WEBVTT

00:00:11.000 --> 00:00:12.083 align:center
- บาร์โบ
- ครับ

00:00:12.166 --> 00:00:13.791 align:center
- เปิดประตูให้ที
- เกิดอะไรขึ้น

00:00:13.875 --> 00:00:14.750 align:center
เปิดเร็ว

00:00:15.250 --> 00:00:16.750 align:center
- โอเค รอเดี๋ยว
- ไหวไหม

00:00:16.833 --> 00:00:18.541 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- โอเค ฉันไม่เป็นไร

00:00:19.041 --> 00:00:20.833 align:center
- เอากระเป๋าออก
- ผมเอง

00:00:21.833 --> 00:00:23.875 align:center
เลย์ล่า เดี๋ยวฉันตามไป

00:00:23.958 --> 00:00:25.583 align:center
- ไปศาลคาร์ตัลก่อน
- แล้วสนามบินล่ะ

00:00:25.666 --> 00:00:27.666 align:center
- ไปทันอยู่ๆ ไม่ต้องห่วง
- โอเค

00:00:32.000 --> 00:00:35.416 align:center
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:00:38.083 --> 00:00:41.250 align:center
(#จับให้ได้ถ้าแน่จริง)

00:00:44.958 --> 00:00:45.958 align:center
บัดดี้

00:00:55.166 --> 00:00:57.000 align:center
ลูกพ่อ บัดดี้

00:01:00.625 --> 00:01:01.458 align:center
กินข้าว

00:01:07.375 --> 00:01:08.375 align:center
บัดดี้

00:01:13.083 --> 00:01:14.791 align:center
กินข้าว มาเร็ว เจ้าหนู

00:01:16.875 --> 00:01:17.833 align:center
ซวยแล้ว

00:01:20.708 --> 00:01:22.541 align:center
บัดดี้ เจ้าหนู

00:01:24.375 --> 00:01:25.375 align:center
บัดดี้

00:01:27.708 --> 00:01:29.708 align:center
บัดดี้ ลูกพ่อ

00:01:31.583 --> 00:01:33.208 align:center
ไอ้เครื่องบ้านี่

00:01:35.250 --> 00:01:36.250 align:center
บัดดี้

00:01:41.583 --> 00:01:43.916 align:center
ได้ไปดูที่สวนกับหมู่บ้านข้างๆ หรือยัง

00:01:44.000 --> 00:01:45.291 align:center
ค้นทั่วแล้วไม่เจอเลยครับ

00:01:45.375 --> 00:01:47.083 align:center
เราไปดูทุกสวนจนถึงริมฝั่งทะเลเลยครับ

00:01:47.875 --> 00:01:48.875 align:center
โธ่เว้ย บัดดี้

00:01:49.375 --> 00:01:51.375 align:center
ลองขับรถไปหาดูก็ได้นะครับ

00:01:52.041 --> 00:01:56.291 align:center
ผมออกไปไม่ได้ ผมบาดเจ็บเท้าน่ะ

00:01:56.875 --> 00:01:59.208 align:center
หายไวๆ นะครับ
แต่น้องเป็นสุนัขที่ฉลาด เดี๋ยวก็กลับมา

00:02:00.666 --> 00:02:03.916 align:center
ขอบคุณครับ
แต่รบกวนช่วยหาหน่อยนะ เอานี่ไปด้วย

00:02:04.875 --> 00:02:06.916 align:center
- เดี๋ยวก็มาครับ น้องไม่หนีหรอก
- ขอบคุณครับ

00:02:07.000 --> 00:02:08.291 align:center
- ขอตัวนะครับ
- โชคดีครับ

00:02:15.875 --> 00:02:16.916 align:center
ว่าไง บาลิม

00:02:18.708 --> 00:02:20.750 align:center
ไม่ ไม่อยู่แถวนี้เลย

00:02:22.083 --> 00:02:23.083 align:center
คุณจะมาเหรอ

00:02:26.000 --> 00:02:28.666 align:center
ผมยังไม่ได้บอกเลย์ล่า ไม่ได้โทรหา
แต่เดี๋ยวบอก โอเค

00:02:32.083 --> 00:02:33.125 align:center
โอเค แวะมาเลย

00:02:38.791 --> 00:02:40.958 align:center
ให้ตายสิ บัดดี้ บ้าเอ๊ย

00:02:42.750 --> 00:02:45.333 align:center
แกทำแบบนี้กับฉัน
ในเวลาแบบนี้ได้ยังไง ฉันจะบ้าตาย

00:02:55.500 --> 00:02:57.791 align:center
(เลย์ล่า
โทรออก)

00:03:06.375 --> 00:03:07.791 align:center
- โอเคไหม
- ขอโทษค่ะ

00:03:08.291 --> 00:03:10.708 align:center
(เออแมร์)

00:03:10.791 --> 00:03:13.375 align:center
- ไม่ได้ปิดเครื่องเหรอ
- ปิดแล้ว แต่…

00:03:13.458 --> 00:03:16.083 align:center
โอ๊ย ฉันทำอะไรเนี่ย

00:03:16.166 --> 00:03:17.583 align:center
ขอโทษ ฉันปิดไปแล้วนะ

00:03:18.250 --> 00:03:21.708 align:center
(เลย์ล่า
โทรออก)

00:03:26.041 --> 00:03:28.333 align:center
- ค่ะ มาแล้ว กลับมาแล้ว
- ยินดีต้อนรับกลับมา

00:03:28.416 --> 00:03:29.916 align:center
ฉันอยู่แต่กับคุณแล้ว

00:03:30.000 --> 00:03:31.625 align:center
ในนี้อึดอัดจัง

00:03:31.708 --> 00:03:34.375 align:center
- ไม่ได้นะคะ ห้ามเปิด
- ฉันไม่ไหวแล้ว

00:03:37.916 --> 00:03:39.125 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:03:41.083 --> 00:03:42.833 align:center
- คุณนิล
- นิล

00:03:42.916 --> 00:03:44.583 align:center
- เชม
- คุณเชม

00:03:44.666 --> 00:03:46.750 align:center
ไง นี่คบกันมานานแค่ไหนแล้วเนี่ย

00:03:46.833 --> 00:03:49.791 align:center
- ทำอะไรน่ะ
- ขอโทษค่ะ คุณทำแบบนี้ไม่ได้นะ

00:03:50.666 --> 00:03:52.750 align:center
โอ๊ย ฉันมองไม่เห็นเลย

00:03:54.375 --> 00:03:55.458 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:03:55.541 --> 00:03:57.000 align:center
คุณ อย่าค่ะ

00:03:58.500 --> 00:04:01.125 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย ยังจะถ่ายอยู่อีก

00:04:01.208 --> 00:04:03.000 align:center
หยุดถ่ายสักทีเถอะค่ะ

00:04:03.583 --> 00:04:04.666 align:center
พอได้แล้ว

00:04:14.041 --> 00:04:16.250 align:center
ได้ข้อมูลดีๆ เขียนเล่มสองแล้ว

00:04:21.125 --> 00:04:24.166 align:center
- พวกนางส่งรูปไปทั่วแน่
- แล้วไง

00:04:24.666 --> 00:04:27.500 align:center
ทำไมคุณใจเย็นจัง เชม ฉันไม่เข้าใจ

00:04:27.583 --> 00:04:32.291 align:center
นั่นเมียคนที่สองที่เกลียดคุณ
กับฮานเด แบร์คานต์ เจ้าแม่แทบลอยด์นะ

00:04:32.375 --> 00:04:33.750 align:center
พวกนางฉีกหน้าเราแน่

00:04:33.833 --> 00:04:35.416 align:center
แล้วเราจะไปอายทำไม

00:04:36.416 --> 00:04:37.750 align:center
เราไปกินข้าวกันนะ

00:04:37.833 --> 00:04:41.250 align:center
ผมกำลังบอกรักคุณก่อนที่โทรศัพท์คุณจะดัง

00:04:41.333 --> 00:04:44.541 align:center
- ผมกำลังจะจูบคุณ แค่นั้นเอง
- อย่าล้อเล่นสิคะ

00:04:44.625 --> 00:04:46.000 align:center
ผมไม่ได้ล้อเล่น ผมจริงจังมากๆ

00:04:49.416 --> 00:04:51.875 align:center
อย่ารับสายนะ นักข่าวแน่ๆ เชม อย่ารับ

00:04:53.166 --> 00:04:54.166 align:center
ฮัลโหลครับ

00:04:56.083 --> 00:04:57.458 align:center
มูรัต คุณเองเหรอ

00:04:57.541 --> 00:05:00.375 align:center
- มูรัตเพื่อนฉันน่ะเหรอ
- มีอะไร เกิดเรื่องเหรอครับ

00:05:01.833 --> 00:05:03.041 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:05:09.041 --> 00:05:10.125 align:center
เออแมร์

00:05:10.208 --> 00:05:11.458 align:center
เลย์ล่า ใจเย็นๆ ก่อน

00:05:11.541 --> 00:05:14.333 align:center
คุณทำแบบนี้ได้ยังไง ทำไมไม่ใส่ใจเลย

00:05:14.916 --> 00:05:17.583 align:center
ผมสาบานว่าทุกคนตามหาอยู่ เดี๋ยวก็เจอ

00:05:17.666 --> 00:05:19.458 align:center
เกิดอะไรขึ้น มันเกิดขึ้นได้ยังไง

00:05:19.541 --> 00:05:22.041 align:center
แม่ผมคงเปิดประตูทิ้งไว้ตอนออกจากบ้าน

00:05:22.125 --> 00:05:23.416 align:center
ผมอยู่ในห้องน้ำเลยไม่เห็น

00:05:23.500 --> 00:05:26.375 align:center
รู้ใช่ไหมว่าฉันไม่ยกโทษให้คุณแน่
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับบัดดี้

00:05:26.458 --> 00:05:28.208 align:center
ผมรู้ โอเค คุณพูดถูก

00:05:28.291 --> 00:05:30.916 align:center
เราโพสต์ลงโซเชียลแล้ว
อีเมลแจ้งโรงพยาบาลสัตว์แล้ว

00:05:31.000 --> 00:05:32.125 align:center
เดี๋ยวก็เจอ ใจเย็นๆ

00:05:34.291 --> 00:05:35.333 align:center
ฮัลโหลคะ

00:05:35.416 --> 00:05:37.833 align:center
คุณเลย์ล่า ผมคาน โวลกา
จากนิตยสารเชกีร์เด็กนะครับ

00:05:38.458 --> 00:05:39.458 align:center
มีอะไร

00:05:40.583 --> 00:05:42.125 align:center
เสียดายที่ไม่ใช่เรื่องบัดดี้

00:05:45.041 --> 00:05:47.791 align:center
แล้วมันยังไง เกิดอะไรขึ้น
เรื่องเกิดตั้งแต่เมื่อไหร่ เออแมร์

00:05:48.291 --> 00:05:50.500 align:center
(เมียเก่าจับได้)

00:05:50.583 --> 00:05:52.125 align:center
รูปว่อนไปทั่วเลย

00:05:53.666 --> 00:05:55.958 align:center
นิลเป็นคนเอาเบอร์ฉันให้แทบลอยด์พวกนี้แน่ๆ

00:05:56.041 --> 00:05:57.166 align:center
(ไม่แสดงหมายเลข)

00:05:57.250 --> 00:05:59.833 align:center
เห็นไหม โทรมาไม่รู้กี่สายแล้วเนี่ย

00:06:01.500 --> 00:06:04.500 align:center
รอดูเลย เดี๋ยวเมียคนก่อนๆ ของคุณก็โทรมา

00:06:05.250 --> 00:06:09.000 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย
คืนนี้เริ่มต้นอย่างสวย แต่กลับจบแบบนี้

00:06:09.083 --> 00:06:11.333 align:center
ไม่กี่วันเดี๋ยวคนก็ลืม ช่างมันเถอะ

00:06:13.750 --> 00:06:16.375 align:center
เลย์ล่า ใจเย็นๆ ก่อนนะ ขอร้อง

00:06:16.458 --> 00:06:17.458 align:center
คุณรู้ไหม

00:06:17.541 --> 00:06:20.541 align:center
ว่าเวลาเราเจอกัน มีแต่หายนะครั้งแล้วครั้งเล่า

00:06:20.625 --> 00:06:21.958 align:center
- อย่าพูดงั้นสิ
- แต่ก็เรื่องจริง

00:06:22.791 --> 00:06:25.833 align:center
เดตแรกของเราก็มีเรื่องเดฟเน

00:06:26.375 --> 00:06:27.500 align:center
คราวนี้ก็บัดดี้

00:06:28.416 --> 00:06:29.416 align:center
เรื่องนิลอีก

00:06:33.750 --> 00:06:34.750 align:center
เอางี้ดีกว่า

00:06:36.125 --> 00:06:37.708 align:center
ช่วงนี้อย่ามาเจอกันให้ใครเห็นเลย

00:06:38.458 --> 00:06:40.708 align:center
- ทำไมล่ะ เหลวไหลออก
- ขอร้องล่ะ

00:06:40.791 --> 00:06:43.250 align:center
อย่าเพิ่งเจอกันเลย จนกว่าเรื่องจะเงียบ

00:06:45.583 --> 00:06:48.583 align:center
(เชย์ยาซ)

00:06:49.500 --> 00:06:50.583 align:center
ฮัลโหล เชย์ยาซ

00:06:52.583 --> 00:06:54.750 align:center
ค่ะ ไม่ต้องบอกเลย ฉันรู้

00:06:55.250 --> 00:06:56.708 align:center
น้องหลุดจากบ้านเออแมร์

00:07:00.166 --> 00:07:02.791 align:center
ใช่ค่ะ เราลงประกาศทุกที่แล้ว

00:07:02.875 --> 00:07:04.166 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ

00:07:04.750 --> 00:07:08.583 align:center
ฉันก็ไม่รู้ว่าคุณจะทำอะไรได้ แต่ถ้าช่วยได้ก็ดีค่ะ

00:07:10.375 --> 00:07:11.375 align:center
ขอบคุณมากนะ

00:07:14.666 --> 00:07:16.041 align:center
บัดดี้

00:07:17.250 --> 00:07:18.416 align:center
อยู่ไหนนะ

00:07:19.916 --> 00:07:22.625 align:center
วันนี้เรามีข่าวใหญ่ค่ะ ท่านผู้ชม

00:07:22.708 --> 00:07:27.750 align:center
ภรรยาคนที่สองของเชม มูราธาน
ผู้ผลิตไวน์ชื่อดัง นิล คัตมาโนกลู

00:07:27.833 --> 00:07:30.333 align:center
เจอสามีเก่าอยู่กับแฟนใหม่

00:07:30.416 --> 00:07:33.083 align:center
แต่ที่น่าสนใจคือตรงนี้ค่ะ

00:07:33.166 --> 00:07:35.625 align:center
แฟนใหม่ไม่ใช่คนแปลกหน้าอะไรเลย

00:07:35.708 --> 00:07:37.250 align:center
ทนายเลย์ล่า ทายลัน

00:07:37.333 --> 00:07:40.375 align:center
ที่เคยว่าความให้ภรรยาเชม มูราธานขณะนั้น

00:07:40.458 --> 00:07:41.833 align:center
ระหว่างคดีหย่าร้าง…

00:07:43.125 --> 00:07:43.958 align:center
เจอบัดดี้เหรอ

00:07:44.041 --> 00:07:45.875 align:center
- คำถามก็คือ…
- เปล่า

00:07:45.958 --> 00:07:47.291 align:center
คู่นี้คบกันมาตั้งแต่ฟ้องร้อง…

00:07:47.375 --> 00:07:49.250 align:center
เจอแต่หมาตัวอื่น

00:07:49.333 --> 00:07:51.458 align:center
มีโทรมาอีกสองคน กำลังดูว่าใช่ไหม

00:07:52.583 --> 00:07:53.500 align:center
คุณอยู่ไหน

00:07:53.583 --> 00:07:55.708 align:center
อยู่ที่สวนที่น้องเคยโดนรถชน

00:07:55.791 --> 00:07:57.041 align:center
ใกล้ๆ บ้านคุณน่ะ

00:07:57.791 --> 00:08:01.291 align:center
มีสาวที่น้องชอบ เคยวิ่งไล่ตาม

00:08:02.000 --> 00:08:03.458 align:center
มีที่อยู่เจ้าของไหม

00:08:03.958 --> 00:08:04.958 align:center
ไม่เห็นต้องถามเลย

00:08:05.041 --> 00:08:06.416 align:center
หน้าไม่อาย

00:08:06.500 --> 00:08:07.583 align:center
ไม่มี

00:08:07.666 --> 00:08:09.791 align:center
ดูเหมือนว่าตั้งแต่ตอนนั้น…

00:08:09.875 --> 00:08:12.166 align:center
อีกอย่าง ความรักของคุณเป็นข่าวดังแล้ว

00:08:13.125 --> 00:08:14.125 align:center
ยินดีด้วย

00:08:18.583 --> 00:08:20.333 align:center
แกโชคดีแล้ว ลูกแม่

00:08:20.416 --> 00:08:23.500 align:center
แม่บอกแล้วว่ายัยนี่ไม่เหมาะกับแก ใช่ไหม

00:08:24.000 --> 00:08:26.208 align:center
อย่าใส่ไฟไปกว่าเดิมเลย นูร์ฮาล

00:08:26.291 --> 00:08:29.541 align:center
ให้ตายเถอะ ฉันคุยกับลูกไม่ได้หรือไง

00:08:40.250 --> 00:08:41.250 align:center
บัดดี้

00:08:45.041 --> 00:08:46.041 align:center
บัดดี้

00:08:50.333 --> 00:08:51.166 align:center
บัดดี้

00:08:51.666 --> 00:08:54.041 align:center
บัดดี้ หายไปไหนมา ลูกแม่

00:08:54.125 --> 00:08:56.833 align:center
หายไปไหนมา ลูกรัก

00:08:56.916 --> 00:08:59.291 align:center
ผมโทรไปตั้งหลายสาย แต่คุณก็ตัดสายทิ้ง

00:08:59.375 --> 00:09:01.000 align:center
จริงเหรอคะ

00:09:02.125 --> 00:09:04.500 align:center
ไอ้เด็กเจ้าชู้

00:09:04.583 --> 00:09:06.458 align:center
แม่คิดถึงมากเลยนะ

00:09:07.750 --> 00:09:11.083 align:center
ฉันนึกว่าเป็นนักข่าวที่โทรมาซ้ำๆ

00:09:11.166 --> 00:09:13.750 align:center
ฉันบล็อกเบอร์แปลกๆ ทิ้งหมดเลย

00:09:14.416 --> 00:09:16.791 align:center
ที่ลงประกาศไว้ก็เบอร์เออแมร์ไม่ใช่เหรอ

00:09:16.875 --> 00:09:19.500 align:center
ใช่ แต่เบอร์ฉันอยู่ในชิปเขาไง

00:09:19.583 --> 00:09:21.375 align:center
ฉันลืมไปสนิทเลย

00:09:21.458 --> 00:09:23.041 align:center
แล้วน้องไปอยู่นั่นได้ยังไง

00:09:23.125 --> 00:09:26.291 align:center
เออแมร์เคยพาไปเดินเล่นที่นั่นทุกวันเวลาเดิม

00:09:27.041 --> 00:09:31.083 align:center
พอเออแมร์พาไปไม่ได้ บัดดี้ก็เดินออกไปเอง

00:09:31.166 --> 00:09:32.833 align:center
ลูน่าอยู่ที่นั่นพอดี เลยตามไปเล่นกับสาว

00:09:32.916 --> 00:09:35.125 align:center
ให้ตายสิ บัดดี้ คนเขาตกใจหมด

00:09:35.708 --> 00:09:37.541 align:center
ดูสิ น้องไม่เห่าผมแล้วเนี่ย

00:09:38.708 --> 00:09:40.458 align:center
เงียบไปเลย ไอ้เด็กดื้อ

00:09:41.125 --> 00:09:42.125 align:center
ลูกแม่

00:09:42.208 --> 00:09:46.291 align:center
- แล้วไงต่อ
- น้องตามสาวกลับบ้าน

00:09:46.375 --> 00:09:48.458 align:center
เจ้าของลูน่าไม่ให้กลับเอง

00:09:48.541 --> 00:09:50.958 align:center
เธอโทรหาพี่เลี้ยงสุนัข ให้เขาติดต่อเรา

00:09:51.041 --> 00:09:54.000 align:center
แล้วเขาก็ติดต่อเราไม่ได้ บัดดี้ก็เลยค้างที่บ้านนั้น

00:09:55.625 --> 00:09:57.916 align:center
หนีตามสาวหรือไงยะ

00:09:58.000 --> 00:10:01.125 align:center
วิ่งตามหัวใจเหรอ เก่งจังนะ

00:10:01.750 --> 00:10:02.750 align:center
ใช่เลยล่ะ

00:10:02.833 --> 00:10:05.458 align:center
น้องโดนรถชนก็เพราะวิ่งตามรักแรก

00:10:05.541 --> 00:10:08.333 align:center
นี่ก็ครั้งที่สองแล้วนะ
ไม่อยากจะคิดถึงครั้งที่สามเลย

00:10:08.416 --> 00:10:10.958 align:center
ระวังนะ บัดดี้ แกว่งเท้าหาเสี้ยนชัดๆ เลย

00:10:11.041 --> 00:10:13.250 align:center
ให้น้องไปหาแฟนสิ เราจะได้เลี้ยงลูก

00:10:13.333 --> 00:10:14.708 align:center
แบบนั้นก็ดีเลย

00:10:15.708 --> 00:10:17.125 align:center
เออแมร์ก็คิดเหมือนกัน

00:10:18.500 --> 00:10:20.541 align:center
ผมขอลูกตัวหนึ่งแล้วกัน

00:10:21.333 --> 00:10:23.833 align:center
ผมจะได้ไม่เหงาที่ไม่ค่อยได้เจอบัดดี้

00:10:23.916 --> 00:10:26.958 align:center
เราจะได้ไม่ต้องเจอกันบ่อยด้วย ดีไหม

00:10:27.541 --> 00:10:28.541 align:center
ก็จริง

00:10:30.708 --> 00:10:33.708 align:center
งั้นไว้เจอกัน หรือไม่เจอก็ได้ แล้วแต่เลย

00:10:37.791 --> 00:10:38.875 align:center
ไปเถอะ

00:10:38.958 --> 00:10:40.833 align:center
ไปๆ วิ่งเลย

00:10:41.833 --> 00:10:43.916 align:center
งั้นเขาก็ยอมรับสภาพได้แล้วสินะ

00:10:44.625 --> 00:10:47.750 align:center
ใช่ เขาจะทำอะไรได้ล่ะ

00:10:48.250 --> 00:10:51.458 align:center
แม่ฉันบอก "เรื่องแบบนี้น่ะ
แรกๆ ก็ร้องไห้ หลังๆ ก็ขำ สุดท้ายก็ทำใจได้"

00:10:52.625 --> 00:10:53.625 align:center
อะไร

00:10:54.208 --> 00:10:55.750 align:center
- เอสรา ฝากหน่อย
- โอเค

00:10:56.583 --> 00:10:57.875 align:center
มาแล้ว

00:10:59.416 --> 00:11:00.375 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:11:00.458 --> 00:11:03.500 align:center
ช็อกแล้วช็อกอีก เมื่อไหร่จะจบสิ้น

00:11:03.583 --> 00:11:07.291 align:center
บัดดี้ หนุ่มหนีตามสาว ในที่สุดก็กลับบ้าน

00:11:08.208 --> 00:11:09.875 align:center
จบเรื่องแล้วใช่ไหม แน่นอนว่ายัง

00:11:09.958 --> 00:11:13.166 align:center
ทนายชื่อดัง ซาร์ป คอร์คูแตร์ ถูกเมียทิ้ง

00:11:13.250 --> 00:11:15.458 align:center
โดดเดี่ยวเดียวดาย

00:11:15.541 --> 00:11:16.500 align:center
ไปให้พ้นเลย

00:11:16.583 --> 00:11:18.666 align:center
โอ๊ย นายก็เจ็บมาเยอะนะ

00:11:18.750 --> 00:11:22.291 align:center
ฉันโดนไล่ออกจากบ้านตั้งแต่คืนแรกเลย
ถึงได้ขนกระเป๋ามา

00:11:22.375 --> 00:11:24.166 align:center
ไม่ต้องห่วง ที่นี่ยินดีต้อนรับ

00:11:24.250 --> 00:11:25.458 align:center
- เสียใจด้วยนะ
- ขอบใจ

00:11:25.541 --> 00:11:27.916 align:center
จากนี้ไป เราจะอยู่ด้วยกันเสมอ

00:11:28.000 --> 00:11:30.875 align:center
- คุณคงร้อนใจมากเลยสินะ
- อย่าถามถึงเลยค่ะ

00:11:31.458 --> 00:11:32.375 align:center
ค่ะ คุณเออร์คาน

00:11:32.458 --> 00:11:34.791 align:center
- มีขยะไหมครับ
- ยังค่ะ ขอบคุณมากค่ะ

00:11:34.875 --> 00:11:37.625 align:center
มีนักข่าวมาข้างล่าง มาหาคุณแน่เลย

00:11:38.875 --> 00:11:39.875 align:center
จริงเหรอคะ

00:11:45.250 --> 00:11:47.250 align:center
- คุณเลย์ล่า นานแค่ไหนที่…
- คุณเลย์ล่า

00:11:47.333 --> 00:11:48.958 align:center
นักข่าวรู้ที่อยู่เธอแล้ว

00:11:49.041 --> 00:11:50.416 align:center
มากันเพียบเลย

00:11:50.500 --> 00:11:51.958 align:center
คงตามเธอมาแหละ

00:11:52.041 --> 00:11:54.458 align:center
นิลให้สัมภาษณ์ ออกข่าวทุกช่องเลย

00:11:54.541 --> 00:11:56.166 align:center
- จริงเหรอ
- ถามจริง

00:11:56.250 --> 00:11:57.791 align:center
เดี๋ยวนะ ขอดูแป๊บ

00:11:57.875 --> 00:11:59.875 align:center
- อย่า ไม่ต้องเปิด
- ทำไมล่ะ

00:11:59.958 --> 00:12:01.208 align:center
เชย์ยาซ

00:12:01.291 --> 00:12:04.041 align:center
อย่าชะโงกออกไป เดี๋ยวโดนถ่ายรูป ถอยออกมา

00:12:04.541 --> 00:12:05.666 align:center
แล้วผมเกี่ยวอะไรด้วย

00:12:05.750 --> 00:12:07.416 align:center
ทั้งเชม ทั้งเดฟเน คุณ…

00:12:07.500 --> 00:12:08.875 align:center
ข่าวยังใหม่อยู่เลย

00:12:09.375 --> 00:12:12.000 align:center
- แล้วพระเอกของเราทำอะไรอยู่
- กลับไปลอนดอน

00:12:12.708 --> 00:12:13.708 align:center
จริงเหรอเนี่ย

00:12:14.541 --> 00:12:16.833 align:center
เขารู้ใช่ไหมว่าเราเจอบัดดี้แล้ว

00:12:23.958 --> 00:12:27.375 align:center
คืนนั้นที่เจอคุณ มันไม่ได้บังเอิญสินะ

00:12:28.708 --> 00:12:30.375 align:center
คุณมาเพราะรู้ว่าผมจะไปร้านนั้น

00:12:31.083 --> 00:12:34.083 align:center
แถมนักข่าวแทบลอยด์ชื่อดัง
ฮานเด แบร์คานต์ก็อยู่กับคุณ

00:12:35.041 --> 00:12:37.833 align:center
เปล่า จริงๆ เราไปฉลอง
หนังสือเล่มที่สองของฉันกัน

00:12:38.916 --> 00:12:40.500 align:center
เพราะคราวนี้ฉันเขียนนิยาย

00:12:41.208 --> 00:12:43.291 align:center
แล้วนางเอกก็เป็นทนายสาวสวย

00:12:47.500 --> 00:12:48.416 align:center
นิล

00:12:50.416 --> 00:12:51.666 align:center
คุณต้องการอะไรจากผม

00:12:59.250 --> 00:13:02.041 align:center
ฉันอยากให้จิตวิญญาณคุณแตกสลาย

00:13:03.250 --> 00:13:04.875 align:center
เหมือนเหยื่อของคุณไง

00:13:06.166 --> 00:13:07.666 align:center
ฉันอยากให้คุณถอดหน้ากาก

00:13:09.458 --> 00:13:12.208 align:center
ให้ทุกคนเห็นสิ่งที่ซ่อนอยู่ข้างใน

00:13:19.333 --> 00:13:21.125 align:center
ฉันกดกริ่งแล้ว นางไม่ตอบ

00:13:22.791 --> 00:13:25.458 align:center
เราก็นึกว่านางจะเซอร์ไพรส์ฉัน

00:13:28.708 --> 00:13:30.583 align:center
ขำได้ตามสบาย ไม่ต้องกลั้น

00:13:31.083 --> 00:13:32.375 align:center
ขำให้เต็มที่

00:13:32.875 --> 00:13:34.791 align:center
พอเราเข้าไป ห้องก็ว่างเปล่า

00:13:35.708 --> 00:13:37.541 align:center
ของของฉันก็หายไปด้วย

00:13:37.625 --> 00:13:39.375 align:center
นางไม่ใช่คนชอบเซอร์ไพรส์นี่

00:13:39.458 --> 00:13:42.875 align:center
เบลิซทำแบบนี้ทำไม
ผิดคาดมากเลยนะ ฉันแปลกใจมากเลย

00:13:43.750 --> 00:13:45.500 align:center
นางยอมเหนื่อยเองเลยด้วย

00:13:45.583 --> 00:13:49.000 align:center
นางเอาเวลาตอนไหนกลับบ้าน
เก็บกระเป๋า ขนของย้ายออก

00:13:49.083 --> 00:13:52.958 align:center
ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว
น่าจะถอดลูกบิดประตูไปด้วยเลย

00:13:54.166 --> 00:13:55.750 align:center
เบลิซดูเป็นคนใจเย็นนะ

00:13:55.833 --> 00:13:59.250 align:center
- ใช่เลย นางฟ้า
- ใจเย็นมาก นิสัยน่ารัก เงียบตัวแม่

00:13:59.916 --> 00:14:01.250 align:center
แล้วเธอย้ายไปไหน

00:14:01.333 --> 00:14:02.958 align:center
โทรหาแล้ว นางไม่รับ

00:14:03.041 --> 00:14:04.875 align:center
โทรหาพ่อตา ท่านก็ยังงงอยู่เลย

00:14:06.250 --> 00:14:08.166 align:center
นี่มันวิธีของเดฟเนเลยนะ

00:14:08.250 --> 00:14:10.708 align:center
นางเอาของไปแยกเก็บที่โกดังสองแห่ง

00:14:10.791 --> 00:14:12.250 align:center
ฉันคุยกับแม่นางแล้ว

00:14:12.333 --> 00:14:14.083 align:center
แต่ตัวนางอยู่ไหนไม่รู้

00:14:14.833 --> 00:14:17.833 align:center
- นางไปบ้านเพื่อนหรือเปล่า
- เพื่อนที่ไหน

00:14:17.916 --> 00:14:19.333 align:center
นางมีเพื่อนด้วยเหรอ

00:14:20.500 --> 00:14:22.375 align:center
- ตาทึ่ม
- ทุกคน

00:14:22.458 --> 00:14:25.583 align:center
ขอเถอะ ฉันดีใจมากเลย
ที่เราเผาเบลิซกันได้ตามใจปาก

00:14:25.666 --> 00:14:27.583 align:center
ฉันเก็บกดมานานมากเลยนะ ขอโทษที

00:14:27.666 --> 00:14:29.125 align:center
แล้วจะเอาไงต่อ

00:14:29.208 --> 00:14:31.208 align:center
รอดูนางสาวเบลิซก่อน ว่านางจะเอายังไงต่อ

00:14:31.291 --> 00:14:32.666 align:center
เบลิซเหรอ

00:14:32.750 --> 00:14:34.291 align:center
หมายถึงเซอร์พริเรลล่าหรือเปล่า

00:14:34.375 --> 00:14:35.875 align:center
พอสักทีเถอะ

00:14:37.500 --> 00:14:39.083 align:center
เอ้านี่ เอาวาซาบิไปล้างปาก

00:14:59.208 --> 00:15:00.708 align:center
หวังว่าคุณจะไว้ใจฉันได้แล้วนะ

00:15:02.625 --> 00:15:04.250 align:center
ฉันพาเชม มูราธานมาหาถึงบ้าน

00:15:04.833 --> 00:15:07.083 align:center
คุณต้องการอะไรจากเชม เบลิซ

00:15:07.791 --> 00:15:10.000 align:center
ฉันไม่ได้มีปัญหาอะไรกับคุณเชมเลย

00:15:13.500 --> 00:15:16.958 align:center
พี่เลี้ยงเด็กกลับบ้านน่ะ
พ่อแม่ฉันเลยมาอยู่ด้วยช่วงนี้

00:15:17.041 --> 00:15:18.625 align:center
เดี๋ยวฉันมารับซาร์ปไปอยู่ด้วย

00:15:19.250 --> 00:15:22.000 align:center
บ้านผมมีห้องนอนเดียว ทุกคนก็รู้

00:15:22.083 --> 00:15:23.916 align:center
ห้องนอนเดียวก็อะพาร์ตเมนต์ไง

00:15:25.666 --> 00:15:28.208 align:center
แล้วทวนก็มาค้างบ้านฉันด้วย

00:15:28.291 --> 00:15:29.666 align:center
"มาค้าง" เหรอ

00:15:30.291 --> 00:15:33.791 align:center
หมายถึงย้ายมาอยู่ด้วยกันแล้ว ขอโทษค่ะ ที่รัก

00:15:36.416 --> 00:15:39.250 align:center
ไม่ต้องกังวลกันหรอก
ฉันจะรีบหาที่อยู่แล้วย้ายไปเอง

00:15:40.000 --> 00:15:42.125 align:center
นายจะอยู่นี่นานแค่ไหนก็ได้

00:15:42.208 --> 00:15:45.875 align:center
อย่าไปโอ๋เขาสิเธอ
เดี๋ยวเขาอยู่ยาวแล้วไล่เธอออกแทนนะ

00:15:45.958 --> 00:15:47.583 align:center
ฉันไม่ได้กังวลเรื่องซาร์ปหรอก

00:15:47.666 --> 00:15:49.416 align:center
แล้วเธอกังวลเรื่องอะไร

00:15:57.708 --> 00:15:59.458 align:center
มานี่มา

00:16:00.500 --> 00:16:01.500 align:center
เฮ้ย หยุดก่อน

00:16:03.875 --> 00:16:05.666 align:center
ข้างล่างไม่มีใครแล้ว สบายใจได้

00:16:06.250 --> 00:16:08.166 align:center
ทุกคนคงไปแล้ว เพราะไม่มีอะไรทำ

00:16:09.166 --> 00:16:12.708 align:center
บัดดี้ คืนนี้ห้ามเจ้าชู้นะ
เราทั้งคู่ต้องอยู่ติดบ้าน เข้าใจไหม

00:16:12.791 --> 00:16:14.666 align:center
เอ้า ไปนอนได้แล้ว ไป

00:16:19.000 --> 00:16:21.833 align:center
อีกอย่าง ฉันไม่ได้บอกแม่นะว่าเบลิซย้ายหนีไป

00:16:21.916 --> 00:16:23.833 align:center
- อย่าลืมล่ะ
- โอเค

00:16:27.750 --> 00:16:28.583 align:center
เฮ้ยๆ

00:16:29.500 --> 00:16:31.791 align:center
ทำไมนายไปล้างมือตรงนั้น ล้างในห้องน้ำสิ

00:16:34.208 --> 00:16:37.750 align:center
อย่าจู้จี้กับเชม มูราธานแบบนี้นะ เดี๋ยวเขาจะหนี

00:16:38.333 --> 00:16:41.291 align:center
โอ๊ย แล้วนายทำอะไรให้เบลิซหนีไป

00:16:41.375 --> 00:16:44.458 align:center
โดนจับได้ว่าปัดทินเดอร์หรือไง ทำไมถึงโดนเท

00:16:46.041 --> 00:16:49.083 align:center
เซอร์ไพรส์ สงสัยจะโดนเมียทิ้งซะแล้ว

00:17:05.416 --> 00:17:08.375 align:center
(เบลิซ: วิดีโอ 0:47 นาที)

00:17:12.958 --> 00:17:14.250 align:center
ยัยนั่นหูหนวก

00:17:16.708 --> 00:17:17.875 align:center
ไม่ได้ยินผมเลย

00:17:18.875 --> 00:17:21.583 align:center
เธอได้ยินแต่พวกผู้ชายเซลล์เดียว

00:17:23.166 --> 00:17:24.291 align:center
เออแมร์, เชม

00:17:26.041 --> 00:17:27.166 align:center
แต่ไม่ใช่ผม

00:17:30.125 --> 00:17:32.625 align:center
มันต้องมีเหตุผลสิ

00:17:32.708 --> 00:17:34.000 align:center
ไม่ ไม่มีเลย

00:17:34.083 --> 00:17:37.250 align:center
เราเริ่มหาทางหนีกันทั้งคู่ตั้งแต่วันแรก

00:17:37.333 --> 00:17:41.416 align:center
นายอาจจะถอดใจตั้งแต่วันแรก
แต่เบลิซรักนายนะ

00:17:41.500 --> 00:17:44.000 align:center
ใช่ รักใส่นวม รักอยู่ห่างๆ

00:17:45.291 --> 00:17:48.666 align:center
- ฉันไม่ใช่ผู้ชายที่อยู่ด้วยง่าย โอเคนะ
- ไม่ต้องบอกก็รู้

00:17:48.750 --> 00:17:51.750 align:center
นายกำลังใจร้ายกับตัวเองนะ อย่าพูดงั้นสิ

00:17:52.250 --> 00:17:53.458 align:center
โอเค

00:17:53.541 --> 00:17:56.208 align:center
แต่ก็อย่าประมาทยัยนั่นไป

00:17:57.083 --> 00:17:59.125 align:center
เราเห็นธาตุแท้กันตั้งแต่วันแรก

00:17:59.958 --> 00:18:02.500 align:center
เบลิซเจอแหวนในกระเป๋าฉัน
เลยจัดงานแต่งเซอร์ไพรส์เลย

00:18:02.583 --> 00:18:03.500 align:center
โหดกว่านี้ไม่มีแล้ว

00:18:04.083 --> 00:18:07.166 align:center
เบลิซเป็นคนเดียวที่รับมือนายได้

00:18:07.250 --> 00:18:08.750 align:center
แต่ก็ถอดใจเร็วไปซะก่อน

00:18:08.833 --> 00:18:11.833 align:center
ฉันเป็นผู้ชายที่คบสนุกๆ ได้
แต่ไม่ควรแต่งงานด้วยน่ะ คนสวย

00:18:11.916 --> 00:18:14.916 align:center
แหม ดีใจนะที่นายรู้ตัว

00:18:15.000 --> 00:18:17.250 align:center
รู้ตัวเองไว้ย่อมเป็นการดี

00:18:17.333 --> 00:18:18.333 align:center
ใช่

00:18:19.000 --> 00:18:21.250 align:center
ถ้าหนาว ก็เอานี่ไปห่มนะ

00:18:21.333 --> 00:18:23.916 align:center
นี่น้ำ ผ้าเช็ดตัวใหม่อยู่ในห้องน้ำ

00:18:24.000 --> 00:18:26.791 align:center
รองเท้าแตะ คงไม่จำเป็นหรอกมั้ง

00:18:26.875 --> 00:18:28.000 align:center
ฝันดีนะ

00:18:29.125 --> 00:18:30.250 align:center
ฝันดี

00:18:30.333 --> 00:18:32.041 align:center
ไปนอนกัน มาเร็ว

00:18:32.125 --> 00:18:33.875 align:center
ดีมากจ้ะ เด็กดี

00:18:33.958 --> 00:18:35.583 align:center
แล้วคุณอยากบอกอะไรให้เลย์ล่าฟัง

00:18:36.583 --> 00:18:37.708 align:center
ไม่มีอะไรหรอก

00:18:40.666 --> 00:18:43.541 align:center
ผมแค่อยากให้เธออยู่ใกล้ผม แค่นั้นก็พอแล้ว

00:18:44.291 --> 00:18:45.291 align:center
อยู่ตรงนี้

00:18:56.458 --> 00:18:57.708 align:center
เบลิซ

00:18:59.791 --> 00:19:01.375 align:center
ผมจะไม่โกหกอีกแล้ว

00:19:01.458 --> 00:19:02.458 align:center
มันไม่ยุติธรรมกับคุณเลย

00:19:04.750 --> 00:19:05.750 align:center
เราเลิกกันดีไหม

00:19:09.416 --> 00:19:11.125 align:center
หยุดพูดเลย คุณเมา คุณไม่เป็นตัวเอง

00:19:11.833 --> 00:19:14.208 align:center
เพราะเมาถึงได้พูดง่ายไง

00:19:17.833 --> 00:19:18.875 align:center
เบลิซ ขอร้องล่ะ

00:19:21.083 --> 00:19:22.208 align:center
เราหย่ากันเถอะ

00:19:23.083 --> 00:19:23.958 align:center
เถอะนะ

00:19:25.500 --> 00:19:26.500 align:center
ผมเป็น…

00:19:29.250 --> 00:19:30.250 align:center
เป็นอะไร…

00:19:49.625 --> 00:19:51.958 align:center
"เธอบังคับให้ฉันยอมหย่า"

00:19:52.041 --> 00:19:54.750 align:center
"รู้ตัวอีกทีเราก็หย่ากันแล้ว"

00:19:54.833 --> 00:19:57.083 align:center
"กลายเป็นว่าคู่นี้มีเจตนาแอบแฝง"

00:19:57.166 --> 00:19:58.833 align:center
"ฉันผิดหวังมากๆ"

00:19:58.916 --> 00:20:01.708 align:center
"ถ้าทนายของตัวเองไว้ใจไม่ได้
เราจะไปไว้ใจใครได้"

00:20:02.375 --> 00:20:06.500 align:center
ใช่ค่ะ นี่คือคำพูดของทูบา เทเปโลกลู
จากที่เราคุยโทรศัพท์กัน

00:20:06.583 --> 00:20:10.166 align:center
เธอกล่าวเสริมอีกว่า
ทนายของเธอได้แทงเธอข้างหลัง

00:20:10.250 --> 00:20:14.083 align:center
ข่าวฉาวของเลย์ล่า ทายลันยังไม่หมดแค่นี้นะคะ

00:20:14.166 --> 00:20:17.500 align:center
นางสาวเลย์ล่า
ที่ก่อนหน้านี้หมั้นกับเออแมร์ เชงเกอร์

00:20:17.583 --> 00:20:20.041 align:center
เทคู่หมั้นในวันงานแต่งค่ะ

00:20:20.125 --> 00:20:21.750 align:center
ให้ตายสิ

00:20:22.500 --> 00:20:24.958 align:center
ผู้หญิงคนนี้ทำเกินไปแล้วนะ เชม

00:20:25.041 --> 00:20:28.166 align:center
จะหาเรื่องฉันก็แล้วแต่
แต่จะไปหาเรื่องเออแมร์ด้วยทำไม

00:20:28.250 --> 00:20:30.166 align:center
สาบานเลย ฉันกำลังจะอาละวาดแล้ว

00:20:30.250 --> 00:20:31.333 align:center
โอเค ผมจัดการเอง

00:20:31.416 --> 00:20:35.166 align:center
ไม่ ฉันตัดสินใจแล้ว ฉันจะฟ้องพวกมันให้หมด

00:20:35.250 --> 00:20:39.041 align:center
ฉันจะฟ้องนิล, ทูบา
กับนางคนนั้นด้วย ฮานเด แบร์คานต์

00:20:39.125 --> 00:20:41.666 align:center
นี่เลย์ล่า ถ้าคุณทำแบบนี้
มันจะยิ่งลากยาวกันไปอีกนะ

00:20:42.375 --> 00:20:44.208 align:center
วันนี้มันก็จบแล้ว ผมรับรอง

00:20:44.291 --> 00:20:46.166 align:center
ขอเตรียมตัวห้านาที

00:20:46.250 --> 00:20:47.250 align:center
เร็วเลย

00:20:48.333 --> 00:20:49.166 align:center
นั่นใคร

00:20:49.250 --> 00:20:51.625 align:center
ซาร์ปน่ะ เขากับเบลิซทะเลาะกัน

00:20:51.708 --> 00:20:52.708 align:center
เขามาค้างบ้านฉัน

00:20:53.833 --> 00:20:55.500 align:center
โดนเทต่างหากเล่า

00:20:55.583 --> 00:20:56.416 align:center
ผมเข้าใจแล้ว

00:20:56.500 --> 00:20:57.500 align:center
เราเข้าใจน่า

00:20:58.666 --> 00:21:00.708 align:center
เอาเถอะ โอเค ฉันต้องไปแล้ว เชม

00:21:00.791 --> 00:21:02.958 align:center
ฝากทักทายเดฟเนกับคุณแม่ด้วยนะคะ

00:21:03.041 --> 00:21:04.875 align:center
ไม่ ผมไม่ได้อยู่ลอนดอนแล้ว

00:21:05.458 --> 00:21:06.750 align:center
จริงเหรอ

00:21:06.833 --> 00:21:08.750 align:center
ผมรอรับโทษครบกำหนดอยู่

00:21:09.583 --> 00:21:11.166 align:center
อย่าเรียกว่ารับโทษสิคะ

00:21:11.250 --> 00:21:14.333 align:center
มันไม่ใช่แบบนั้นเลย
เห็นไหม มีเรื่องใหม่เกิดขึ้นทุกวัน

00:21:14.416 --> 00:21:17.083 align:center
ผมจัดการเอง ไม่ต้องห่วง

00:21:18.458 --> 00:21:19.458 align:center
โอเคค่ะ

00:21:20.375 --> 00:21:21.750 align:center
บ๊ายบายค่ะ จุ๊บๆ

00:21:29.833 --> 00:21:32.208 align:center
เร็วเข้า ฉันจะไปขึ้นศาลสายเพราะนายนี่แหละ

00:21:32.291 --> 00:21:33.375 align:center
มาแล้ว

00:21:34.333 --> 00:21:37.875 align:center
นายเตรียมตัวนานกว่าฉันได้ยังไงเนี่ย

00:21:39.750 --> 00:21:41.041 align:center
สเปรย์ฉีดผมอยู่ไหน

00:21:41.125 --> 00:21:42.500 align:center
ฉันจะรู้ได้ไงยะ

00:21:42.583 --> 00:21:43.791 align:center
ฉันไม่ได้ใช้สเปรย์ฉีดผม

00:21:46.541 --> 00:21:48.083 align:center
- คุณเลย์ล่า
- ขอสัมภาษณ์หน่อยครับ

00:21:48.166 --> 00:21:49.958 align:center
อะไรกันเนี่ย

00:21:50.041 --> 00:21:51.583 align:center
ขอห้านาทีค่ะ

00:21:51.666 --> 00:21:54.208 align:center
เลย์ล่า ฉันหนีขึ้นแท็กซี่ไปออฟฟิศนะ

00:21:54.708 --> 00:21:59.166 align:center
- คุณเลย์ล่า รบกวนด้วยค่ะ
- จะตอบโต้ข้อกล่าวหายังไงคะ

00:21:59.250 --> 00:22:01.541 align:center
คุณคบกับเชม มูราธานมานานแค่ไหน

00:22:07.916 --> 00:22:10.791 align:center
พวกคุณถอยก่อนได้ไหม แบบนี้มันก่อกวนนะ

00:22:13.541 --> 00:22:17.250 align:center
ฉันอยากชี้แจงว่าฝ่ายตรงข้าม
ถ่วงการไต่สวนในการพิจารณาคดีสามครั้งหลัง

00:22:17.333 --> 00:22:19.958 align:center
โดยการไม่ทำเอกสารให้เสร็จสมบูรณ์
ตามที่พยานผู้เชี่ยวชาญขอ

00:22:20.041 --> 00:22:21.250 align:center
ขอโทษที่ขัดครับ

00:22:22.041 --> 00:22:24.500 align:center
แต่เพราะช่วงนี้เธอกำลังเครียด

00:22:24.583 --> 00:22:27.250 align:center
เพื่อนร่วมอาชีพของผมเลยอาจจะลืมไป

00:22:28.208 --> 00:22:30.833 align:center
เอกสารทุกอย่างครบแล้วครับ ศาลที่เคารพ

00:22:40.458 --> 00:22:42.000 align:center
ตื่นได้แล้ว เพื่อน ตำรวจกำลังมา

00:22:43.541 --> 00:22:45.208 align:center
ไม่ เพื่อน ไม่ๆ

00:22:47.541 --> 00:22:48.458 align:center
ฉันไม่ต้องการนาย

00:22:48.541 --> 00:22:50.125 align:center
- พูดอะไรของนาย
- ไม่ต้อง

00:23:01.958 --> 00:23:03.291 align:center
ฉันจะเปลี่ยนทนาย

00:23:04.000 --> 00:23:05.791 align:center
ไปว่าความให้คนอื่นเถอะเพื่อน

00:23:07.041 --> 00:23:08.750 align:center
ไปว่าความให้เชม มูราธานไป

00:23:08.833 --> 00:23:11.416 align:center
- นี่นายเป็นเด็กห้าขวบหรือไง
- ไปว่าความให้แฟนเลย์ล่า

00:23:11.500 --> 00:23:14.000 align:center
นี่นายเป็นเด็กห้าขวบหรือไง
ลุกมาได้แล้ว ตำรวจจะมาแล้ว

00:23:14.708 --> 00:23:16.500 align:center
ฉันไปเกี่ยวอะไรกับแทบลอยด์

00:23:18.083 --> 00:23:20.000 align:center
มาถึงแล้ว มาเลย ลุกมา

00:23:21.791 --> 00:23:22.958 align:center
ฉันทำลูกกรงเหล็กไว้

00:23:24.500 --> 00:23:25.625 align:center
บัดดี้จะได้หนีออกไปไม่ได้

00:23:27.375 --> 00:23:28.375 align:center
ประตูมีลูกกรงเหล็ก

00:23:30.541 --> 00:23:31.541 align:center
แต่ไม่มีบัดดี้

00:23:32.750 --> 00:23:33.750 align:center
ไม่มีเลย์ล่า

00:23:41.375 --> 00:23:43.041 align:center
เออแมร์ ไอ้โง่เอ๊ย

00:23:45.208 --> 00:23:47.791 align:center
(คุณอาเหม็ต)

00:23:49.875 --> 00:23:51.416 align:center
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- อรุณสวัสดิ์ครับ

00:23:51.500 --> 00:23:52.958 align:center
- เชิญครับ
- ขอบคุณครับ

00:23:55.291 --> 00:23:56.416 align:center
- เข้ามาก่อน
- ขอบคุณครับ

00:23:57.000 --> 00:24:01.125 align:center
ผมอยู่นี่ครับ คุณตำรวจ ดูสิ เครื่องติดตามก็อยู่

00:24:02.416 --> 00:24:04.166 align:center
- เชิญด้านในก่อน
- ไปกัน

00:24:11.458 --> 00:24:12.875 align:center
(แม่: แกไหวไหมเนี่ย
พ่อ: โทรมาด้วย)

00:24:12.958 --> 00:24:14.875 align:center
(มูรัต: เธอเป็นไงบ้าง
ฟุนดา: ติดต่อเธอไม่ได้เลย)

00:24:14.958 --> 00:24:16.875 align:center
(เอสรา: ฉันเป็นห่วง
ซาร์ป: โทรมา)

00:24:19.625 --> 00:24:20.666 align:center
ทนายคนนั้นนี่

00:24:23.583 --> 00:24:24.416 align:center
ฮัลโหล

00:24:24.500 --> 00:24:27.166 align:center
- เลย์ล่า
- ฉันไม่ใช่เลย์ล่าอีกแล้ว

00:24:27.250 --> 00:24:28.916 align:center
ฉันกลายเป็น "ทนายคนนั้น" แล้ว

00:24:29.000 --> 00:24:31.708 align:center
เป็นข่าวในแทบลอยด์
ฉันคือเลย์ล่า "ข่าวช็อกแล้วช็อกอีก"

00:24:32.416 --> 00:24:33.666 align:center
ว่าไงคะเชฟ

00:24:33.750 --> 00:24:36.583 align:center
ผมก็มีข่าวช็อกแล้วช็อกอีกมาบอกเหมือนกัน

00:24:36.666 --> 00:24:37.666 align:center
โอ๊ยตาย

00:24:38.333 --> 00:24:40.125 align:center
ผมเช็กตารางจองโต๊ะ

00:24:40.208 --> 00:24:43.166 align:center
คืนนี้มีโต๊ะจอง 20 ที่นั่ง

00:24:43.250 --> 00:24:45.166 align:center
งานของนิล คัตมาโนกลู

00:24:45.250 --> 00:24:49.166 align:center
เอาล่ะค่ะ ทุกคน
ฉบับพิมพ์ครั้งที่หกของเล่มแรกกำลังจะออกแล้ว

00:24:49.250 --> 00:24:52.458 align:center
แล้วฉันก็ขอเสริมด้วยว่า
เราอาจจะมีเล่มใหม่ออกตาม

00:24:53.833 --> 00:24:56.250 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ยินดีด้วยค่ะ

00:24:56.333 --> 00:24:59.333 align:center
เราอยู่ที่ร้านใหม่ของเชฟดัง เฟย์ยาซ ซิฟรี

00:24:59.416 --> 00:25:01.416 align:center
เฟดอิน บอสฟอรัส

00:25:02.416 --> 00:25:05.875 align:center
ฉันขอบอกเลยนะ เชฟหล่อมากค่ะ

00:25:05.958 --> 00:25:08.916 align:center
ยิ่งไปกว่านั้น
เชฟกับเชม มูราธานก็ชอบอะไรเหมือนๆ กัน

00:25:12.125 --> 00:25:12.958 align:center
สวัสดีค่ะ คุณนิล

00:25:13.916 --> 00:25:15.291 align:center
สวัสดีอีกครั้งค่ะ เลย์ล่า

00:25:17.375 --> 00:25:20.041 align:center
ตามกฎหมายอาญา มาตรา 134

00:25:20.125 --> 00:25:23.583 align:center
ผู้ใดละเมิดสิทธิความเป็นส่วนตัวของผู้อื่น

00:25:23.666 --> 00:25:26.708 align:center
ให้ลงโทษจำคุกเป็นเวลาหนึ่งถึงสามปี

00:25:27.833 --> 00:25:30.375 align:center
หากเป็นการละเมิดสิทธิความเป็นส่วนตัว

00:25:30.458 --> 00:25:32.541 align:center
ด้วยการใช้บันทึกภาพหรือเสียง

00:25:33.041 --> 00:25:35.416 align:center
ให้เพิ่มโทษอีกเท่าตัว

00:25:37.958 --> 00:25:39.208 align:center
(ไลฟ์สตรีมจบแล้ว)

00:25:46.416 --> 00:25:48.333 align:center
ฉันไม่ใช่คนดัง ไม่ใช่ศิลปิน

00:25:49.125 --> 00:25:50.708 align:center
แล้วก็ไม่ใช่นักการเมืองแน่นอน

00:25:51.583 --> 00:25:54.625 align:center
ดังนั้น ฉันขอพูดต่อหน้าพยานทุกท่านที่นี่

00:25:54.708 --> 00:25:56.416 align:center
คลิปที่คุณปล่อยออกไปเป็นหลักฐาน

00:25:57.208 --> 00:25:58.708 align:center
ฉันอยากจะขอแจ้งว่า

00:25:58.791 --> 00:26:02.750 align:center
ฉันได้แจ้งความคดีอาญา
ต่อสำนักงานอัยการตามมาตรา 134 แล้ว

00:26:03.250 --> 00:26:08.500 align:center
แล้วฉันก็ได้ยื่นคำร้อง
เรียกค่าเสียหายจากความทุกข์ร้อนใจด้วย

00:26:10.333 --> 00:26:14.208 align:center
สิ่งที่ฉันได้เจอน่ะ
มันไม่ได้เลวร้ายอย่างที่คุณปล่อยข่าวหรอกนะ

00:26:15.125 --> 00:26:17.916 align:center
เรามาสัมภาษณ์กันตอนนี้
แล้วบอกทุกคนไปเลยสิคะ

00:26:21.208 --> 00:26:22.250 align:center
คุณนิล

00:26:22.750 --> 00:26:25.083 align:center
ฉันพบรักกับเชมหลังจากที่เขาหย่าแล้ว

00:26:26.541 --> 00:26:28.250 align:center
ฉันเริ่มได้รู้จักเขาหลังจากนั้น

00:26:29.750 --> 00:26:31.458 align:center
คุณยังไม่รู้จักเชมหรอก

00:26:32.666 --> 00:26:34.250 align:center
แต่อีกไม่นานคุณจะได้รู้

00:26:35.041 --> 00:26:36.250 align:center
ใกล้ถึงเวลาแล้วล่ะ เลย์ล่า

00:26:38.583 --> 00:26:42.250 align:center
อีกอย่าง ยินดีด้วยกับหนังสือใหม่นะคะ

00:26:42.333 --> 00:26:43.958 align:center
ฉันจะรอวันวางจำหน่ายเลย

00:26:45.125 --> 00:26:49.041 align:center
คงรู้แล้วนะว่าฉันจะฟ้องเรื่องหนังสือด้วย
ถ้าจำเป็นก็ยินดีฟ้อง

00:26:49.958 --> 00:26:50.916 align:center
นี่งานของฉันอยู่แล้ว

00:26:55.791 --> 00:26:56.750 align:center
ขอให้สนุกค่ะ

00:26:58.125 --> 00:26:59.125 align:center
ฝันดี

00:27:09.208 --> 00:27:11.416 align:center
(คุณอาเหม็ต)

00:28:01.625 --> 00:28:04.750 align:center
เดี๋ยว ไม่ เดี๋ยวก่อน

00:28:08.166 --> 00:28:09.000 align:center
เจ้าบ๊อง

00:28:09.083 --> 00:28:11.250 align:center
ขว้างแล้วนะๆ

00:28:16.666 --> 00:28:18.541 align:center
(เชม มูราธาน
โทรออก)

00:28:18.625 --> 00:28:20.208 align:center
ช้าๆ นะ โอเค

00:28:20.291 --> 00:28:24.791 align:center
- เร็ว เด็กๆ ไปเลย
- หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้…

00:28:33.250 --> 00:28:35.083 align:center
ข้างล่างไม่มีใครเลย

00:28:35.166 --> 00:28:37.250 align:center
เธอเก่งมากนะ เรื่องนี้เธอก็จัดการได้

00:28:37.333 --> 00:28:39.583 align:center
ต้องจัดการอยู่แล้วสิ

00:28:40.166 --> 00:28:41.833 align:center
ได้กลิ่นไส้กรอก

00:28:42.500 --> 00:28:43.708 align:center
ทำไส้กรอกเหรอ

00:28:43.791 --> 00:28:46.166 align:center
- ไม่ใช่แค่ไส้กรอก มีไข่ด้วย
- ว้าว

00:28:46.958 --> 00:28:49.083 align:center
เอาไข่แดงไป

00:28:49.833 --> 00:28:52.083 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- มาพอดีเลย

00:28:52.166 --> 00:28:55.500 align:center
ขอโทษนะ ทุกคน ฉันนึกว่านักข่าวมาอีกแล้ว

00:28:55.583 --> 00:28:58.833 align:center
ฉันอ้อมไปจอดด้านหลัง แล้วก็เข้าประตูหลัง

00:28:58.916 --> 00:29:02.291 align:center
ตอนอยู่กับเบลิซ
ชีวิตฉันยังสงบสุขกว่านี้อีก เรื่องอะไรกันเนี่ย

00:29:02.375 --> 00:29:03.375 align:center
อะไร

00:29:09.708 --> 00:29:11.375 align:center
ทุกคน ไปห้องทำงานผมนะ

00:29:11.458 --> 00:29:13.666 align:center
- ค่ะ ไปกันเถอะ
- ไม่ต้องหรอกค่ะ

00:29:14.166 --> 00:29:17.291 align:center
ทุกคนรู้ทุกอย่างแล้ว เราไม่ได้ปิดบังอะไร

00:29:17.375 --> 00:29:19.333 align:center
ซาร์ป ฉันเตรียมเอกสารการหย่าแล้ว

00:29:21.500 --> 00:29:24.125 align:center
เราไม่ควรคุยกันก่อนเหรอ
อย่างน้อยก็ให้พอเป็นพิธี

00:29:24.708 --> 00:29:27.708 align:center
เราคุยกันมาพอแล้ว
ไม่สิ ฉันฟังคุณมาพอแล้วต่างหาก

00:29:28.375 --> 00:29:29.583 align:center
เลย์ล่า

00:29:30.583 --> 00:29:32.166 align:center
เธออยู่กับเรามาตั้งแต่วันแรก

00:29:32.833 --> 00:29:34.958 align:center
ตั้งแต่ต้นจนจบความสัมพันธ์

00:29:35.666 --> 00:29:36.958 align:center
คือฉัน…

00:29:37.541 --> 00:29:38.916 align:center
เธอเป็นพยานจดทะเบียนสมรส

00:29:39.833 --> 00:29:41.625 align:center
ฉันเลยใส่ชื่อเธอเป็นพยานการหย่าด้วย

00:29:45.208 --> 00:29:47.083 align:center
เหรอ เรื่องนั้นเองเหรอ

00:29:50.666 --> 00:29:51.500 align:center
แค่นี้แหละ

00:29:54.125 --> 00:29:55.958 align:center
- งั้นก็อวยพรให้ต่างฝ่ายต่างโชคดี
- ใช่

00:29:58.208 --> 00:30:00.583 align:center
คุณจะลาออกจากบริษัทด้วยเหรอ

00:30:00.666 --> 00:30:04.333 align:center
เปล่า ทุกอย่างจะเป็นเหมือนเดิม
ชีวิตเราไม่ได้มีอะไรเปลี่ยน

00:30:04.416 --> 00:30:07.791 align:center
ใช่ เราจะทำงานด้วยกัน
เหมือนที่ทำมาจนถึงตอนนี้

00:30:08.375 --> 00:30:10.041 align:center
- เยี่ยมเลย
- วิเศษ

00:30:10.875 --> 00:30:14.000 align:center
จะทำเหมือนเดิมได้ยังไง เจอหน้ากันทุกวัน

00:30:14.083 --> 00:30:17.583 align:center
ถ้าจะหย่าก็ลาออกจากงานด้วยสิ เนอะ

00:30:17.666 --> 00:30:21.125 align:center
นางจะลาออกทำไม
นางเข้าบริษัทเราด้วยพอร์ตโฟลิโอชั้นเลิศ

00:30:21.208 --> 00:30:23.875 align:center
- เชม มูราธานยังเคยเป็นลูกความนางเลย
- หมายเลขที่ท่านเรียก…

00:30:24.375 --> 00:30:26.166 align:center
- เนอะ
- ใช่

00:30:33.375 --> 00:30:35.625 align:center
- อรุณสวัสดิ์ โชคดีค่ะ
- ขอบคุณค่ะ

00:30:37.541 --> 00:30:38.541 align:center
แม่คะ

00:30:41.000 --> 00:30:43.541 align:center
อยู่ๆ ทุกอย่างก็เงียบไปเลย

00:30:43.625 --> 00:30:45.916 align:center
แต่ตอนนี้มันเงียบเกินไป

00:30:47.083 --> 00:30:51.041 align:center
เชม มูราธานไม่ส่งข่าวมาอีกเลย
เขาบอกหนูว่าไม่ต้องทำอะไร

00:30:52.791 --> 00:30:55.375 align:center
เขาโกรธเพราะหนูฟ้องผู้หญิงคนนั้นหรือเปล่านะ

00:31:00.541 --> 00:31:02.791 align:center
แม่ เดี๋ยวหนูโทรหานะ ขอวางก่อน

00:31:17.583 --> 00:31:18.875 align:center
คุณมาทำอะไรที่นี่

00:31:19.583 --> 00:31:20.583 align:center
รอคุณอยู่ไง

00:31:23.041 --> 00:31:24.250 align:center
คุณหายไปเลยนะ

00:31:24.833 --> 00:31:26.666 align:center
ก็คุณบอกว่าอย่ามาเจอกันสักพัก

00:31:29.250 --> 00:31:30.291 align:center
มาสิ ขึ้นมา

00:32:14.166 --> 00:32:15.708 align:center
มีอะไร ปังๆ อยู่ได้

00:32:27.125 --> 00:32:28.125 align:center
คุณอาเหม็ต

00:32:29.250 --> 00:32:30.625 align:center
คุณไปได้เลยครับ

00:32:36.083 --> 00:32:37.500 align:center
ครับ ขอโทษครับ

00:32:42.208 --> 00:32:44.291 align:center
รู้ไหมว่าทำไมทางน้ำนี้ถึงชื่อเขาทองคำ

00:32:47.291 --> 00:32:49.125 align:center
ซุส ราชาแห่งทวยเทพ

00:32:49.208 --> 00:32:53.250 align:center
หลงรักไอโอ ธิดาผู้งดงงามของเทพแห่งแม่น้ำ

00:32:54.791 --> 00:32:57.000 align:center
ซุสแหงสินะ แล้วไงต่อ

00:32:57.083 --> 00:32:59.583 align:center
แต่พอเฮร่า เมียของซุสรู้เข้า…

00:33:00.166 --> 00:33:02.125 align:center
ซุสก็มีเมียแล้วเหรอ

00:33:05.708 --> 00:33:10.375 align:center
ด้วยความหึงหวง
นางจึงแก้แค้นด้วยการสาปไอโอเป็นวัวมีเขา

00:33:10.958 --> 00:33:12.625 align:center
แล้วส่งแมลงวันไปรังควาน

00:33:14.625 --> 00:33:18.041 align:center
ไอโอใช้หัวโขกซ้ายทีขวาที เพื่อกำจัดแมลงวัน

00:33:18.833 --> 00:33:20.958 align:center
ทำให้แผ่นดินยุบตัวเป็นบ่อลึก

00:33:22.000 --> 00:33:23.333 align:center
หนึ่งในหลุมนั้นก็คือเขาทองคำ

00:33:26.083 --> 00:33:27.416 align:center
ก็เป็นเรื่องเล่าที่สนุกนะ

00:33:28.291 --> 00:33:30.791 align:center
แน่นอน ในเรื่องนี้ คุณก็คือซุส

00:33:32.333 --> 00:33:36.041 align:center
หล่อ ขี้อ่อย เป็นราชาแห่งทวยเทพ

00:33:37.208 --> 00:33:38.500 align:center
ขอบคุณที่ชม

00:33:40.791 --> 00:33:43.083 align:center
ฉันซวยเลยนะ เป็นไอโอ ถูกแมลงวันรังควาน

00:33:43.916 --> 00:33:45.250 align:center
ทูบาคือเฮร่าใช่ไหม

00:33:45.833 --> 00:33:48.291 align:center
ไม่ใช่สิ ทูบาด้วย นิลด้วย

00:33:49.041 --> 00:33:51.291 align:center
กับผู้หญิงคนอื่นๆ ในชีวิตคุณ

00:33:52.083 --> 00:33:54.000 align:center
ใช่ ก็ผมหลงรักผู้หญิงแสนสวย

00:33:55.458 --> 00:33:57.083 align:center
ถ้ามีใครพยายามทำร้ายเธอ

00:33:58.333 --> 00:34:00.541 align:center
ผมก็จะทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อปกป้องเธอ

00:34:03.083 --> 00:34:04.375 align:center
ถ้าเธอยอมเชื่อใจผม

00:34:07.041 --> 00:34:08.208 align:center
ฉันเชื่อใจคุณนะ

00:34:32.041 --> 00:34:34.916 align:center
ข่างหัวหุ้นแกสิ บริษัทแกด้วย

00:34:35.000 --> 00:34:36.791 align:center
ฉันไม่ต้องการพวกแกหรอก

00:34:36.875 --> 00:34:38.166 align:center
ออกไปจากชีวิตฉันซะ

00:34:38.916 --> 00:34:40.958 align:center
ไอ้เครื่องบ้านี่

00:34:43.666 --> 00:34:45.125 align:center
ดูพวกเราสิ

00:34:45.208 --> 00:34:48.541 align:center
ชีวิตเราพังเพราะรูปถ่ายรูปเดียว

00:34:51.375 --> 00:34:52.916 align:center
จริงๆ แล้ว

00:34:54.458 --> 00:34:56.666 align:center
ทุกอย่างที่ข่าวออกมันก็จริงนะ

00:34:57.541 --> 00:34:59.791 align:center
ใช่ ฉันเป็นทนายของทูบา

00:34:59.875 --> 00:35:02.666 align:center
ฉันช่วยให้พวกคุณหย่ากัน

00:35:03.583 --> 00:35:07.583 align:center
แต่มันคนละเรื่องกันเลยนะ ถ้ามองจากมุมนั้น

00:35:10.291 --> 00:35:12.708 align:center
คนอื่นพูดยังไงสำคัญตรงไหน

00:35:19.000 --> 00:35:20.041 align:center
เพราะว่า…

00:35:22.208 --> 00:35:24.916 align:center
ฉันก็คงรู้สึกผิดเหมือนกันมั้ง

00:35:28.291 --> 00:35:32.000 align:center
เพราะตั้งแต่วินาทีแรกที่เจอคุณ

00:35:33.166 --> 00:35:35.500 align:center
คุณก็เข้ามาอยู่ในความคิด

00:35:38.125 --> 00:35:40.916 align:center
แน่นอน ฉันไม่รู้หรอกว่ามันจะเป็นแบบนี้ แต่…

00:35:41.875 --> 00:35:43.000 align:center
คุณดึงดูดฉันเข้าไปหา

00:35:44.166 --> 00:35:45.625 align:center
ฉันล่องลอยไปหาคุณ

00:35:51.791 --> 00:35:55.541 align:center
ผมก็หลงรักคุณตั้งแต่วินาทีแรกที่เจอ

00:36:02.041 --> 00:36:03.916 align:center
ผมอยากแต่งงานกับคุณ

00:36:12.291 --> 00:36:13.291 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:36:18.125 --> 00:36:21.541 align:center
ทางเราจะแจ้งข้อมูลที่จำเป็นเมื่อถึงเวลาค่ะ

00:36:22.041 --> 00:36:24.541 align:center
- เลย์ล่า ทายลันมาแล้ว
- คุณเลย์ล่า

00:36:24.625 --> 00:36:27.541 align:center
เลย์ล่า นักข่าวมา ไม่ต้องห่วงนะ หลานรัก

00:36:27.625 --> 00:36:29.750 align:center
- ใจเย็นไว้
- คุณเลย์ล่า

00:36:29.833 --> 00:36:32.458 align:center
- คุณเลย์ล่า
- คุณเลย์ล่า

00:36:32.541 --> 00:36:34.250 align:center
สวัสดีครับ เชิญครับ

00:36:40.833 --> 00:36:43.375 align:center
เลย์ล่าๆ มานี่

00:36:46.291 --> 00:36:47.500 align:center
เรารอดแล้ว

