแล้วล่ะ
