WEBVTT

00:27.333 --> 00:30.458
จดจ่อกับลมหายใจครับ นั่นแหละ

00:30.541 --> 00:34.875
ไม่ต้องกลัวนะครับ
เราจะพาไปส่งให้ทัน มองผมครับ มองตาผม

00:34.958 --> 00:38.416
จดจ่อกับลมหายใจ
นั่นแหละครับ หายใจเข้า หายใจออก

00:39.166 --> 00:42.416
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:44.125 --> 00:48.250
(#ภาวะหัวใจสลาย)

01:29.708 --> 01:31.958
นายก็เห็นใช่ไหม

01:46.416 --> 01:48.000
เด็กๆ พิซซ่ามาแล้ว

01:48.583 --> 01:49.916
ไง เชฟมาแล้ว

01:50.416 --> 01:52.291
(เฟดอิน)

01:55.291 --> 01:56.291
สวัสดี

02:03.750 --> 02:07.041
- ยินดีด้วยกับบ้านใหม่
- ขอบคุณค่ะ

02:07.125 --> 02:08.708
ผมขนของมาให้ วางไว้นี่นะ

02:09.333 --> 02:10.333
เจ้าหนู

02:12.666 --> 02:14.583
เดี๋ยวนะ มีอีกลัง รอแป๊บ

02:15.625 --> 02:16.625
แป๊บเดียว

02:21.916 --> 02:23.125
กับกระเป๋าเสื้อผ้าอีกสองใบ

02:30.333 --> 02:32.125
เอาล่ะ หมดแล้ว

02:36.083 --> 02:38.166
ผมจะบินไปดูไบเช้าวันมะรืนนี้

02:39.833 --> 02:40.833
เดินทางปลอดภัยนะคะ

02:45.708 --> 02:46.541
สวัสดีครับ

02:50.875 --> 02:52.250
มาตรงเวลาอีกแล้ว

02:52.333 --> 02:54.041
- โอเค ขอบคุณมากค่ะ
- ยินดีครับ

03:00.833 --> 03:02.333
ผมย้ายไปเลยนะ ไม่กลับมา

03:04.958 --> 03:06.083
ขอให้โชคดีแล้วกันค่ะ

03:08.583 --> 03:11.041
แหงสิ คุณจะได้รักกันสบายๆ กับเชม มูราธาน

03:13.125 --> 03:15.208
ฉันไม่บอกลาแกหรอก เจ้าหนู เดี๋ยวเราก็เจอกัน

03:15.291 --> 03:16.291
ลาก่อนค่ะ เออแมร์

03:24.458 --> 03:26.208
คุณเชื่อแม่นั่นง่ายๆ ได้ยังไง

03:27.750 --> 03:29.625
คุณเทผมง่ายๆ แบบนั้นได้ยังไง

03:30.375 --> 03:31.625
จริงๆ ฉันก็ไม่ได้เทคุณทันทีนะ

03:32.333 --> 03:35.041
ฉันดูกล้องวงจรปิดที่บ้านมาก่อนแล้ว

03:35.125 --> 03:36.666
เธอพูดความจริง

03:37.166 --> 03:40.250
สี่วันก่อนคุณจะขอฉันแต่งงาน

03:40.333 --> 03:43.666
คุณจัดปาร์ตี้วันเกิดให้แฟนเก่าที่บ้านใหม่ตัวเอง

03:45.416 --> 03:46.750
ผมไม่ได้วางแผนไว้สักหน่อย

03:47.958 --> 03:50.166
ผมกับมูรัตจะไปเตะบอลกัน

03:50.958 --> 03:54.250
ซีนัน แฟนเขากับแม่นั่นถือเค้กเข้ามา

03:56.458 --> 04:00.375
แต่บาลิม ที่ตอนนี้คุณเรียกว่า "แม่นั่น"

04:00.958 --> 04:02.500
อยู่บ้านคุณทั้งคืนเลยนะ

04:02.583 --> 04:04.916
คุณจูบลาส่งเธอกลับตอนเช้าด้วย

04:05.000 --> 04:06.791
เราไม่ได้มีอะไรกัน

04:06.875 --> 04:09.208
ยังไงตอนนี้ผมพูดไปคุณก็ไม่เชื่อ

04:09.291 --> 04:10.500
พอสักทีเถอะ เออแมร์

04:10.583 --> 04:12.583
จริงๆ นะ ไม่จำเป็นต้องคุยแล้ว

04:12.666 --> 04:13.750
คุณไปถามมูรัตดูก็ได้

04:15.375 --> 04:17.750
เธอมาหา ดื่มจนเมา แล้วก็หลับไป

04:18.250 --> 04:20.375
ไม่มีอะไรเลย เราไม่ได้มีเซ็กซ์กัน

04:21.833 --> 04:23.166
ฉันถามมูรัตแล้ว

04:23.250 --> 04:25.125
ฉันด่าเขาที่ไม่เล่าให้ฉันฟังด้วย

04:25.208 --> 04:27.708
ฉันขึ้นเสียง กรี๊ดใส่เขา แล้วก็งอนเขาเลยด้วย

04:27.791 --> 04:28.833
แต่มันจบแล้ว

04:28.916 --> 04:32.291
เรื่องทั้งหมดนี้มันจบแล้วสำหรับฉัน
เข้าใจไหม เออแมร์

04:32.375 --> 04:33.875
จบแล้ว ชัดไหม

04:34.458 --> 04:36.166
ได้ ผมก็จบเหมือนกัน

04:37.000 --> 04:40.708
ฉันอาจจะอกหัก
แต่ฉันไม่เศร้าแล้วนะ ไม่เลยสักนิด

04:40.791 --> 04:44.208
เพราะมันสะดวกคุณน่ะสิ
เปิดทางให้เชม มูราธานเลย

04:44.291 --> 04:46.583
ใช่ไง ทางสะดวกจริงๆ แล้วมันก็ดีแล้ว

04:46.666 --> 04:48.458
เราอวยพรกันให้จบๆ ดีไหม

04:48.541 --> 04:52.458
- คุณวิ่งไปหาอ้อมแขนเขา
- ใช่ จริงๆ ก็ถูก

04:52.541 --> 04:56.041
คุณคิดถึงแต่เขามาตลอดเลยสินะ ผมว่าแล้ว

04:56.625 --> 04:58.500
นี่ไง คุณพูดถูกอีกแล้ว

04:58.583 --> 05:01.208
เหลือเชื่อเลย ดีนะที่เราไม่ได้แต่งงานกัน

05:03.333 --> 05:04.541
โล่งอกไปเลยเนอะ

05:05.750 --> 05:07.750
- อิสระเหมือนนกเลย
- วิเศษ

05:07.833 --> 05:10.833
- ผมไม่แคร์คุณแล้ว
- ฉันจะภาวนาให้คุณนะ

05:10.916 --> 05:13.583
ความสัมพันธ์ครั้งนี้ยังไม่ใช่
ไว้ลุ้นครั้งหน้าแล้วกัน

05:13.666 --> 05:16.416
หวังว่าคุณจะโตขึ้นสักนิด
แล้วเลิกทำนิสัยวัยรุ่นนะ เออแมร์

05:17.583 --> 05:19.000
มานี่ เจ้าหนู มานี่

05:20.666 --> 05:23.000
- ผมเกลียดคุณ
- เรียกบัดดี้เข้าบ้านด้วย

05:23.541 --> 05:24.416
บัดดี้

05:24.916 --> 05:26.125
เข้ามาลูก

05:26.208 --> 05:28.125
- ไว้เจอกันนะ เจ้าหนู
- ลาก่อน เออแมร์

05:31.250 --> 05:33.000
แกทิ้งฉันเฉยเลยนะ บัดดี้

05:33.666 --> 05:34.833
ออกไปเฉยเลย

05:35.458 --> 05:37.416
เราไม่ต้องการความรักของใครหรอก

05:48.125 --> 05:50.291
อย่าตั้งความหวังล่ะ พ่อหนุ่ม

05:50.791 --> 05:52.333
เลย์ล่าคงไม่ลงเอยกับนายหรอก

05:56.708 --> 05:59.083
- พูดอะไรของนาย
- อยากรู้เหรอ

06:00.458 --> 06:03.416
ฉันจะบอกว่าอย่ารอเก้อเลย
ไว้เธอเลิกกับเออแมร์อีกสองสามคนก่อน

06:03.500 --> 06:04.333
พอได้แล้ว

06:04.416 --> 06:05.291
ซาร์ป

06:06.291 --> 06:07.500
ฉันจะฆ่าแก

06:07.583 --> 06:09.875
- ไอ้สวะ
- ช่วยด้วยค่ะ ช่วยด้วย

06:11.083 --> 06:13.250
- หยุดนะ
- ใจเย็นๆ

06:13.333 --> 06:14.916
- ฉันจะฆ่าแก
- พอได้แล้ว

06:15.000 --> 06:17.458
ฉันจะฆ่าแก ผมจะฆ่ามัน ปล่อยผม

06:17.541 --> 06:19.750
- ใจเย็น
- ฉันจะฆ่าแก

06:19.833 --> 06:20.875
เออแมร์ หยุดนะ

06:28.833 --> 06:31.875
ตามหลักวิทยาศาสตร์
ความรักเป็นกระบวนการทางกายภาพ

06:35.375 --> 06:38.208
ดังนั้น อารมณ์ความรู้สึก
ก็เป็นผลจากสารเคมีในสมองล้วนๆ

06:46.041 --> 06:49.458
สมองทำงานอยู่เบื้องหลัง
และเลือกคนที่เราหลงรัก

06:54.041 --> 06:57.916
อะดรีนาลีนกับนอร์อีพิเนฟรีนทำให้หัวใจเต้นแรง

07:06.666 --> 07:10.583
แล้วโดปามีนก็สร้างความรู้สึกสุขสันต์

07:20.791 --> 07:24.041
เซโรโทนินพุ่งสูงทำให้เรามีความสุข
ออกซิโทซินทำให้เราผูกพันมากขึ้น

07:24.125 --> 07:25.291
นั่นแหละ แค่นั้น

07:26.500 --> 07:28.291
นั่นคือหลักเคมีของความรัก ก็ใช่

07:28.916 --> 07:30.208
ใช่ มันก็ง่ายๆ เลยค่ะ

07:30.291 --> 07:32.416
ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร ก็แค่สารเคมี

07:33.166 --> 07:34.791
พอความสัมพันธ์ผ่านไปนานๆ

07:34.875 --> 07:37.958
ฉันว่าสารเคมีคงเลิกเอื้ออำนวย

07:38.041 --> 07:39.958
มันก็เลยน่าตื่นเต้นน้อยลง

07:41.750 --> 07:44.208
ใช่ จริงๆ มันก็ง่ายๆ แค่นั้นแหละ

07:46.958 --> 07:48.000
คุณก็ทำเป็นตลกไปได้

07:48.958 --> 07:52.375
แต่พอมองมุมนี้แล้ว มันเจ็บน้อยลงนะ

07:55.750 --> 07:57.083
แล้วคุณ…

07:58.083 --> 07:59.125
ยังเจ็บอยู่เหรอ

08:00.583 --> 08:03.500
นั่นไม่ใช่ประเด็นค่ะ ประเด็นคือ…

08:08.083 --> 08:12.791
หน่วยประมวลผลย่อยกับสารเคมีในสมองฉัน

08:13.958 --> 08:16.375
มันเลือกปฏิบัติกับคุณมาตลอด

08:17.041 --> 08:19.958
แล้วมันก็ทำให้ฉันกังวลมากๆ

08:20.875 --> 08:22.000
อย่าไปกังวลสิ

08:23.250 --> 08:26.125
ที่คุณส่งดอกไม้มาเวลาเดิมทุกวัน มันก็น่ารักดี

08:26.208 --> 08:29.166
แต่วันแรกที่ไม่ได้ ระดับเซโรโทนินจะลดต่ำ

08:29.250 --> 08:31.250
มันจะติดเป็นนิสัย

08:32.166 --> 08:34.125
แปลว่าอยากให้ผมใช้ความคิดสร้างสรรค์กว่านี้

08:36.291 --> 08:40.250
ความพยายามมันก็ดีนะคะ ดีมากๆ
แต่สิ่งสำคัญคือความสม่ำเสมอค่ะ

08:41.541 --> 08:44.750
ฉันว่าสิ่งที่เซ็กซี่ที่สุดก็คือความฉลาด

08:45.958 --> 08:46.958
รับทราบ

08:50.375 --> 08:53.791
ฉันไม่อยากให้ครั้งนี้
เป็นเหมือนความสัมพันธ์ครั้งอื่นๆ

08:54.916 --> 08:58.666
ถ้าเราจะมีความรู้สึกอะไรให้กัน
ฉันอยากให้มันเป็นไปตามธรรมชาติ

08:59.791 --> 09:02.833
เราก็มีความรู้สึกให้กัน
มาตั้งแต่วันแรกที่เจอไม่ใช่เหรอ

09:03.416 --> 09:05.583
แต่มันก็มีคำถามที่ยังไม่มีคำตอบ

09:06.083 --> 09:07.750
โอเค งั้นมาตอบกันเลย

09:09.125 --> 09:10.708
เมื่อไหร่เราจะได้เจอกัน

09:14.250 --> 09:15.250
ดูก่อนนะ

09:16.666 --> 09:20.166
ไม่ใช่คืนนี้ คืนนี้ฟุนดาจะพาแฟนมาเปิดตัว

09:20.250 --> 09:23.750
พรุ่งนี้ฉันจะไปอังการากับเชย์ยาซ

09:23.833 --> 09:26.291
ไปเซ็นสัญญาเปิดร้านใหม่ให้เขา

09:26.375 --> 09:29.583
- วันมะรืนก็จับบัดดี้อาบน้ำ
- วันศุกร์ล่ะ

09:31.666 --> 09:34.500
- วันศุกร์ได้ค่ะ
- ดีเลย วันศุกร์ บ้านผม

09:35.208 --> 09:37.666
ไม่ใช่ที่โรงแรมบ้านไร่นะ ที่บ้านผมเลย

09:38.250 --> 09:39.750
ว้าว

09:40.625 --> 09:42.458
ชวนเข้าถ้ำแบตแมนเลยเหรอ

09:45.916 --> 09:47.208
สักวันมันก็ต้องเริ่ม

09:49.666 --> 09:50.666
ได้เลยค่ะ

09:51.583 --> 09:52.583
ได้เลยครับ

09:54.500 --> 09:56.250
- เจอกัน
- เจอกัน

10:03.208 --> 10:04.208
อรุณสวัสดิ์

10:05.000 --> 10:06.000
อรุณสวัสดิ์ค่ะ

10:06.791 --> 10:08.708
คุณน่าจะนอนต่อนะ ยังไม่เที่ยงเลย

10:09.500 --> 10:12.125
สวยแล้วยังประชดเก่งอีก แม่สาวน้อย

10:16.166 --> 10:18.333
เจ้าถั่วน้อยของผมเป็นไงบ้าง

10:18.416 --> 10:19.416
เหงาค่ะ

10:24.916 --> 10:27.875
เฟดอิน บอสฟอรัสทำผมเหนื่อยมาตั้งแต่เปิดร้าน

10:27.958 --> 10:31.541
เมื่อคืนกี่โมงนะ ลูกค้าคนสุดท้ายออกไปตีสาม

10:32.125 --> 10:33.875
ผมไม่ได้กลับบ้าน ผมตรงมาหาคุณ

10:35.458 --> 10:38.291
คืนนี้มาเร็วหน่อยสิ ฉันจะทำกับข้าว

10:42.208 --> 10:44.791
- จะทำกับข้าวยั่วผมเหรอ
- เปล่า

10:45.458 --> 10:46.583
ฉันชวนเชมมาด้วย

10:49.791 --> 10:50.916
ได้สิ ชวนเชมมาด้วย

10:51.000 --> 10:53.875
ไม่มีเขาก็ไม่ครบคน เขาคือลูกเราที่โตแล้ว

10:55.416 --> 10:57.416
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

10:57.500 --> 11:00.125
- อรุณสวัสดิ์
- ขอโทษที่สายนะ พอดีมีนัดคุยงาน

11:00.208 --> 11:01.458
ไม่เป็นไร

11:01.541 --> 11:02.500
อ้าว

11:03.833 --> 11:05.000
หน้านายไปโดนอะไรมา

11:07.000 --> 11:08.208
เดินชน

11:10.333 --> 11:13.416
- อุบัติเหตุเหรอ
- เดินชนเออแมร์น่ะสิ

11:13.500 --> 11:15.750
หน้าตึกเธอเลย ดูสิ

11:17.833 --> 11:20.833
ถ้าคุณชานไม่ไปช่วย เราคงได้อยู่โรงพักกันทั้งคืน

11:21.500 --> 11:22.708
ไม่อยากเชื่อเลย

11:22.791 --> 11:24.500
เออแมร์ขี้แค้น

11:25.125 --> 11:28.416
แต่ทำไม เกิดอะไรขึ้น

11:28.500 --> 11:30.708
เพราะหมอนั่นมันสันดานเสียมั้ง

11:30.791 --> 11:34.500
- อย่าพูดแบบนั้นดีกว่า
- เอาเป็นว่าเขามีปัญหาความโกรธ

11:35.250 --> 11:37.833
เขาตะโกนกลางถนน
"เลย์ล่าไม่ลงเอยกับนายหรอก"

11:39.416 --> 11:41.291
โอ๊ย บ้าแล้ว

11:41.791 --> 11:42.875
บ้ามาก

11:42.958 --> 11:44.750
เขาเป็นบ้าไปเลยล่ะ

11:44.833 --> 11:46.166
เอาเถอะ มันจบไปแล้ว

11:46.250 --> 11:47.875
- มูรัต วาระการประชุม
- เรามี…

11:47.958 --> 11:49.791
ไม่ อันนั้นไม่เอา เริ่มจากนี่ก่อน

11:49.875 --> 11:51.958
- เราเพิ่งคุยกันไป
- ขอโทษครับ โอเค

11:53.458 --> 11:58.333
เบลิซถามมาตั้งแต่งานแต่ง
"คลิปนั้นมันอะไรกัน พูดถึงเลย์ล่าเหรอ"

11:58.416 --> 12:01.000
แล้วพอได้ยินเองแบบนี้ นางต้องยิ่งสงสัยแน่

12:01.083 --> 12:04.500
แล้วนี่มันเรื่องเหลวไหลอะไรกัน เอสรา
นี่มันเรื่องจริงเหรอเนี่ย

12:04.583 --> 12:07.916
สองคนนี้ก็แค่แข่งกันเอาชนะ
เป็นมาตั้งแต่เด็กๆ แล้ว

12:08.000 --> 12:09.625
ไม่มีทางเป็นเรื่องฉันแน่

12:09.708 --> 12:12.791
- ไม่ได้เกี่ยวกับฉันเลย
- โอเค อย่าลากยาวไปกว่านี้เลย

12:12.875 --> 12:14.500
แล้วฉันจะลากยาวทำไม

12:14.583 --> 12:17.666
มันเหลวไหลสิ้นดี ฉันจะไปลากให้ยาวทำไม

12:17.750 --> 12:20.125
ทำไมต้องทำให้เป็นเรื่องใหญ่

12:20.208 --> 12:21.416
ไม่เกี่ยวกับเธอหรอก

12:21.500 --> 12:22.666
- ที่รัก
- มาแล้วค่ะ

12:24.208 --> 12:25.208
เปิดเลยนะ

12:25.750 --> 12:26.583
ไง

12:26.666 --> 12:28.791
- สวัสดี
- ยินดีต้อนรับ เข้ามาก่อนสิ

12:28.875 --> 12:30.416
- สวัสดี
- เข้ามาๆ

12:30.500 --> 12:32.416
- ทวน นี่ทุกคน ทุกคน นี่ทวน
- สวัสดีค่ะ

12:32.500 --> 12:35.500
- สวัสดีค่ะ ฉันเลย์ล่า ยินดีที่ได้รู้จัก
- ผมทวนครับ

12:35.583 --> 12:37.291
หล่อมากเลยนะเนี่ย

12:37.375 --> 12:39.750
- พระเจ้า
- ฉันเผลอคิดดังใช่ไหมเนี่ย

12:40.375 --> 12:41.666
- ทวน
- สวัสดีค่ะ

12:42.958 --> 12:47.208
คู่คุณก็ออร่าพุ่ง เหมาะกันมากเลยจริงๆ

12:48.000 --> 12:49.500
- ว้าว
- ว้าว

12:49.583 --> 12:51.583
- มาค่ะ
- เชิญเลย

12:51.666 --> 12:54.041
มาๆ เข้ามาเลย เชิญเลย

12:58.458 --> 13:01.166
- โธ่ ไม่อยากรบกวนเลย ขอบคุณมากนะ
- น่ารักจริงๆ

13:01.250 --> 13:03.041
- เชิญๆ
- จากสวนของทวนเองนะ

13:03.125 --> 13:04.666
- เขาปลูกเองเลย
- จริงเหรอ

13:04.750 --> 13:07.666
- ทุกคน นี่ชาพิเศษของผมเอง
- หอมมากเลย

13:07.750 --> 13:09.375
- และนี่คือ…
- อะไรน่ะ

13:09.458 --> 13:12.541
- สารสกัดจากกระบองเพชร มาจากเปรู
- ขอดูหน่อย อยากรู้

13:12.625 --> 13:14.125
กลิ่นหอมด้วย ลองดูสิ

13:14.208 --> 13:15.833
- กลิ่นน่าสนใจมากๆ
- ขอลองด้วย

13:15.916 --> 13:18.041
- ไม่เคยคิดเลยว่ากลิ่นจะเป็นแบบนี้
- ลองสิ

13:18.125 --> 13:19.250
น่าสนใจ

13:19.333 --> 13:21.333
เขาเรียกว่า "อายาวัสก้า"

13:22.208 --> 13:23.125
น่าสนใจ

13:23.208 --> 13:25.000
แล้วมันใช้ยังไง

14:09.208 --> 14:10.208
ใครน่ะ

14:31.708 --> 14:33.250
มาแล้ว

14:41.625 --> 14:43.083
ขอบคุณครับ คุณเออร์คาน

15:06.000 --> 15:07.375
อรุณสวัสดิ์ เจ้าบัดดี้

15:08.958 --> 15:10.083
อรุณสวัสดิ์

15:13.541 --> 15:14.541
อรุณสวัสดิ์

15:15.708 --> 15:16.708
คุณเป็นไงบ้าง

15:20.958 --> 15:22.541
เลย์ล่า ดื่มอะไรดี

15:22.625 --> 15:25.708
ไม่ดื่ม พรุ่งนี้ฉันต้องไปอังการาแต่เช้า

15:25.791 --> 15:27.125
เอาน้ำกระบองเพชรแล้วกัน

15:28.541 --> 15:31.041
- โอเค ดื่มนั่นก็ได้ ลองชิมแล้วกัน
- นี่เลย ที่รัก

15:31.833 --> 15:32.916
- ดื่มเลยนะ
- ขอบคุณครับ

15:33.000 --> 15:35.208
- ขอบใจจ้ะ คนดี
- ดื่มเลย

15:39.500 --> 15:41.458
- ขมนิดๆ นะ ว่าไหม
- ใช่

15:44.500 --> 15:46.291
สภาพพวกคุณเหมือนโดนรถชนเลย

15:48.375 --> 15:50.666
ฉันไม่ได้ดื่มเหล้าหรืออะไรนะ แต่…

15:50.750 --> 15:52.208
ใช่ ผมรู้

16:23.208 --> 16:26.083
เชม ทำอะไรอยู่น่ะ

16:26.875 --> 16:31.916
ทางนี้กำลังสนุกสุดๆ เลย เชม คุณน่าจะมาด้วย

16:37.291 --> 16:39.083
อายาวัสก้าสินะ

16:41.041 --> 16:42.916
เอาซะพังหมดเลย

16:43.000 --> 16:44.875
พังกันทุกคน

16:44.958 --> 16:46.958
ฉันขอโทษจริงๆ

16:47.708 --> 16:48.833
คุณบ้าหรือเปล่า

16:48.916 --> 16:52.416
แต่ผมก็ดีใจนะ
ที่ผมเป็นคนแรกที่คุณคิดถึงในสภาพนั้น

16:53.541 --> 16:54.708
ผมอยากจะขอบคุณ…

16:56.208 --> 16:58.125
หน่วยประมวลผลย่อยกับสารเคมีในสมอง

16:59.500 --> 17:01.500
จะแซวฉันยังไงก็เชิญเลย

17:02.291 --> 17:04.708
ตามสบาย คุณมีสิทธิ์ คุณพูดถูก

17:07.333 --> 17:10.791
เจ้าหนู ฉันลืมพาแกไปเดินเล่น

17:10.875 --> 17:14.250
ผมให้อาหารเจ้านายแล้ว
แล้วก็พาไปเดินทั้งตอนเช้ากับตอนเย็น

17:15.166 --> 17:16.166
เรียบร้อยหมดแล้ว

17:19.916 --> 17:21.208
ฉันไม่รู้จะพูดยังไงเลย

17:23.875 --> 17:25.125
ขอบคุณมากค่ะ

17:25.916 --> 17:27.916
เอ้า กินมื้อเช้าก่อนเถอะ เดี๋ยวตกเครื่อง

17:30.000 --> 17:31.208
ต้องบินด้วยสินะ

17:35.541 --> 17:36.625
- เชย์ยาซ
- เฟย์ยาซ

17:38.625 --> 17:41.625
เดี๋ยวก่อนนะ
เชม มูราธานทำออมเล็ตให้คุณเหรอ

17:41.708 --> 17:44.875
- ผมจะไม่มีวันลืมการหักหลังครั้งนี้เลย เลย์ล่า
- โอ๊ยเจ็บ

17:44.958 --> 17:48.750
- อร่อยมากด้วยนะ
- เงียบเลย พอเลย

17:50.166 --> 17:55.458
แต่ตอนตื่นมาเจอเขาที่บ้านน่ะ ฉันนึกว่าฝันไป

17:55.541 --> 17:58.041
ฉันไม่อยากเชื่อว่าเรื่องจริง ฉันช็อกไปเลยนะ

17:58.125 --> 18:01.500
คุณหมดสภาพต่อหน้าเชม มูราธานกี่ครั้งแล้ว

18:01.583 --> 18:03.458
- หา
- เงียบเลย อย่าถามดีกว่า

18:04.041 --> 18:06.583
ฉันไม่อยากนึกถึงครั้งแรกเลยด้วยซ้ำ

18:06.666 --> 18:08.041
แต่รู้อะไรไหม

18:08.125 --> 18:11.083
ปกติคุณคุมตัวเองได้ คุณเก็บงำความรู้สึกได้

18:11.791 --> 18:14.791
แต่ทุกครั้งที่ปลดปล่อยตัวเอง คุณก็อยู่กับเขาตลอด

18:15.583 --> 18:19.250
ก็จริงนะ มันอาจเป็นสัญญาณก็ได้

18:19.333 --> 18:20.750
อาจจะเหรอ

18:22.250 --> 18:24.958
ได้สติสักทีเถอะ เลย์ล่า พูดจริงๆ

18:25.041 --> 18:27.458
ก็ได้ ฉันจะตามน้ำไปกับเขาแล้วกัน

18:27.541 --> 18:28.958
- ไปเลย
- ก็ได้

18:36.500 --> 18:39.541
สาบานเลยว่าพวกมันทำเพราะหมั่นไส้ฉันแน่

18:39.625 --> 18:40.458
(ฟุนดา)

18:40.541 --> 18:44.166
หมอนี่จงใจถ่ายคู่กับเลย์ล่า เพื่อให้นายหึง

18:44.250 --> 18:45.458
ใคร ดูหน่อย

18:46.250 --> 18:48.291
- คนนั้นไง
- ทวน อารัล

18:52.458 --> 18:56.083
หน้าประวัติเขียน "ปรัชญา สังคมวิทยา ตรรกะ"

18:56.583 --> 18:59.500
- เจ๋งนี่
- ว้าว มีผู้ติดตามตั้ง 468,000 คน

18:59.583 --> 19:01.500
แล้วไง เขาดังจากอะไร ฉันไม่เห็นรู้เรื่อง

19:01.583 --> 19:02.791
- กำลังดู
- เขาทำอะไร

19:03.791 --> 19:05.666
โอ้โฮ พี่แกเป็นไลฟ์โค้ชว่ะ

19:05.750 --> 19:08.416
- ว้าว
- เหมือนโยคีหรืออะไรสักอย่าง

19:09.541 --> 19:10.875
โยคีโยคะอะไรก็ช่างเถอะ

19:10.958 --> 19:15.291
- ไหนดูซิ มาดูหน่อย
- เขาไม่ใช่แฟนเลย์ล่าซะหน่อยนี่

19:15.375 --> 19:18.500
ดูสิ มือเขาโอบไหล่ฟุนดา

19:19.416 --> 19:21.625
- อ้าว จูบกันด้วย
- อะไรนะ ไหนดูซิ

19:21.708 --> 19:22.666
เดี๋ยวนะ

19:27.250 --> 19:28.791
- บ้าเอ๊ย
- เพื่อน ตามองทางสิวะ

19:31.333 --> 19:33.083
คุณเปลี่ยนรถตั้งแต่เมื่อไหร่

19:34.291 --> 19:36.791
ผมไม่ได้เปลี่ยนนะ จริงๆ คันเดิมจอดไว้บ้าน

19:36.875 --> 19:39.708
ไม่มีทางเลือกน่ะ ดูจากสถานการณ์แล้ว

19:39.791 --> 19:43.291
จริงด้วย เบบี้ซีตวางในรถคันเดิมไม่ได้

19:47.125 --> 19:49.041
โอ๊ย ปวดหัวจะตายอยู่แล้ว

19:53.625 --> 19:56.541
เกิดอะไรขึ้นน่ะ ทำไมปิดถนน

19:56.625 --> 19:58.416
น่าจะมีอุบัติเหตุ

20:04.791 --> 20:07.791
ไปเลนขวาสุดสิ ดูจะโล่งอยู่นะ

20:08.291 --> 20:09.458
ไปเลยๆ

20:12.708 --> 20:14.500
ระวัง เพื่อน มีอะไร…

20:14.583 --> 20:17.458
เขาเปลี่ยนเลนไม่เปิดไฟเลี้ยว
แล้วจะให้ผมทำยังไง

20:20.541 --> 20:21.541
ดูสิยับขนาดไหน

20:22.416 --> 20:25.583
- บ้าบอสิ้นดี เรื่องจริงเหรอเนี่ย
- จริงไหมล่ะ ให้ตายเถอะ ดูสภาพรถสิ

20:25.666 --> 20:28.916
- ก็คุณไม่…
- ไปเร็ว เดี๋ยวตกเครื่อง

20:29.000 --> 20:31.375
บีบแตรหาพ่อแกเหรอ
ไม่เห็นเหรอรถฉันยับขนาดไหน

20:31.458 --> 20:32.791
- ว่าไงนะ
- หยุดเลย พอๆ

20:32.875 --> 20:37.833
- เมื่อกี้แกว่าไงนะ ฉันจะฆ่าแก
- แกชนรถฉัน แล้วยัง…

20:37.916 --> 20:40.083
แกจะฆ่าใคร รถฉันต่างหากที่พังยับ

20:41.750 --> 20:43.666
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณชาน
- อรุณสวัสดิ์ แมร์เว

20:44.166 --> 20:45.250
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

20:45.333 --> 20:47.916
- ทุกคนไปไหนกันหมด
- ไม่มีใครอยู่ นอกจากเบลิซ

20:48.000 --> 20:50.125
ได้ข่าวว่าเมื่อคืนเมากันอีกแล้ว

20:52.250 --> 20:53.250
เบลิซ

20:54.916 --> 20:56.791
ฉันจะตั้งเธอเป็นเจ้าของบริษัท

21:06.750 --> 21:08.250
ยัยนั่นหูหนวก

21:11.166 --> 21:12.333
ไม่ได้ยินผมเลย

21:15.708 --> 21:18.208
เธอได้ยินแต่พวกผู้ชายเซลล์เดียว

21:22.500 --> 21:23.875
เออแมร์, เชม

21:25.583 --> 21:26.791
แต่ไม่ใช่ผม

21:29.666 --> 21:31.375
แล้วคุณอยากบอกอะไรให้เลย์ล่าฟัง

21:32.583 --> 21:33.583
ไม่มีอะไรหรอก

21:36.166 --> 21:39.291
ผมแค่อยากให้เธออยู่ใกล้ผม แค่นั้นก็พอแล้ว

21:54.875 --> 21:56.625
(ซีนัน)

22:03.708 --> 22:06.291
ให้ตายสิ เขาไม่รับสาย บัดซบ

22:06.375 --> 22:09.416
- เขาตรงมาหา มาข่มขู่ผม
- เขาโกหก คุณตำรวจ

22:09.500 --> 22:11.958
- ใครโกหกกันแน่
- เขาเตะไฟหน้ารถผม มาดูได้เลย

22:12.041 --> 22:14.208
เขาทำเราเสียเวลาไปครึ่งชั่วโมงแล้วนะ

22:14.291 --> 22:16.625
ผมต้องไปขึ้นเครื่องบิน ผม…

22:16.708 --> 22:19.750
- ทำไมคุณไม่เข้าใจ ผมต้องไปขึ้นเครื่อง
- ก็อย่าก่อเรื่องสิ

22:19.833 --> 22:21.541
- พอได้แล้ว
- เห็นไหม คุณตำรวจ

22:21.625 --> 22:23.500
นิ่งเลย อย่าขัดขืน

22:23.583 --> 22:27.500
- อย่าครับ ผมขอร้องล่ะ
- คุณตำรวจ เขาต้องขึ้นเครื่อง

22:27.583 --> 22:28.875
ไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้เลย

22:32.625 --> 22:34.333
บัดดี้ลูกรัก

22:35.833 --> 22:38.541
ฉันเหนื่อยสุดๆ เลย แก

22:39.041 --> 22:43.083
ไปเดินเล่นกัน แล้วค่อยมานอนกอดกันนะ

22:48.041 --> 22:49.833
ทำไมแกตัวหอมจัง

22:50.541 --> 22:51.583
มานี่มา

22:55.000 --> 22:56.000
แปลกจัง

22:56.500 --> 22:57.958
เอาเถอะ มานี่

23:09.375 --> 23:12.583
(คืนพรุ่งนี้คุณคงว่างแล้วใช่ไหม
จะรอวันศุกร์ทำไม จากช.ม.)

23:12.666 --> 23:15.333
แหม เชม มูราธานอาบน้ำให้แกเหรอ

23:15.833 --> 23:18.125
เชม มูราธานอาบน้ำให้แกเหรอ

23:20.625 --> 23:25.250
เขาดีใจมากที่ได้รู้จักพวกเธอ
เขาบอกว่าเราเป็นทีมที่พลังเหลือล้นมากๆ

23:25.333 --> 23:27.333
(เชม: สองทุ่มพร้อมนะ
เลย์ล่า: แน่นอน)

23:27.416 --> 23:28.750
เขาตกหลุมรักพวกเธอแล้ว

23:28.833 --> 23:33.250
คนที่ตกหลุมน่ะพวกเราต่างหาก
กระบองเพชรเขาทำเราวูบไปเลย

23:34.125 --> 23:36.125
ยกเว้นเบลิซ เธอฉลาดที่สุดในกลุ่ม

23:36.208 --> 23:38.333
ยังไง พวกเธอไปสนุกกันมานะ

23:38.416 --> 23:40.958
ได้ปลดปล่อยทุกอย่าง ได้ระบายความเครียด

23:41.041 --> 23:42.875
ผมจำอะไรไม่ได้เลย

23:42.958 --> 23:46.208
ผมนอนซมทั้งวัน ลืมตาไม่ขึ้นเลย

23:46.291 --> 23:48.666
เรามาคุยงานกฎหมายกันหน่อยดีไหม

23:48.750 --> 23:49.625
- ได้ค่ะ
- ดีเลย

23:49.708 --> 23:51.416
ดีมาก เลย์ล่า ไปอังการาเป็นไงบ้าง

23:52.125 --> 23:53.541
(เชม: กำลังพิมพ์…)

23:54.166 --> 23:56.875
เลย์ล่า อังการา เข้าเมืองหลวง

23:56.958 --> 23:59.500
- เราเซ็นสัญญาแล้วค่ะ
- ดีมาก

24:00.000 --> 24:03.583
อะไรของคุณน่ะ แวะมาทั้งที ไม่มาหากันเลย

24:05.125 --> 24:06.125
ขอโทษที

24:07.125 --> 24:10.041
ผมอยากมาดูลูกผมก่อนน่ะ ใกล้ถึงวันแข่งแล้ว

24:11.791 --> 24:13.916
คืนก่อนคุณก็ลุกหนีไปจากโต๊ะ

24:16.416 --> 24:17.416
คุณสองคนเป็นไงบ้าง

24:18.125 --> 24:20.166
วันนี้ปวดหลังนิดหน่อย แต่เราก็สบายดี

24:20.833 --> 24:23.833
คงเป็นเพราะไม่ได้ทำงาน
ฉันเดินไปเดินมา ไม่มีอะไรทำ

24:23.916 --> 24:26.708
- ก็ดีนะ คุณน่าจะชอบ
- ใช่ แน่นอน

24:27.333 --> 24:30.125
(เลย์ล่า: เมื่อกี้พิมพ์อะไร ทำไมลบ)

24:31.708 --> 24:33.541
- ขอโทษนะ
- ไม่เป็นไร

24:36.416 --> 24:39.125
(สภาพผมตอนนี้:)

24:39.208 --> 24:40.041
มีอะไรเหรอ

24:41.166 --> 24:43.041
ฉันถ่ายรูปหนึ่งไว้เมื่อหลายปีก่อน

24:44.333 --> 24:45.958
ฉันรู้จักรอยยิ้มแบบนี้ เชม

24:46.958 --> 24:48.250
คุณกำลังมีความรัก

24:49.958 --> 24:52.250
กับเลย์ล่านี่ ทุกอย่างดูแตกต่างโดยสิ้นเชิงเลยนะ

24:53.583 --> 24:55.083
ผมก็อยากให้เป็นอย่างนั้นจริงๆ

24:57.125 --> 24:58.541
ผมอยากให้ทุกอย่างเป็นเรื่องจริง

25:04.958 --> 25:06.250
ฉันคุยกับคุณแม่โอยา

25:07.000 --> 25:08.333
คุณแม่ถามว่าฉันสบายดีไหม

25:09.416 --> 25:12.416
เราไปเซอร์ไพรส์คุณแม่อาทิตย์หน้ากันไหมคะ

25:13.375 --> 25:17.208
ตอนนี้ผมไปไหนไม่ได้
แต่ถ้าอยากไป คุณไปกับเฟย์ยาซก็ได้นะ

25:17.833 --> 25:20.375
(เลย์ล่า: ???)

25:20.458 --> 25:21.458
ขอโทษนะ

25:26.375 --> 25:30.125
(เชม: สภาพผมตอนนี้:
ฟิเนทิลลามีน + นอร์อีพิเนฟรีน + โดปามีน)

25:33.708 --> 25:36.583
กระบองเพชรสินะ มันออกฤทธิ์เรื่อยๆ

25:37.500 --> 25:42.041
เพื่อนๆ ที่รัก ฉันมีธุระ ไปก่อนนะ

25:42.791 --> 25:45.583
- ให้ช่วยไหม
- ไม่ต้อง

25:46.333 --> 25:48.083
จุ๊บๆ นะ ทุกคน

25:48.166 --> 25:50.333
- บาย เพื่อนรัก
- เจอกัน

25:50.416 --> 25:53.208
บัดดี้ อาทิตย์นี้ไปบ้านน้าจ๋ากัน

25:53.291 --> 25:54.458
แกไปอยู่บ้านนั้นก่อนนะ

25:55.458 --> 25:58.916
- จะไปค้างคืนสินะ
- เป็นป้าข้างบ้านเลย์ล่าหรือไง

25:59.000 --> 26:01.500
- เขาก็ยุ่งเรื่องฉัน
- ไปยุ่งอะไรเขา ให้ตายสิ

26:01.583 --> 26:02.916
เลิกทำแบบนี้ได้แล้ว

26:03.500 --> 26:05.625
พ่อเออแมร์โทรมา

26:06.625 --> 26:07.625
เออแมร์ก็โทรหาผม

26:08.291 --> 26:10.916
เขาก่อเรื่องอีกแล้ว
คราวนี้โดนตำรวจจับ ซีนันก็โทรมา

26:11.958 --> 26:14.625
- ทำไมนายไม่บอกล่ะ
- ปล่อยเขาโดนไปเถอะ

26:14.708 --> 26:17.541
- เออแมร์ไปดูไบเมื่อวานไม่ใช่เหรอ
- ฮัลโหล เออแมร์

26:18.041 --> 26:19.708
ฮัลโหล คุณอัลทุก

26:20.916 --> 26:23.166
- นี่เขาชกตำรวจด้วยเหรอ
- อะไรนะ

26:23.250 --> 26:25.875
แบบนั้นก็โดนจับอยู่แล้ว

26:25.958 --> 26:27.666
ขอพระทำโทษนายอย่างหนัก

26:28.666 --> 26:31.375
"ทำตัวเอง อย่าโทษดวง"

26:31.458 --> 26:33.208
ได้ครับ เราจะจัดการให้

26:34.833 --> 26:36.541
แล้วแกจะต้องชดใช้ นังเลย์ล่า

26:37.625 --> 26:39.041
มันทำลูกฉันหัวร้อน

26:40.291 --> 26:42.625
ไม่เอาน่า

26:43.250 --> 26:44.250
ขอบคุณครับ

26:44.958 --> 26:48.208
ห้ามออกจากบ้านหนึ่งเดือน

26:48.291 --> 26:52.041
ตำรวจจะมาตรวจอาทิตย์ละครั้ง
หรือทุกสองสามวัน

26:52.125 --> 26:54.500
นายจะถูกติดตามตัว 24 ชั่วโมง ระวังด้วย

26:55.291 --> 26:58.500
ให้ตายสิ หนึ่งเดือน ฉันซวยแล้ว

26:58.583 --> 27:01.958
- แจ้งทางดูไบหรือยัง
- ไม่ ไม่แจ้งอยู่แล้ว

27:03.250 --> 27:04.916
เพื่อน ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้ว

27:06.666 --> 27:11.041
อีกตั้งเดือน ใครจะรอ
ถ้าบริษัทรู้เรื่อง ฉันโดนไล่ออกแน่

27:11.708 --> 27:14.916
แกก็ควรคิดให้ดีก่อนไปต่อยเตะคนอื่นเขานะ

27:16.166 --> 27:19.541
หยุดเลย เจ้าหนู อย่าเล่น ไม่ใช่ของเล่นนะ

27:19.625 --> 27:22.208
- พามันออกไปที บัดดี้ อย่า
- มานี่ เจ้าหนู

27:23.208 --> 27:26.291
- ทำไมบัดดี้มาอยู่กับคุณล่ะ
- เลย์ล่าไม่ว่างน่ะ

27:29.291 --> 27:31.458
- ชุดนี้แหละ
- สวยมากเลย

27:31.541 --> 27:33.916
ถอยอีกหน่อยซิ ขอดูเต็มตัวหน่อย

27:34.708 --> 27:38.083
- ใส่รองเท้าคู่ไหน
- คู่นี้จ้ะ

27:38.166 --> 27:39.541
- ปังมาก
- สวยหรูดูแพง

27:39.625 --> 27:41.708
จริงเหรอ โอเค งั้นไปแล้วนะ

27:41.791 --> 27:43.541
ดูทุกอย่างให้ดีล่ะ

27:43.625 --> 27:45.625
ถ้าฉันถาม ห้ามตอบว่าไม่ทันเห็น…

27:45.708 --> 27:46.708
จ้าๆ

27:48.416 --> 27:49.916
อะไรน่ะ นั่นบัดดี้เหรอ

27:51.083 --> 27:53.333
- หมาของทวนน่ะ
- อ้าว อยู่บ้านทวนเหรอ

27:53.416 --> 27:56.291
ฝากสวัสดีเขาด้วย
ฟังนะ อยู่ทางนั้นก็ทำตัวดีๆ ล่ะ

27:56.375 --> 27:59.000
แน่นอน ไม่เอาอีกแล้ว พระเจ้าห้ามเลย

27:59.083 --> 28:00.916
ขอให้สนุกนะ เลย์ล่า

28:01.000 --> 28:03.125
- ฝากสวัสดีเชมด้วย
- จุ๊บๆ

28:03.625 --> 28:04.708
หน้าไม่อาย

28:05.541 --> 28:09.125
นางทำลูกฉันเดือดร้อน
แล้วยังมีหน้าไปหาผู้ชายคนนั้นอีกเหรอ

28:10.125 --> 28:12.791
- คุณนูร์ฮาล ไม่ใช่แบบนั้นนะคะ เดี๋ยวสิ
- คุณนูร์ฮาล ไม่

28:12.875 --> 28:16.375
พวกนางล้อเล่นกับชีวิตลูกฉัน
ทำลายสุขภาพจิตลูกฉัน

28:16.458 --> 28:18.875
ขอตัวนะครับ พวกเราไปก่อนดีกว่า

28:18.958 --> 28:21.416
แม่ ขอเถอะ พอสักที

28:21.500 --> 28:24.916
ลูกคุณต่างหากที่คุมตัวเองไม่ได้ คุมสติไม่อยู่

28:25.000 --> 28:26.083
อย่าไปโทษคนอื่นเลย

28:26.166 --> 28:28.541
คนอื่นเลิกกับแฟนแล้วก่อคดีอาญาเหรอ

28:28.625 --> 28:32.000
- พ่อ พอเถอะ
- ขอให้ผ่านไปได้ด้วยดีนะ

28:32.083 --> 28:35.250
- ไปกันเถอะ
- พยายามอยู่เฉยๆ ไว้นะ เออแมร์

28:35.333 --> 28:37.416
ใช่ แล้วก็ดื่มชาสมุนไพรเยอะๆ

28:37.500 --> 28:40.791
สาวๆ ผมขออะไรอย่างสิ อย่าบอกเลย์ล่านะ

28:40.875 --> 28:43.750
- โอเค
- โอ๊ย ทำอย่างกับนางจะสนใจ

28:43.833 --> 28:45.375
คุณนูร์ฮาลคะ พอเถอะ

28:45.458 --> 28:46.291
ก็ได้ เออ

29:24.208 --> 29:25.666
ฉันเอามะกอกมาด้วย

29:27.083 --> 29:28.083
ยินดีต้อนรับ

29:34.958 --> 29:36.041
ขอบคุณค่ะ

29:44.708 --> 29:47.125
บ้านคุณนี่สุดยอดจริงๆ

29:48.208 --> 29:49.208
ขอบคุณครับ

30:03.583 --> 30:04.708
ใช่เลย

30:05.291 --> 30:08.500
บ้านนี้บ่งบอกจริงๆ ว่า
"ฉันคือบ้านของเชม มูราธาน"

30:10.083 --> 30:12.416
คุณออกแบบเองแน่เลย

30:12.500 --> 30:14.166
ใช่ เพิ่งเสร็จเลยล่ะ

30:15.416 --> 30:16.791
คุณเป็นแขกคนแรกของผมเลยนะ

30:18.041 --> 30:20.375
ไว้พรุ่งนี้เราไปปลูกต้นนี้ด้วยกัน

30:23.625 --> 30:25.166
มั่นใจมากเหรอว่าฉันจะค้าง

30:26.083 --> 30:27.333
ผมหวังอย่างนั้นก็แล้วกัน

30:42.375 --> 30:43.375
ขอบคุณค่ะ

30:50.416 --> 30:52.333
เชม คุณมีเพื่อนสักคนไหม

30:55.750 --> 30:57.083
มีสิ

30:58.625 --> 31:01.416
แล้วทำไมฉันไม่รู้จักเลย ทำไมฉันไม่เคยเจอเลย

31:03.458 --> 31:06.166
ไว้ผมจะพาไปรู้จักทุกคนเลย ดีไหม

31:07.916 --> 31:09.041
ดีเลยค่ะ

31:10.166 --> 31:11.166
ฉันก็อยากรู้จัก

31:18.333 --> 31:20.333
แล้วคุณล่ะ มีเพื่อนบ้างไหม

31:21.041 --> 31:24.333
มีสิคะ ทุกคนก็อยู่กับฉันตลอด คุณก็รู้

31:25.333 --> 31:26.666
นั่นมันเพื่อนร่วมงาน

31:29.083 --> 31:31.375
ไม่นะ ไม่ใช่

31:31.458 --> 31:35.291
อย่างซาร์ป เขาก็เป็นเพื่อนสมัยเรียน

31:35.375 --> 31:37.458
ที่จริงตอนแรกเราก็ไม่ถูกกัน

31:39.083 --> 31:42.916
เขากับเออแมร์
เป็นเพื่อนกันมาตั้งแต่เด็ก มูรัตก็ด้วย

31:43.416 --> 31:47.750
สามคนนั้นเป็นเพื่อนกัน
ที่จริง ซาร์ปเป็นคนพาฉันไปเจอเออแมร์

31:47.833 --> 31:51.208
มูรัตกับเอสราคบกันอยู่ก่อนแล้ว ก็…

31:51.708 --> 31:54.541
ไม่นานเราก็เป็นเพื่อนสนิทกัน ผูกพันกัน

31:56.083 --> 31:57.291
ฟุนดา

31:57.375 --> 32:00.833
ตอนฟุนดามาเริ่มงาน
เธอก็กลายเป็นเพื่อนสนิทฉันอีกคน

32:03.500 --> 32:04.666
ที่จริง…

32:05.250 --> 32:08.583
ใช่ ทุกคนสนิทกันเพราะมีเหตุอะไรสักอย่าง

32:11.791 --> 32:14.333
แต่เราก็เข้ากันได้ดีมาก

32:15.500 --> 32:17.083
ฉันว่าฉันโชคดีมากนะ

32:17.958 --> 32:20.291
ฉันสนิทกับเพื่อนมาก
จนไม่เคยต้องการใครอื่นเลย

32:22.958 --> 32:25.875
แน่นอน เพื่อนสมัยเด็กฉันก็มี

32:25.958 --> 32:30.041
แต่ฉันไม่ได้อยู่ที่เดียวนานๆ

32:30.833 --> 32:32.041
เราก็เลยห่างหายกันไป

32:33.833 --> 32:35.333
แทบจะไม่ได้ติดต่อกันเลยสักคน

32:38.375 --> 32:41.791
น้าของฉัน น้าก็เป็นเพื่อนสนิท

32:43.625 --> 32:45.416
เออแมร์ก็เคยเป็นเพื่อนสนิทเหมือนกัน

32:49.416 --> 32:51.708
จะว่าไป ทุกอย่างดูสวยมากเลยนะ

32:53.416 --> 32:54.666
คุณต่างหากที่ดูสวย

32:57.083 --> 32:59.708
นี่คุณตบหัวแล้วลูบหลังเหรอ

33:02.125 --> 33:05.250
- คุณบอกว่าฉันไม่มีเพื่อนแท้
- ผมไม่เคยพูดนะ

33:05.333 --> 33:07.333
คุณบอกว่า "นั่นมันเพื่อนร่วมงาน"

33:07.416 --> 33:09.166
คุณเอามะกอกมาด้วยไม่ใช่เหรอ

33:12.708 --> 33:13.708
คุณก็พูดถูกนะ

33:15.541 --> 33:19.166
เพราะช่วงนี้ฉันเจอบททดสอบ
จากคนใกล้ชิดบ่อยๆ มั้ง

33:19.750 --> 33:21.458
ก็เลยอ่อนไหวเรื่องพวกนี้นิดหน่อย

33:22.458 --> 33:23.500
ขอโทษค่ะ

33:24.166 --> 33:25.875
เดี๋ยวคุณก็ไว้ใจคนอื่นได้อีก

33:30.708 --> 33:31.916
ดินเนอร์สองต่อสองครั้งแรก

33:33.583 --> 33:36.250
เหลือเชื่อจริงๆ เลยนะ

33:37.500 --> 33:39.250
ในช่วงสองปีมานี้

33:39.333 --> 33:43.208
เราไม่เคยได้อยู่กันสองต่อสอง
ถึง 24 ชั่วโมงเลย

33:43.291 --> 33:44.291
ใช่

33:44.791 --> 33:45.791
แต่ผมพนันเลยนะ

33:46.583 --> 33:50.750
ถ้าคุณได้อยู่กับผมทั้งวัน
คุณจะไม่ปล่อยผมไปไหนอีก

33:54.500 --> 33:56.708
ฉันลืมความถ่อมตัวของคุณไปแล้วนะเนี่ย

34:14.875 --> 34:15.833
คุณโซลมาซ

34:15.916 --> 34:19.166
ขอโทษค่ะ คุณเชม
แต่ฉันคิดว่าคุณน่าจะอยากทราบ

34:19.250 --> 34:21.416
คุณเดฟเนเข้าโรงพยาบาลค่ะ

34:27.375 --> 34:29.000
(รถพยาบาลฉุกเฉิน)

34:31.166 --> 34:33.208
- ขอบคุณค่ะ
- โชคดีครับ

34:41.500 --> 34:44.416
(ศาล)

38:40.416 --> 38:45.416
คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา
