WEBVTT

00:00:27.333 --> 00:00:30.458 align:center
จดจ่อกับลมหายใจครับ นั่นแหละ

00:00:30.541 --> 00:00:34.875 align:center
ไม่ต้องกลัวนะครับ
เราจะพาไปส่งให้ทัน มองผมครับ มองตาผม

00:00:34.958 --> 00:00:38.416 align:center
จดจ่อกับลมหายใจ
นั่นแหละครับ หายใจเข้า หายใจออก

00:00:39.166 --> 00:00:42.416 align:center
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:00:44.125 --> 00:00:48.250 align:center
(#ภาวะหัวใจสลาย)

00:01:29.708 --> 00:01:31.958 align:center
นายก็เห็นใช่ไหม

00:01:46.416 --> 00:01:48.000 align:center
เด็กๆ พิซซ่ามาแล้ว

00:01:48.583 --> 00:01:49.916 align:center
ไง เชฟมาแล้ว

00:01:50.416 --> 00:01:52.291 align:center
(เฟดอิน)

00:01:55.291 --> 00:01:56.291 align:center
สวัสดี

00:02:03.750 --> 00:02:07.041 align:center
- ยินดีด้วยกับบ้านใหม่
- ขอบคุณค่ะ

00:02:07.125 --> 00:02:08.708 align:center
ผมขนของมาให้ วางไว้นี่นะ

00:02:09.333 --> 00:02:10.333 align:center
เจ้าหนู

00:02:12.666 --> 00:02:14.583 align:center
เดี๋ยวนะ มีอีกลัง รอแป๊บ

00:02:15.625 --> 00:02:16.625 align:center
แป๊บเดียว

00:02:21.916 --> 00:02:23.125 align:center
กับกระเป๋าเสื้อผ้าอีกสองใบ

00:02:30.333 --> 00:02:32.125 align:center
เอาล่ะ หมดแล้ว

00:02:36.083 --> 00:02:38.166 align:center
ผมจะบินไปดูไบเช้าวันมะรืนนี้

00:02:39.833 --> 00:02:40.833 align:center
เดินทางปลอดภัยนะคะ

00:02:45.708 --> 00:02:46.541 align:center
สวัสดีครับ

00:02:50.875 --> 00:02:52.250 align:center
มาตรงเวลาอีกแล้ว

00:02:52.333 --> 00:02:54.041 align:center
- โอเค ขอบคุณมากค่ะ
- ยินดีครับ

00:03:00.833 --> 00:03:02.333 align:center
ผมย้ายไปเลยนะ ไม่กลับมา

00:03:04.958 --> 00:03:06.083 align:center
ขอให้โชคดีแล้วกันค่ะ

00:03:08.583 --> 00:03:11.041 align:center
แหงสิ คุณจะได้รักกันสบายๆ กับเชม มูราธาน

00:03:13.125 --> 00:03:15.208 align:center
ฉันไม่บอกลาแกหรอก เจ้าหนู เดี๋ยวเราก็เจอกัน

00:03:15.291 --> 00:03:16.291 align:center
ลาก่อนค่ะ เออแมร์

00:03:24.458 --> 00:03:26.208 align:center
คุณเชื่อแม่นั่นง่ายๆ ได้ยังไง

00:03:27.750 --> 00:03:29.625 align:center
คุณเทผมง่ายๆ แบบนั้นได้ยังไง

00:03:30.375 --> 00:03:31.625 align:center
จริงๆ ฉันก็ไม่ได้เทคุณทันทีนะ

00:03:32.333 --> 00:03:35.041 align:center
ฉันดูกล้องวงจรปิดที่บ้านมาก่อนแล้ว

00:03:35.125 --> 00:03:36.666 align:center
เธอพูดความจริง

00:03:37.166 --> 00:03:40.250 align:center
สี่วันก่อนคุณจะขอฉันแต่งงาน

00:03:40.333 --> 00:03:43.666 align:center
คุณจัดปาร์ตี้วันเกิดให้แฟนเก่าที่บ้านใหม่ตัวเอง

00:03:45.416 --> 00:03:46.750 align:center
ผมไม่ได้วางแผนไว้สักหน่อย

00:03:47.958 --> 00:03:50.166 align:center
ผมกับมูรัตจะไปเตะบอลกัน

00:03:50.958 --> 00:03:54.250 align:center
ซีนัน แฟนเขากับแม่นั่นถือเค้กเข้ามา

00:03:56.458 --> 00:04:00.375 align:center
แต่บาลิม ที่ตอนนี้คุณเรียกว่า "แม่นั่น"

00:04:00.958 --> 00:04:02.500 align:center
อยู่บ้านคุณทั้งคืนเลยนะ

00:04:02.583 --> 00:04:04.916 align:center
คุณจูบลาส่งเธอกลับตอนเช้าด้วย

00:04:05.000 --> 00:04:06.791 align:center
เราไม่ได้มีอะไรกัน

00:04:06.875 --> 00:04:09.208 align:center
ยังไงตอนนี้ผมพูดไปคุณก็ไม่เชื่อ

00:04:09.291 --> 00:04:10.500 align:center
พอสักทีเถอะ เออแมร์

00:04:10.583 --> 00:04:12.583 align:center
จริงๆ นะ ไม่จำเป็นต้องคุยแล้ว

00:04:12.666 --> 00:04:13.750 align:center
คุณไปถามมูรัตดูก็ได้

00:04:15.375 --> 00:04:17.750 align:center
เธอมาหา ดื่มจนเมา แล้วก็หลับไป

00:04:18.250 --> 00:04:20.375 align:center
ไม่มีอะไรเลย เราไม่ได้มีเซ็กซ์กัน

00:04:21.833 --> 00:04:23.166 align:center
ฉันถามมูรัตแล้ว

00:04:23.250 --> 00:04:25.125 align:center
ฉันด่าเขาที่ไม่เล่าให้ฉันฟังด้วย

00:04:25.208 --> 00:04:27.708 align:center
ฉันขึ้นเสียง กรี๊ดใส่เขา แล้วก็งอนเขาเลยด้วย

00:04:27.791 --> 00:04:28.833 align:center
แต่มันจบแล้ว

00:04:28.916 --> 00:04:32.291 align:center
เรื่องทั้งหมดนี้มันจบแล้วสำหรับฉัน
เข้าใจไหม เออแมร์

00:04:32.375 --> 00:04:33.875 align:center
จบแล้ว ชัดไหม

00:04:34.458 --> 00:04:36.166 align:center
ได้ ผมก็จบเหมือนกัน

00:04:37.000 --> 00:04:40.708 align:center
ฉันอาจจะอกหัก
แต่ฉันไม่เศร้าแล้วนะ ไม่เลยสักนิด

00:04:40.791 --> 00:04:44.208 align:center
เพราะมันสะดวกคุณน่ะสิ
เปิดทางให้เชม มูราธานเลย

00:04:44.291 --> 00:04:46.583 align:center
ใช่ไง ทางสะดวกจริงๆ แล้วมันก็ดีแล้ว

00:04:46.666 --> 00:04:48.458 align:center
เราอวยพรกันให้จบๆ ดีไหม

00:04:48.541 --> 00:04:52.458 align:center
- คุณวิ่งไปหาอ้อมแขนเขา
- ใช่ จริงๆ ก็ถูก

00:04:52.541 --> 00:04:56.041 align:center
คุณคิดถึงแต่เขามาตลอดเลยสินะ ผมว่าแล้ว

00:04:56.625 --> 00:04:58.500 align:center
นี่ไง คุณพูดถูกอีกแล้ว

00:04:58.583 --> 00:05:01.208 align:center
เหลือเชื่อเลย ดีนะที่เราไม่ได้แต่งงานกัน

00:05:03.333 --> 00:05:04.541 align:center
โล่งอกไปเลยเนอะ

00:05:05.750 --> 00:05:07.750 align:center
- อิสระเหมือนนกเลย
- วิเศษ

00:05:07.833 --> 00:05:10.833 align:center
- ผมไม่แคร์คุณแล้ว
- ฉันจะภาวนาให้คุณนะ

00:05:10.916 --> 00:05:13.583 align:center
ความสัมพันธ์ครั้งนี้ยังไม่ใช่
ไว้ลุ้นครั้งหน้าแล้วกัน

00:05:13.666 --> 00:05:16.416 align:center
หวังว่าคุณจะโตขึ้นสักนิด
แล้วเลิกทำนิสัยวัยรุ่นนะ เออแมร์

00:05:17.583 --> 00:05:19.000 align:center
มานี่ เจ้าหนู มานี่

00:05:20.666 --> 00:05:23.000 align:center
- ผมเกลียดคุณ
- เรียกบัดดี้เข้าบ้านด้วย

00:05:23.541 --> 00:05:24.416 align:center
บัดดี้

00:05:24.916 --> 00:05:26.125 align:center
เข้ามาลูก

00:05:26.208 --> 00:05:28.125 align:center
- ไว้เจอกันนะ เจ้าหนู
- ลาก่อน เออแมร์

00:05:31.250 --> 00:05:33.000 align:center
แกทิ้งฉันเฉยเลยนะ บัดดี้

00:05:33.666 --> 00:05:34.833 align:center
ออกไปเฉยเลย

00:05:35.458 --> 00:05:37.416 align:center
เราไม่ต้องการความรักของใครหรอก

00:05:48.125 --> 00:05:50.291 align:center
อย่าตั้งความหวังล่ะ พ่อหนุ่ม

00:05:50.791 --> 00:05:52.333 align:center
เลย์ล่าคงไม่ลงเอยกับนายหรอก

00:05:56.708 --> 00:05:59.083 align:center
- พูดอะไรของนาย
- อยากรู้เหรอ

00:06:00.458 --> 00:06:03.416 align:center
ฉันจะบอกว่าอย่ารอเก้อเลย
ไว้เธอเลิกกับเออแมร์อีกสองสามคนก่อน

00:06:03.500 --> 00:06:04.333 align:center
พอได้แล้ว

00:06:04.416 --> 00:06:05.291 align:center
ซาร์ป

00:06:06.291 --> 00:06:07.500 align:center
ฉันจะฆ่าแก

00:06:07.583 --> 00:06:09.875 align:center
- ไอ้สวะ
- ช่วยด้วยค่ะ ช่วยด้วย

00:06:11.083 --> 00:06:13.250 align:center
- หยุดนะ
- ใจเย็นๆ

00:06:13.333 --> 00:06:14.916 align:center
- ฉันจะฆ่าแก
- พอได้แล้ว

00:06:15.000 --> 00:06:17.458 align:center
ฉันจะฆ่าแก ผมจะฆ่ามัน ปล่อยผม

00:06:17.541 --> 00:06:19.750 align:center
- ใจเย็น
- ฉันจะฆ่าแก

00:06:19.833 --> 00:06:20.875 align:center
เออแมร์ หยุดนะ

00:06:28.833 --> 00:06:31.875 align:center
ตามหลักวิทยาศาสตร์
ความรักเป็นกระบวนการทางกายภาพ

00:06:35.375 --> 00:06:38.208 align:center
ดังนั้น อารมณ์ความรู้สึก
ก็เป็นผลจากสารเคมีในสมองล้วนๆ

00:06:46.041 --> 00:06:49.458 align:center
สมองทำงานอยู่เบื้องหลัง
และเลือกคนที่เราหลงรัก

00:06:54.041 --> 00:06:57.916 align:center
อะดรีนาลีนกับนอร์อีพิเนฟรีนทำให้หัวใจเต้นแรง

00:07:06.666 --> 00:07:10.583 align:center
แล้วโดปามีนก็สร้างความรู้สึกสุขสันต์

00:07:20.791 --> 00:07:24.041 align:center
เซโรโทนินพุ่งสูงทำให้เรามีความสุข
ออกซิโทซินทำให้เราผูกพันมากขึ้น

00:07:24.125 --> 00:07:25.291 align:center
นั่นแหละ แค่นั้น

00:07:26.500 --> 00:07:28.291 align:center
นั่นคือหลักเคมีของความรัก ก็ใช่

00:07:28.916 --> 00:07:30.208 align:center
ใช่ มันก็ง่ายๆ เลยค่ะ

00:07:30.291 --> 00:07:32.416 align:center
ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร ก็แค่สารเคมี

00:07:33.166 --> 00:07:34.791 align:center
พอความสัมพันธ์ผ่านไปนานๆ

00:07:34.875 --> 00:07:37.958 align:center
ฉันว่าสารเคมีคงเลิกเอื้ออำนวย

00:07:38.041 --> 00:07:39.958 align:center
มันก็เลยน่าตื่นเต้นน้อยลง

00:07:41.750 --> 00:07:44.208 align:center
ใช่ จริงๆ มันก็ง่ายๆ แค่นั้นแหละ

00:07:46.958 --> 00:07:48.000 align:center
คุณก็ทำเป็นตลกไปได้

00:07:48.958 --> 00:07:52.375 align:center
แต่พอมองมุมนี้แล้ว มันเจ็บน้อยลงนะ

00:07:55.750 --> 00:07:57.083 align:center
แล้วคุณ…

00:07:58.083 --> 00:07:59.125 align:center
ยังเจ็บอยู่เหรอ

00:08:00.583 --> 00:08:03.500 align:center
นั่นไม่ใช่ประเด็นค่ะ ประเด็นคือ…

00:08:08.083 --> 00:08:12.791 align:center
หน่วยประมวลผลย่อยกับสารเคมีในสมองฉัน

00:08:13.958 --> 00:08:16.375 align:center
มันเลือกปฏิบัติกับคุณมาตลอด

00:08:17.041 --> 00:08:19.958 align:center
แล้วมันก็ทำให้ฉันกังวลมากๆ

00:08:20.875 --> 00:08:22.000 align:center
อย่าไปกังวลสิ

00:08:23.250 --> 00:08:26.125 align:center
ที่คุณส่งดอกไม้มาเวลาเดิมทุกวัน มันก็น่ารักดี

00:08:26.208 --> 00:08:29.166 align:center
แต่วันแรกที่ไม่ได้ ระดับเซโรโทนินจะลดต่ำ

00:08:29.250 --> 00:08:31.250 align:center
มันจะติดเป็นนิสัย

00:08:32.166 --> 00:08:34.125 align:center
แปลว่าอยากให้ผมใช้ความคิดสร้างสรรค์กว่านี้

00:08:36.291 --> 00:08:40.250 align:center
ความพยายามมันก็ดีนะคะ ดีมากๆ
แต่สิ่งสำคัญคือความสม่ำเสมอค่ะ

00:08:41.541 --> 00:08:44.750 align:center
ฉันว่าสิ่งที่เซ็กซี่ที่สุดก็คือความฉลาด

00:08:45.958 --> 00:08:46.958 align:center
รับทราบ

00:08:50.375 --> 00:08:53.791 align:center
ฉันไม่อยากให้ครั้งนี้
เป็นเหมือนความสัมพันธ์ครั้งอื่นๆ

00:08:54.916 --> 00:08:58.666 align:center
ถ้าเราจะมีความรู้สึกอะไรให้กัน
ฉันอยากให้มันเป็นไปตามธรรมชาติ

00:08:59.791 --> 00:09:02.833 align:center
เราก็มีความรู้สึกให้กัน
มาตั้งแต่วันแรกที่เจอไม่ใช่เหรอ

00:09:03.416 --> 00:09:05.583 align:center
แต่มันก็มีคำถามที่ยังไม่มีคำตอบ

00:09:06.083 --> 00:09:07.750 align:center
โอเค งั้นมาตอบกันเลย

00:09:09.125 --> 00:09:10.708 align:center
เมื่อไหร่เราจะได้เจอกัน

00:09:14.250 --> 00:09:15.250 align:center
ดูก่อนนะ

00:09:16.666 --> 00:09:20.166 align:center
ไม่ใช่คืนนี้ คืนนี้ฟุนดาจะพาแฟนมาเปิดตัว

00:09:20.250 --> 00:09:23.750 align:center
พรุ่งนี้ฉันจะไปอังการากับเชย์ยาซ

00:09:23.833 --> 00:09:26.291 align:center
ไปเซ็นสัญญาเปิดร้านใหม่ให้เขา

00:09:26.375 --> 00:09:29.583 align:center
- วันมะรืนก็จับบัดดี้อาบน้ำ
- วันศุกร์ล่ะ

00:09:31.666 --> 00:09:34.500 align:center
- วันศุกร์ได้ค่ะ
- ดีเลย วันศุกร์ บ้านผม

00:09:35.208 --> 00:09:37.666 align:center
ไม่ใช่ที่โรงแรมบ้านไร่นะ ที่บ้านผมเลย

00:09:38.250 --> 00:09:39.750 align:center
ว้าว

00:09:40.625 --> 00:09:42.458 align:center
ชวนเข้าถ้ำแบตแมนเลยเหรอ

00:09:45.916 --> 00:09:47.208 align:center
สักวันมันก็ต้องเริ่ม

00:09:49.666 --> 00:09:50.666 align:center
ได้เลยค่ะ

00:09:51.583 --> 00:09:52.583 align:center
ได้เลยครับ

00:09:54.500 --> 00:09:56.250 align:center
- เจอกัน
- เจอกัน

00:10:03.208 --> 00:10:04.208 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:10:05.000 --> 00:10:06.000 align:center
อรุณสวัสดิ์ค่ะ

00:10:06.791 --> 00:10:08.708 align:center
คุณน่าจะนอนต่อนะ ยังไม่เที่ยงเลย

00:10:09.500 --> 00:10:12.125 align:center
สวยแล้วยังประชดเก่งอีก แม่สาวน้อย

00:10:16.166 --> 00:10:18.333 align:center
เจ้าถั่วน้อยของผมเป็นไงบ้าง

00:10:18.416 --> 00:10:19.416 align:center
เหงาค่ะ

00:10:24.916 --> 00:10:27.875 align:center
เฟดอิน บอสฟอรัสทำผมเหนื่อยมาตั้งแต่เปิดร้าน

00:10:27.958 --> 00:10:31.541 align:center
เมื่อคืนกี่โมงนะ ลูกค้าคนสุดท้ายออกไปตีสาม

00:10:32.125 --> 00:10:33.875 align:center
ผมไม่ได้กลับบ้าน ผมตรงมาหาคุณ

00:10:35.458 --> 00:10:38.291 align:center
คืนนี้มาเร็วหน่อยสิ ฉันจะทำกับข้าว

00:10:42.208 --> 00:10:44.791 align:center
- จะทำกับข้าวยั่วผมเหรอ
- เปล่า

00:10:45.458 --> 00:10:46.583 align:center
ฉันชวนเชมมาด้วย

00:10:49.791 --> 00:10:50.916 align:center
ได้สิ ชวนเชมมาด้วย

00:10:51.000 --> 00:10:53.875 align:center
ไม่มีเขาก็ไม่ครบคน เขาคือลูกเราที่โตแล้ว

00:10:55.416 --> 00:10:57.416 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:10:57.500 --> 00:11:00.125 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- ขอโทษที่สายนะ พอดีมีนัดคุยงาน

00:11:00.208 --> 00:11:01.458 align:center
ไม่เป็นไร

00:11:01.541 --> 00:11:02.500 align:center
อ้าว

00:11:03.833 --> 00:11:05.000 align:center
หน้านายไปโดนอะไรมา

00:11:07.000 --> 00:11:08.208 align:center
เดินชน

00:11:10.333 --> 00:11:13.416 align:center
- อุบัติเหตุเหรอ
- เดินชนเออแมร์น่ะสิ

00:11:13.500 --> 00:11:15.750 align:center
หน้าตึกเธอเลย ดูสิ

00:11:17.833 --> 00:11:20.833 align:center
ถ้าคุณชานไม่ไปช่วย เราคงได้อยู่โรงพักกันทั้งคืน

00:11:21.500 --> 00:11:22.708 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:11:22.791 --> 00:11:24.500 align:center
เออแมร์ขี้แค้น

00:11:25.125 --> 00:11:28.416 align:center
แต่ทำไม เกิดอะไรขึ้น

00:11:28.500 --> 00:11:30.708 align:center
เพราะหมอนั่นมันสันดานเสียมั้ง

00:11:30.791 --> 00:11:34.500 align:center
- อย่าพูดแบบนั้นดีกว่า
- เอาเป็นว่าเขามีปัญหาความโกรธ

00:11:35.250 --> 00:11:37.833 align:center
เขาตะโกนกลางถนน
"เลย์ล่าไม่ลงเอยกับนายหรอก"

00:11:39.416 --> 00:11:41.291 align:center
โอ๊ย บ้าแล้ว

00:11:41.791 --> 00:11:42.875 align:center
บ้ามาก

00:11:42.958 --> 00:11:44.750 align:center
เขาเป็นบ้าไปเลยล่ะ

00:11:44.833 --> 00:11:46.166 align:center
เอาเถอะ มันจบไปแล้ว

00:11:46.250 --> 00:11:47.875 align:center
- มูรัต วาระการประชุม
- เรามี…

00:11:47.958 --> 00:11:49.791 align:center
ไม่ อันนั้นไม่เอา เริ่มจากนี่ก่อน

00:11:49.875 --> 00:11:51.958 align:center
- เราเพิ่งคุยกันไป
- ขอโทษครับ โอเค

00:11:53.458 --> 00:11:58.333 align:center
เบลิซถามมาตั้งแต่งานแต่ง
"คลิปนั้นมันอะไรกัน พูดถึงเลย์ล่าเหรอ"

00:11:58.416 --> 00:12:01.000 align:center
แล้วพอได้ยินเองแบบนี้ นางต้องยิ่งสงสัยแน่

00:12:01.083 --> 00:12:04.500 align:center
แล้วนี่มันเรื่องเหลวไหลอะไรกัน เอสรา
นี่มันเรื่องจริงเหรอเนี่ย

00:12:04.583 --> 00:12:07.916 align:center
สองคนนี้ก็แค่แข่งกันเอาชนะ
เป็นมาตั้งแต่เด็กๆ แล้ว

00:12:08.000 --> 00:12:09.625 align:center
ไม่มีทางเป็นเรื่องฉันแน่

00:12:09.708 --> 00:12:12.791 align:center
- ไม่ได้เกี่ยวกับฉันเลย
- โอเค อย่าลากยาวไปกว่านี้เลย

00:12:12.875 --> 00:12:14.500 align:center
แล้วฉันจะลากยาวทำไม

00:12:14.583 --> 00:12:17.666 align:center
มันเหลวไหลสิ้นดี ฉันจะไปลากให้ยาวทำไม

00:12:17.750 --> 00:12:20.125 align:center
ทำไมต้องทำให้เป็นเรื่องใหญ่

00:12:20.208 --> 00:12:21.416 align:center
ไม่เกี่ยวกับเธอหรอก

00:12:21.500 --> 00:12:22.666 align:center
- ที่รัก
- มาแล้วค่ะ

00:12:24.208 --> 00:12:25.208 align:center
เปิดเลยนะ

00:12:25.750 --> 00:12:26.583 align:center
ไง

00:12:26.666 --> 00:12:28.791 align:center
- สวัสดี
- ยินดีต้อนรับ เข้ามาก่อนสิ

00:12:28.875 --> 00:12:30.416 align:center
- สวัสดี
- เข้ามาๆ

00:12:30.500 --> 00:12:32.416 align:center
- ทวน นี่ทุกคน ทุกคน นี่ทวน
- สวัสดีค่ะ

00:12:32.500 --> 00:12:35.500 align:center
- สวัสดีค่ะ ฉันเลย์ล่า ยินดีที่ได้รู้จัก
- ผมทวนครับ

00:12:35.583 --> 00:12:37.291 align:center
หล่อมากเลยนะเนี่ย

00:12:37.375 --> 00:12:39.750 align:center
- พระเจ้า
- ฉันเผลอคิดดังใช่ไหมเนี่ย

00:12:40.375 --> 00:12:41.666 align:center
- ทวน
- สวัสดีค่ะ

00:12:42.958 --> 00:12:47.208 align:center
คู่คุณก็ออร่าพุ่ง เหมาะกันมากเลยจริงๆ

00:12:48.000 --> 00:12:49.500 align:center
- ว้าว
- ว้าว

00:12:49.583 --> 00:12:51.583 align:center
- มาค่ะ
- เชิญเลย

00:12:51.666 --> 00:12:54.041 align:center
มาๆ เข้ามาเลย เชิญเลย

00:12:58.458 --> 00:13:01.166 align:center
- โธ่ ไม่อยากรบกวนเลย ขอบคุณมากนะ
- น่ารักจริงๆ

00:13:01.250 --> 00:13:03.041 align:center
- เชิญๆ
- จากสวนของทวนเองนะ

00:13:03.125 --> 00:13:04.666 align:center
- เขาปลูกเองเลย
- จริงเหรอ

00:13:04.750 --> 00:13:07.666 align:center
- ทุกคน นี่ชาพิเศษของผมเอง
- หอมมากเลย

00:13:07.750 --> 00:13:09.375 align:center
- และนี่คือ…
- อะไรน่ะ

00:13:09.458 --> 00:13:12.541 align:center
- สารสกัดจากกระบองเพชร มาจากเปรู
- ขอดูหน่อย อยากรู้

00:13:12.625 --> 00:13:14.125 align:center
กลิ่นหอมด้วย ลองดูสิ

00:13:14.208 --> 00:13:15.833 align:center
- กลิ่นน่าสนใจมากๆ
- ขอลองด้วย

00:13:15.916 --> 00:13:18.041 align:center
- ไม่เคยคิดเลยว่ากลิ่นจะเป็นแบบนี้
- ลองสิ

00:13:18.125 --> 00:13:19.250 align:center
น่าสนใจ

00:13:19.333 --> 00:13:21.333 align:center
เขาเรียกว่า "อายาวัสก้า"

00:13:22.208 --> 00:13:23.125 align:center
น่าสนใจ

00:13:23.208 --> 00:13:25.000 align:center
แล้วมันใช้ยังไง

00:14:09.208 --> 00:14:10.208 align:center
ใครน่ะ

00:14:31.708 --> 00:14:33.250 align:center
มาแล้ว

00:14:41.625 --> 00:14:43.083 align:center
ขอบคุณครับ คุณเออร์คาน

00:15:06.000 --> 00:15:07.375 align:center
อรุณสวัสดิ์ เจ้าบัดดี้

00:15:08.958 --> 00:15:10.083 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:15:13.541 --> 00:15:14.541 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:15:15.708 --> 00:15:16.708 align:center
คุณเป็นไงบ้าง

00:15:20.958 --> 00:15:22.541 align:center
เลย์ล่า ดื่มอะไรดี

00:15:22.625 --> 00:15:25.708 align:center
ไม่ดื่ม พรุ่งนี้ฉันต้องไปอังการาแต่เช้า

00:15:25.791 --> 00:15:27.125 align:center
เอาน้ำกระบองเพชรแล้วกัน

00:15:28.541 --> 00:15:31.041 align:center
- โอเค ดื่มนั่นก็ได้ ลองชิมแล้วกัน
- นี่เลย ที่รัก

00:15:31.833 --> 00:15:32.916 align:center
- ดื่มเลยนะ
- ขอบคุณครับ

00:15:33.000 --> 00:15:35.208 align:center
- ขอบใจจ้ะ คนดี
- ดื่มเลย

00:15:39.500 --> 00:15:41.458 align:center
- ขมนิดๆ นะ ว่าไหม
- ใช่

00:15:44.500 --> 00:15:46.291 align:center
สภาพพวกคุณเหมือนโดนรถชนเลย

00:15:48.375 --> 00:15:50.666 align:center
ฉันไม่ได้ดื่มเหล้าหรืออะไรนะ แต่…

00:15:50.750 --> 00:15:52.208 align:center
ใช่ ผมรู้

00:16:23.208 --> 00:16:26.083 align:center
เชม ทำอะไรอยู่น่ะ

00:16:26.875 --> 00:16:31.916 align:center
ทางนี้กำลังสนุกสุดๆ เลย เชม คุณน่าจะมาด้วย

00:16:37.291 --> 00:16:39.083 align:center
อายาวัสก้าสินะ

00:16:41.041 --> 00:16:42.916 align:center
เอาซะพังหมดเลย

00:16:43.000 --> 00:16:44.875 align:center
พังกันทุกคน

00:16:44.958 --> 00:16:46.958 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ

00:16:47.708 --> 00:16:48.833 align:center
คุณบ้าหรือเปล่า

00:16:48.916 --> 00:16:52.416 align:center
แต่ผมก็ดีใจนะ
ที่ผมเป็นคนแรกที่คุณคิดถึงในสภาพนั้น

00:16:53.541 --> 00:16:54.708 align:center
ผมอยากจะขอบคุณ…

00:16:56.208 --> 00:16:58.125 align:center
หน่วยประมวลผลย่อยกับสารเคมีในสมอง

00:16:59.500 --> 00:17:01.500 align:center
จะแซวฉันยังไงก็เชิญเลย

00:17:02.291 --> 00:17:04.708 align:center
ตามสบาย คุณมีสิทธิ์ คุณพูดถูก

00:17:07.333 --> 00:17:10.791 align:center
เจ้าหนู ฉันลืมพาแกไปเดินเล่น

00:17:10.875 --> 00:17:14.250 align:center
ผมให้อาหารเจ้านายแล้ว
แล้วก็พาไปเดินทั้งตอนเช้ากับตอนเย็น

00:17:15.166 --> 00:17:16.166 align:center
เรียบร้อยหมดแล้ว

00:17:19.916 --> 00:17:21.208 align:center
ฉันไม่รู้จะพูดยังไงเลย

00:17:23.875 --> 00:17:25.125 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:17:25.916 --> 00:17:27.916 align:center
เอ้า กินมื้อเช้าก่อนเถอะ เดี๋ยวตกเครื่อง

00:17:30.000 --> 00:17:31.208 align:center
ต้องบินด้วยสินะ

00:17:35.541 --> 00:17:36.625 align:center
- เชย์ยาซ
- เฟย์ยาซ

00:17:38.625 --> 00:17:41.625 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ
เชม มูราธานทำออมเล็ตให้คุณเหรอ

00:17:41.708 --> 00:17:44.875 align:center
- ผมจะไม่มีวันลืมการหักหลังครั้งนี้เลย เลย์ล่า
- โอ๊ยเจ็บ

00:17:44.958 --> 00:17:48.750 align:center
- อร่อยมากด้วยนะ
- เงียบเลย พอเลย

00:17:50.166 --> 00:17:55.458 align:center
แต่ตอนตื่นมาเจอเขาที่บ้านน่ะ ฉันนึกว่าฝันไป

00:17:55.541 --> 00:17:58.041 align:center
ฉันไม่อยากเชื่อว่าเรื่องจริง ฉันช็อกไปเลยนะ

00:17:58.125 --> 00:18:01.500 align:center
คุณหมดสภาพต่อหน้าเชม มูราธานกี่ครั้งแล้ว

00:18:01.583 --> 00:18:03.458 align:center
- หา
- เงียบเลย อย่าถามดีกว่า

00:18:04.041 --> 00:18:06.583 align:center
ฉันไม่อยากนึกถึงครั้งแรกเลยด้วยซ้ำ

00:18:06.666 --> 00:18:08.041 align:center
แต่รู้อะไรไหม

00:18:08.125 --> 00:18:11.083 align:center
ปกติคุณคุมตัวเองได้ คุณเก็บงำความรู้สึกได้

00:18:11.791 --> 00:18:14.791 align:center
แต่ทุกครั้งที่ปลดปล่อยตัวเอง คุณก็อยู่กับเขาตลอด

00:18:15.583 --> 00:18:19.250 align:center
ก็จริงนะ มันอาจเป็นสัญญาณก็ได้

00:18:19.333 --> 00:18:20.750 align:center
อาจจะเหรอ

00:18:22.250 --> 00:18:24.958 align:center
ได้สติสักทีเถอะ เลย์ล่า พูดจริงๆ

00:18:25.041 --> 00:18:27.458 align:center
ก็ได้ ฉันจะตามน้ำไปกับเขาแล้วกัน

00:18:27.541 --> 00:18:28.958 align:center
- ไปเลย
- ก็ได้

00:18:36.500 --> 00:18:39.541 align:center
สาบานเลยว่าพวกมันทำเพราะหมั่นไส้ฉันแน่

00:18:39.625 --> 00:18:40.458 align:center
(ฟุนดา)

00:18:40.541 --> 00:18:44.166 align:center
หมอนี่จงใจถ่ายคู่กับเลย์ล่า เพื่อให้นายหึง

00:18:44.250 --> 00:18:45.458 align:center
ใคร ดูหน่อย

00:18:46.250 --> 00:18:48.291 align:center
- คนนั้นไง
- ทวน อารัล

00:18:52.458 --> 00:18:56.083 align:center
หน้าประวัติเขียน "ปรัชญา สังคมวิทยา ตรรกะ"

00:18:56.583 --> 00:18:59.500 align:center
- เจ๋งนี่
- ว้าว มีผู้ติดตามตั้ง 468,000 คน

00:18:59.583 --> 00:19:01.500 align:center
แล้วไง เขาดังจากอะไร ฉันไม่เห็นรู้เรื่อง

00:19:01.583 --> 00:19:02.791 align:center
- กำลังดู
- เขาทำอะไร

00:19:03.791 --> 00:19:05.666 align:center
โอ้โฮ พี่แกเป็นไลฟ์โค้ชว่ะ

00:19:05.750 --> 00:19:08.416 align:center
- ว้าว
- เหมือนโยคีหรืออะไรสักอย่าง

00:19:09.541 --> 00:19:10.875 align:center
โยคีโยคะอะไรก็ช่างเถอะ

00:19:10.958 --> 00:19:15.291 align:center
- ไหนดูซิ มาดูหน่อย
- เขาไม่ใช่แฟนเลย์ล่าซะหน่อยนี่

00:19:15.375 --> 00:19:18.500 align:center
ดูสิ มือเขาโอบไหล่ฟุนดา

00:19:19.416 --> 00:19:21.625 align:center
- อ้าว จูบกันด้วย
- อะไรนะ ไหนดูซิ

00:19:21.708 --> 00:19:22.666 align:center
เดี๋ยวนะ

00:19:27.250 --> 00:19:28.791 align:center
- บ้าเอ๊ย
- เพื่อน ตามองทางสิวะ

00:19:31.333 --> 00:19:33.083 align:center
คุณเปลี่ยนรถตั้งแต่เมื่อไหร่

00:19:34.291 --> 00:19:36.791 align:center
ผมไม่ได้เปลี่ยนนะ จริงๆ คันเดิมจอดไว้บ้าน

00:19:36.875 --> 00:19:39.708 align:center
ไม่มีทางเลือกน่ะ ดูจากสถานการณ์แล้ว

00:19:39.791 --> 00:19:43.291 align:center
จริงด้วย เบบี้ซีตวางในรถคันเดิมไม่ได้

00:19:47.125 --> 00:19:49.041 align:center
โอ๊ย ปวดหัวจะตายอยู่แล้ว

00:19:53.625 --> 00:19:56.541 align:center
เกิดอะไรขึ้นน่ะ ทำไมปิดถนน

00:19:56.625 --> 00:19:58.416 align:center
น่าจะมีอุบัติเหตุ

00:20:04.791 --> 00:20:07.791 align:center
ไปเลนขวาสุดสิ ดูจะโล่งอยู่นะ

00:20:08.291 --> 00:20:09.458 align:center
ไปเลยๆ

00:20:12.708 --> 00:20:14.500 align:center
ระวัง เพื่อน มีอะไร…

00:20:14.583 --> 00:20:17.458 align:center
เขาเปลี่ยนเลนไม่เปิดไฟเลี้ยว
แล้วจะให้ผมทำยังไง

00:20:20.541 --> 00:20:21.541 align:center
ดูสิยับขนาดไหน

00:20:22.416 --> 00:20:25.583 align:center
- บ้าบอสิ้นดี เรื่องจริงเหรอเนี่ย
- จริงไหมล่ะ ให้ตายเถอะ ดูสภาพรถสิ

00:20:25.666 --> 00:20:28.916 align:center
- ก็คุณไม่…
- ไปเร็ว เดี๋ยวตกเครื่อง

00:20:29.000 --> 00:20:31.375 align:center
บีบแตรหาพ่อแกเหรอ
ไม่เห็นเหรอรถฉันยับขนาดไหน

00:20:31.458 --> 00:20:32.791 align:center
- ว่าไงนะ
- หยุดเลย พอๆ

00:20:32.875 --> 00:20:37.833 align:center
- เมื่อกี้แกว่าไงนะ ฉันจะฆ่าแก
- แกชนรถฉัน แล้วยัง…

00:20:37.916 --> 00:20:40.083 align:center
แกจะฆ่าใคร รถฉันต่างหากที่พังยับ

00:20:41.750 --> 00:20:43.666 align:center
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณชาน
- อรุณสวัสดิ์ แมร์เว

00:20:44.166 --> 00:20:45.250 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:20:45.333 --> 00:20:47.916 align:center
- ทุกคนไปไหนกันหมด
- ไม่มีใครอยู่ นอกจากเบลิซ

00:20:48.000 --> 00:20:50.125 align:center
ได้ข่าวว่าเมื่อคืนเมากันอีกแล้ว

00:20:52.250 --> 00:20:53.250 align:center
เบลิซ

00:20:54.916 --> 00:20:56.791 align:center
ฉันจะตั้งเธอเป็นเจ้าของบริษัท

00:21:06.750 --> 00:21:08.250 align:center
ยัยนั่นหูหนวก

00:21:11.166 --> 00:21:12.333 align:center
ไม่ได้ยินผมเลย

00:21:15.708 --> 00:21:18.208 align:center
เธอได้ยินแต่พวกผู้ชายเซลล์เดียว

00:21:22.500 --> 00:21:23.875 align:center
เออแมร์, เชม

00:21:25.583 --> 00:21:26.791 align:center
แต่ไม่ใช่ผม

00:21:29.666 --> 00:21:31.375 align:center
แล้วคุณอยากบอกอะไรให้เลย์ล่าฟัง

00:21:32.583 --> 00:21:33.583 align:center
ไม่มีอะไรหรอก

00:21:36.166 --> 00:21:39.291 align:center
ผมแค่อยากให้เธออยู่ใกล้ผม แค่นั้นก็พอแล้ว

00:21:54.875 --> 00:21:56.625 align:center
(ซีนัน)

00:22:03.708 --> 00:22:06.291 align:center
ให้ตายสิ เขาไม่รับสาย บัดซบ

00:22:06.375 --> 00:22:09.416 align:center
- เขาตรงมาหา มาข่มขู่ผม
- เขาโกหก คุณตำรวจ

00:22:09.500 --> 00:22:11.958 align:center
- ใครโกหกกันแน่
- เขาเตะไฟหน้ารถผม มาดูได้เลย

00:22:12.041 --> 00:22:14.208 align:center
เขาทำเราเสียเวลาไปครึ่งชั่วโมงแล้วนะ

00:22:14.291 --> 00:22:16.625 align:center
ผมต้องไปขึ้นเครื่องบิน ผม…

00:22:16.708 --> 00:22:19.750 align:center
- ทำไมคุณไม่เข้าใจ ผมต้องไปขึ้นเครื่อง
- ก็อย่าก่อเรื่องสิ

00:22:19.833 --> 00:22:21.541 align:center
- พอได้แล้ว
- เห็นไหม คุณตำรวจ

00:22:21.625 --> 00:22:23.500 align:center
นิ่งเลย อย่าขัดขืน

00:22:23.583 --> 00:22:27.500 align:center
- อย่าครับ ผมขอร้องล่ะ
- คุณตำรวจ เขาต้องขึ้นเครื่อง

00:22:27.583 --> 00:22:28.875 align:center
ไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้เลย

00:22:32.625 --> 00:22:34.333 align:center
บัดดี้ลูกรัก

00:22:35.833 --> 00:22:38.541 align:center
ฉันเหนื่อยสุดๆ เลย แก

00:22:39.041 --> 00:22:43.083 align:center
ไปเดินเล่นกัน แล้วค่อยมานอนกอดกันนะ

00:22:48.041 --> 00:22:49.833 align:center
ทำไมแกตัวหอมจัง

00:22:50.541 --> 00:22:51.583 align:center
มานี่มา

00:22:55.000 --> 00:22:56.000 align:center
แปลกจัง

00:22:56.500 --> 00:22:57.958 align:center
เอาเถอะ มานี่

00:23:09.375 --> 00:23:12.583 align:center
(คืนพรุ่งนี้คุณคงว่างแล้วใช่ไหม
จะรอวันศุกร์ทำไม จากช.ม.)

00:23:12.666 --> 00:23:15.333 align:center
แหม เชม มูราธานอาบน้ำให้แกเหรอ

00:23:15.833 --> 00:23:18.125 align:center
เชม มูราธานอาบน้ำให้แกเหรอ

00:23:20.625 --> 00:23:25.250 align:center
เขาดีใจมากที่ได้รู้จักพวกเธอ
เขาบอกว่าเราเป็นทีมที่พลังเหลือล้นมากๆ

00:23:25.333 --> 00:23:27.333 align:center
(เชม: สองทุ่มพร้อมนะ
เลย์ล่า: แน่นอน)

00:23:27.416 --> 00:23:28.750 align:center
เขาตกหลุมรักพวกเธอแล้ว

00:23:28.833 --> 00:23:33.250 align:center
คนที่ตกหลุมน่ะพวกเราต่างหาก
กระบองเพชรเขาทำเราวูบไปเลย

00:23:34.125 --> 00:23:36.125 align:center
ยกเว้นเบลิซ เธอฉลาดที่สุดในกลุ่ม

00:23:36.208 --> 00:23:38.333 align:center
ยังไง พวกเธอไปสนุกกันมานะ

00:23:38.416 --> 00:23:40.958 align:center
ได้ปลดปล่อยทุกอย่าง ได้ระบายความเครียด

00:23:41.041 --> 00:23:42.875 align:center
ผมจำอะไรไม่ได้เลย

00:23:42.958 --> 00:23:46.208 align:center
ผมนอนซมทั้งวัน ลืมตาไม่ขึ้นเลย

00:23:46.291 --> 00:23:48.666 align:center
เรามาคุยงานกฎหมายกันหน่อยดีไหม

00:23:48.750 --> 00:23:49.625 align:center
- ได้ค่ะ
- ดีเลย

00:23:49.708 --> 00:23:51.416 align:center
ดีมาก เลย์ล่า ไปอังการาเป็นไงบ้าง

00:23:52.125 --> 00:23:53.541 align:center
(เชม: กำลังพิมพ์…)

00:23:54.166 --> 00:23:56.875 align:center
เลย์ล่า อังการา เข้าเมืองหลวง

00:23:56.958 --> 00:23:59.500 align:center
- เราเซ็นสัญญาแล้วค่ะ
- ดีมาก

00:24:00.000 --> 00:24:03.583 align:center
อะไรของคุณน่ะ แวะมาทั้งที ไม่มาหากันเลย

00:24:05.125 --> 00:24:06.125 align:center
ขอโทษที

00:24:07.125 --> 00:24:10.041 align:center
ผมอยากมาดูลูกผมก่อนน่ะ ใกล้ถึงวันแข่งแล้ว

00:24:11.791 --> 00:24:13.916 align:center
คืนก่อนคุณก็ลุกหนีไปจากโต๊ะ

00:24:16.416 --> 00:24:17.416 align:center
คุณสองคนเป็นไงบ้าง

00:24:18.125 --> 00:24:20.166 align:center
วันนี้ปวดหลังนิดหน่อย แต่เราก็สบายดี

00:24:20.833 --> 00:24:23.833 align:center
คงเป็นเพราะไม่ได้ทำงาน
ฉันเดินไปเดินมา ไม่มีอะไรทำ

00:24:23.916 --> 00:24:26.708 align:center
- ก็ดีนะ คุณน่าจะชอบ
- ใช่ แน่นอน

00:24:27.333 --> 00:24:30.125 align:center
(เลย์ล่า: เมื่อกี้พิมพ์อะไร ทำไมลบ)

00:24:31.708 --> 00:24:33.541 align:center
- ขอโทษนะ
- ไม่เป็นไร

00:24:36.416 --> 00:24:39.125 align:center
(สภาพผมตอนนี้:)

00:24:39.208 --> 00:24:40.041 align:center
มีอะไรเหรอ

00:24:41.166 --> 00:24:43.041 align:center
ฉันถ่ายรูปหนึ่งไว้เมื่อหลายปีก่อน

00:24:44.333 --> 00:24:45.958 align:center
ฉันรู้จักรอยยิ้มแบบนี้ เชม

00:24:46.958 --> 00:24:48.250 align:center
คุณกำลังมีความรัก

00:24:49.958 --> 00:24:52.250 align:center
กับเลย์ล่านี่ ทุกอย่างดูแตกต่างโดยสิ้นเชิงเลยนะ

00:24:53.583 --> 00:24:55.083 align:center
ผมก็อยากให้เป็นอย่างนั้นจริงๆ

00:24:57.125 --> 00:24:58.541 align:center
ผมอยากให้ทุกอย่างเป็นเรื่องจริง

00:25:04.958 --> 00:25:06.250 align:center
ฉันคุยกับคุณแม่โอยา

00:25:07.000 --> 00:25:08.333 align:center
คุณแม่ถามว่าฉันสบายดีไหม

00:25:09.416 --> 00:25:12.416 align:center
เราไปเซอร์ไพรส์คุณแม่อาทิตย์หน้ากันไหมคะ

00:25:13.375 --> 00:25:17.208 align:center
ตอนนี้ผมไปไหนไม่ได้
แต่ถ้าอยากไป คุณไปกับเฟย์ยาซก็ได้นะ

00:25:17.833 --> 00:25:20.375 align:center
(เลย์ล่า: ???)

00:25:20.458 --> 00:25:21.458 align:center
ขอโทษนะ

00:25:26.375 --> 00:25:30.125 align:center
(เชม: สภาพผมตอนนี้:
ฟิเนทิลลามีน + นอร์อีพิเนฟรีน + โดปามีน)

00:25:33.708 --> 00:25:36.583 align:center
กระบองเพชรสินะ มันออกฤทธิ์เรื่อยๆ

00:25:37.500 --> 00:25:42.041 align:center
เพื่อนๆ ที่รัก ฉันมีธุระ ไปก่อนนะ

00:25:42.791 --> 00:25:45.583 align:center
- ให้ช่วยไหม
- ไม่ต้อง

00:25:46.333 --> 00:25:48.083 align:center
จุ๊บๆ นะ ทุกคน

00:25:48.166 --> 00:25:50.333 align:center
- บาย เพื่อนรัก
- เจอกัน

00:25:50.416 --> 00:25:53.208 align:center
บัดดี้ อาทิตย์นี้ไปบ้านน้าจ๋ากัน

00:25:53.291 --> 00:25:54.458 align:center
แกไปอยู่บ้านนั้นก่อนนะ

00:25:55.458 --> 00:25:58.916 align:center
- จะไปค้างคืนสินะ
- เป็นป้าข้างบ้านเลย์ล่าหรือไง

00:25:59.000 --> 00:26:01.500 align:center
- เขาก็ยุ่งเรื่องฉัน
- ไปยุ่งอะไรเขา ให้ตายสิ

00:26:01.583 --> 00:26:02.916 align:center
เลิกทำแบบนี้ได้แล้ว

00:26:03.500 --> 00:26:05.625 align:center
พ่อเออแมร์โทรมา

00:26:06.625 --> 00:26:07.625 align:center
เออแมร์ก็โทรหาผม

00:26:08.291 --> 00:26:10.916 align:center
เขาก่อเรื่องอีกแล้ว
คราวนี้โดนตำรวจจับ ซีนันก็โทรมา

00:26:11.958 --> 00:26:14.625 align:center
- ทำไมนายไม่บอกล่ะ
- ปล่อยเขาโดนไปเถอะ

00:26:14.708 --> 00:26:17.541 align:center
- เออแมร์ไปดูไบเมื่อวานไม่ใช่เหรอ
- ฮัลโหล เออแมร์

00:26:18.041 --> 00:26:19.708 align:center
ฮัลโหล คุณอัลทุก

00:26:20.916 --> 00:26:23.166 align:center
- นี่เขาชกตำรวจด้วยเหรอ
- อะไรนะ

00:26:23.250 --> 00:26:25.875 align:center
แบบนั้นก็โดนจับอยู่แล้ว

00:26:25.958 --> 00:26:27.666 align:center
ขอพระทำโทษนายอย่างหนัก

00:26:28.666 --> 00:26:31.375 align:center
"ทำตัวเอง อย่าโทษดวง"

00:26:31.458 --> 00:26:33.208 align:center
ได้ครับ เราจะจัดการให้

00:26:34.833 --> 00:26:36.541 align:center
แล้วแกจะต้องชดใช้ นังเลย์ล่า

00:26:37.625 --> 00:26:39.041 align:center
มันทำลูกฉันหัวร้อน

00:26:40.291 --> 00:26:42.625 align:center
ไม่เอาน่า

00:26:43.250 --> 00:26:44.250 align:center
ขอบคุณครับ

00:26:44.958 --> 00:26:48.208 align:center
ห้ามออกจากบ้านหนึ่งเดือน

00:26:48.291 --> 00:26:52.041 align:center
ตำรวจจะมาตรวจอาทิตย์ละครั้ง
หรือทุกสองสามวัน

00:26:52.125 --> 00:26:54.500 align:center
นายจะถูกติดตามตัว 24 ชั่วโมง ระวังด้วย

00:26:55.291 --> 00:26:58.500 align:center
ให้ตายสิ หนึ่งเดือน ฉันซวยแล้ว

00:26:58.583 --> 00:27:01.958 align:center
- แจ้งทางดูไบหรือยัง
- ไม่ ไม่แจ้งอยู่แล้ว

00:27:03.250 --> 00:27:04.916 align:center
เพื่อน ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้ว

00:27:06.666 --> 00:27:11.041 align:center
อีกตั้งเดือน ใครจะรอ
ถ้าบริษัทรู้เรื่อง ฉันโดนไล่ออกแน่

00:27:11.708 --> 00:27:14.916 align:center
แกก็ควรคิดให้ดีก่อนไปต่อยเตะคนอื่นเขานะ

00:27:16.166 --> 00:27:19.541 align:center
หยุดเลย เจ้าหนู อย่าเล่น ไม่ใช่ของเล่นนะ

00:27:19.625 --> 00:27:22.208 align:center
- พามันออกไปที บัดดี้ อย่า
- มานี่ เจ้าหนู

00:27:23.208 --> 00:27:26.291 align:center
- ทำไมบัดดี้มาอยู่กับคุณล่ะ
- เลย์ล่าไม่ว่างน่ะ

00:27:29.291 --> 00:27:31.458 align:center
- ชุดนี้แหละ
- สวยมากเลย

00:27:31.541 --> 00:27:33.916 align:center
ถอยอีกหน่อยซิ ขอดูเต็มตัวหน่อย

00:27:34.708 --> 00:27:38.083 align:center
- ใส่รองเท้าคู่ไหน
- คู่นี้จ้ะ

00:27:38.166 --> 00:27:39.541 align:center
- ปังมาก
- สวยหรูดูแพง

00:27:39.625 --> 00:27:41.708 align:center
จริงเหรอ โอเค งั้นไปแล้วนะ

00:27:41.791 --> 00:27:43.541 align:center
ดูทุกอย่างให้ดีล่ะ

00:27:43.625 --> 00:27:45.625 align:center
ถ้าฉันถาม ห้ามตอบว่าไม่ทันเห็น…

00:27:45.708 --> 00:27:46.708 align:center
จ้าๆ

00:27:48.416 --> 00:27:49.916 align:center
อะไรน่ะ นั่นบัดดี้เหรอ

00:27:51.083 --> 00:27:53.333 align:center
- หมาของทวนน่ะ
- อ้าว อยู่บ้านทวนเหรอ

00:27:53.416 --> 00:27:56.291 align:center
ฝากสวัสดีเขาด้วย
ฟังนะ อยู่ทางนั้นก็ทำตัวดีๆ ล่ะ

00:27:56.375 --> 00:27:59.000 align:center
แน่นอน ไม่เอาอีกแล้ว พระเจ้าห้ามเลย

00:27:59.083 --> 00:28:00.916 align:center
ขอให้สนุกนะ เลย์ล่า

00:28:01.000 --> 00:28:03.125 align:center
- ฝากสวัสดีเชมด้วย
- จุ๊บๆ

00:28:03.625 --> 00:28:04.708 align:center
หน้าไม่อาย

00:28:05.541 --> 00:28:09.125 align:center
นางทำลูกฉันเดือดร้อน
แล้วยังมีหน้าไปหาผู้ชายคนนั้นอีกเหรอ

00:28:10.125 --> 00:28:12.791 align:center
- คุณนูร์ฮาล ไม่ใช่แบบนั้นนะคะ เดี๋ยวสิ
- คุณนูร์ฮาล ไม่

00:28:12.875 --> 00:28:16.375 align:center
พวกนางล้อเล่นกับชีวิตลูกฉัน
ทำลายสุขภาพจิตลูกฉัน

00:28:16.458 --> 00:28:18.875 align:center
ขอตัวนะครับ พวกเราไปก่อนดีกว่า

00:28:18.958 --> 00:28:21.416 align:center
แม่ ขอเถอะ พอสักที

00:28:21.500 --> 00:28:24.916 align:center
ลูกคุณต่างหากที่คุมตัวเองไม่ได้ คุมสติไม่อยู่

00:28:25.000 --> 00:28:26.083 align:center
อย่าไปโทษคนอื่นเลย

00:28:26.166 --> 00:28:28.541 align:center
คนอื่นเลิกกับแฟนแล้วก่อคดีอาญาเหรอ

00:28:28.625 --> 00:28:32.000 align:center
- พ่อ พอเถอะ
- ขอให้ผ่านไปได้ด้วยดีนะ

00:28:32.083 --> 00:28:35.250 align:center
- ไปกันเถอะ
- พยายามอยู่เฉยๆ ไว้นะ เออแมร์

00:28:35.333 --> 00:28:37.416 align:center
ใช่ แล้วก็ดื่มชาสมุนไพรเยอะๆ

00:28:37.500 --> 00:28:40.791 align:center
สาวๆ ผมขออะไรอย่างสิ อย่าบอกเลย์ล่านะ

00:28:40.875 --> 00:28:43.750 align:center
- โอเค
- โอ๊ย ทำอย่างกับนางจะสนใจ

00:28:43.833 --> 00:28:45.375 align:center
คุณนูร์ฮาลคะ พอเถอะ

00:28:45.458 --> 00:28:46.291 align:center
ก็ได้ เออ

00:29:24.208 --> 00:29:25.666 align:center
ฉันเอามะกอกมาด้วย

00:29:27.083 --> 00:29:28.083 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:29:34.958 --> 00:29:36.041 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:29:44.708 --> 00:29:47.125 align:center
บ้านคุณนี่สุดยอดจริงๆ

00:29:48.208 --> 00:29:49.208 align:center
ขอบคุณครับ

00:30:03.583 --> 00:30:04.708 align:center
ใช่เลย

00:30:05.291 --> 00:30:08.500 align:center
บ้านนี้บ่งบอกจริงๆ ว่า
"ฉันคือบ้านของเชม มูราธาน"

00:30:10.083 --> 00:30:12.416 align:center
คุณออกแบบเองแน่เลย

00:30:12.500 --> 00:30:14.166 align:center
ใช่ เพิ่งเสร็จเลยล่ะ

00:30:15.416 --> 00:30:16.791 align:center
คุณเป็นแขกคนแรกของผมเลยนะ

00:30:18.041 --> 00:30:20.375 align:center
ไว้พรุ่งนี้เราไปปลูกต้นนี้ด้วยกัน

00:30:23.625 --> 00:30:25.166 align:center
มั่นใจมากเหรอว่าฉันจะค้าง

00:30:26.083 --> 00:30:27.333 align:center
ผมหวังอย่างนั้นก็แล้วกัน

00:30:42.375 --> 00:30:43.375 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:30:50.416 --> 00:30:52.333 align:center
เชม คุณมีเพื่อนสักคนไหม

00:30:55.750 --> 00:30:57.083 align:center
มีสิ

00:30:58.625 --> 00:31:01.416 align:center
แล้วทำไมฉันไม่รู้จักเลย ทำไมฉันไม่เคยเจอเลย

00:31:03.458 --> 00:31:06.166 align:center
ไว้ผมจะพาไปรู้จักทุกคนเลย ดีไหม

00:31:07.916 --> 00:31:09.041 align:center
ดีเลยค่ะ

00:31:10.166 --> 00:31:11.166 align:center
ฉันก็อยากรู้จัก

00:31:18.333 --> 00:31:20.333 align:center
แล้วคุณล่ะ มีเพื่อนบ้างไหม

00:31:21.041 --> 00:31:24.333 align:center
มีสิคะ ทุกคนก็อยู่กับฉันตลอด คุณก็รู้

00:31:25.333 --> 00:31:26.666 align:center
นั่นมันเพื่อนร่วมงาน

00:31:29.083 --> 00:31:31.375 align:center
ไม่นะ ไม่ใช่

00:31:31.458 --> 00:31:35.291 align:center
อย่างซาร์ป เขาก็เป็นเพื่อนสมัยเรียน

00:31:35.375 --> 00:31:37.458 align:center
ที่จริงตอนแรกเราก็ไม่ถูกกัน

00:31:39.083 --> 00:31:42.916 align:center
เขากับเออแมร์
เป็นเพื่อนกันมาตั้งแต่เด็ก มูรัตก็ด้วย

00:31:43.416 --> 00:31:47.750 align:center
สามคนนั้นเป็นเพื่อนกัน
ที่จริง ซาร์ปเป็นคนพาฉันไปเจอเออแมร์

00:31:47.833 --> 00:31:51.208 align:center
มูรัตกับเอสราคบกันอยู่ก่อนแล้ว ก็…

00:31:51.708 --> 00:31:54.541 align:center
ไม่นานเราก็เป็นเพื่อนสนิทกัน ผูกพันกัน

00:31:56.083 --> 00:31:57.291 align:center
ฟุนดา

00:31:57.375 --> 00:32:00.833 align:center
ตอนฟุนดามาเริ่มงาน
เธอก็กลายเป็นเพื่อนสนิทฉันอีกคน

00:32:03.500 --> 00:32:04.666 align:center
ที่จริง…

00:32:05.250 --> 00:32:08.583 align:center
ใช่ ทุกคนสนิทกันเพราะมีเหตุอะไรสักอย่าง

00:32:11.791 --> 00:32:14.333 align:center
แต่เราก็เข้ากันได้ดีมาก

00:32:15.500 --> 00:32:17.083 align:center
ฉันว่าฉันโชคดีมากนะ

00:32:17.958 --> 00:32:20.291 align:center
ฉันสนิทกับเพื่อนมาก
จนไม่เคยต้องการใครอื่นเลย

00:32:22.958 --> 00:32:25.875 align:center
แน่นอน เพื่อนสมัยเด็กฉันก็มี

00:32:25.958 --> 00:32:30.041 align:center
แต่ฉันไม่ได้อยู่ที่เดียวนานๆ

00:32:30.833 --> 00:32:32.041 align:center
เราก็เลยห่างหายกันไป

00:32:33.833 --> 00:32:35.333 align:center
แทบจะไม่ได้ติดต่อกันเลยสักคน

00:32:38.375 --> 00:32:41.791 align:center
น้าของฉัน น้าก็เป็นเพื่อนสนิท

00:32:43.625 --> 00:32:45.416 align:center
เออแมร์ก็เคยเป็นเพื่อนสนิทเหมือนกัน

00:32:49.416 --> 00:32:51.708 align:center
จะว่าไป ทุกอย่างดูสวยมากเลยนะ

00:32:53.416 --> 00:32:54.666 align:center
คุณต่างหากที่ดูสวย

00:32:57.083 --> 00:32:59.708 align:center
นี่คุณตบหัวแล้วลูบหลังเหรอ

00:33:02.125 --> 00:33:05.250 align:center
- คุณบอกว่าฉันไม่มีเพื่อนแท้
- ผมไม่เคยพูดนะ

00:33:05.333 --> 00:33:07.333 align:center
คุณบอกว่า "นั่นมันเพื่อนร่วมงาน"

00:33:07.416 --> 00:33:09.166 align:center
คุณเอามะกอกมาด้วยไม่ใช่เหรอ

00:33:12.708 --> 00:33:13.708 align:center
คุณก็พูดถูกนะ

00:33:15.541 --> 00:33:19.166 align:center
เพราะช่วงนี้ฉันเจอบททดสอบ
จากคนใกล้ชิดบ่อยๆ มั้ง

00:33:19.750 --> 00:33:21.458 align:center
ก็เลยอ่อนไหวเรื่องพวกนี้นิดหน่อย

00:33:22.458 --> 00:33:23.500 align:center
ขอโทษค่ะ

00:33:24.166 --> 00:33:25.875 align:center
เดี๋ยวคุณก็ไว้ใจคนอื่นได้อีก

00:33:30.708 --> 00:33:31.916 align:center
ดินเนอร์สองต่อสองครั้งแรก

00:33:33.583 --> 00:33:36.250 align:center
เหลือเชื่อจริงๆ เลยนะ

00:33:37.500 --> 00:33:39.250 align:center
ในช่วงสองปีมานี้

00:33:39.333 --> 00:33:43.208 align:center
เราไม่เคยได้อยู่กันสองต่อสอง
ถึง 24 ชั่วโมงเลย

00:33:43.291 --> 00:33:44.291 align:center
ใช่

00:33:44.791 --> 00:33:45.791 align:center
แต่ผมพนันเลยนะ

00:33:46.583 --> 00:33:50.750 align:center
ถ้าคุณได้อยู่กับผมทั้งวัน
คุณจะไม่ปล่อยผมไปไหนอีก

00:33:54.500 --> 00:33:56.708 align:center
ฉันลืมความถ่อมตัวของคุณไปแล้วนะเนี่ย

00:34:14.875 --> 00:34:15.833 align:center
คุณโซลมาซ

00:34:15.916 --> 00:34:19.166 align:center
ขอโทษค่ะ คุณเชม
แต่ฉันคิดว่าคุณน่าจะอยากทราบ

00:34:19.250 --> 00:34:21.416 align:center
คุณเดฟเนเข้าโรงพยาบาลค่ะ

00:34:27.375 --> 00:34:29.000 align:center
(รถพยาบาลฉุกเฉิน)

00:34:31.166 --> 00:34:33.208 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- โชคดีครับ

00:34:41.500 --> 00:34:44.416 align:center
(ศาล)

00:38:40.416 --> 00:38:45.416 align:center
คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา

