WEBVTT

00:00:08.958 --> 00:00:09.958 align:center
<i>Asli.</i>

00:00:13.208 --> 00:00:14.208 align:center
Asli.

00:00:17.333 --> 00:00:19.250 align:center
Tên cô ấy là Aslı.

00:00:20.250 --> 00:00:22.333 align:center
Cô ấy vô cùng ngọt ngào.

00:00:23.666 --> 00:00:27.500 align:center
Vấn đề duy nhất là
cách cô ấy phát âm chữ "N".

00:00:29.666 --> 00:00:33.208 align:center
"Lu La Lu Lống".

00:00:33.291 --> 00:00:36.125 align:center
Cô ấy rất dễ thương.
Không biết giờ cô ấy làm gì.

00:00:36.208 --> 00:00:39.416 align:center
Tôi nghĩ cô ấy đã chết.
Cô ấy già hơn tôi rất nhiều.

00:00:41.125 --> 00:00:42.333 align:center
Cô ấy sinh năm nào?

00:00:42.416 --> 00:00:45.125 align:center
Tôi không biết. Nhưng cô ấy rất dễ thương.

00:00:46.750 --> 00:00:48.333 align:center
Tôi cần châm thuốc.

00:00:50.625 --> 00:00:51.875 align:center
Nói cho anh biết nhé.

00:00:51.958 --> 00:00:55.583 align:center
Đây là tiệc độc thân tệ nhất
mà tôi từng dự. Thật đấy.

00:00:56.083 --> 00:00:58.166 align:center
Lẽ ra ta nên đến tiệc của Leyla.

00:01:09.166 --> 00:01:12.000 align:center
Uống đi. Nó như nước lọc.

00:01:14.291 --> 00:01:15.791 align:center
<i>Chào Murat một câu nào!</i>

00:01:18.375 --> 00:01:21.875 align:center
- Anh làm gì với điện thoại vậy?
- Xem con trai tôi như nào.

00:01:21.958 --> 00:01:25.250 align:center
Nó bị cấm mà.
Ta đã nói không dùng điện thoại. Thôi nào.

00:01:26.666 --> 00:01:29.833 align:center
Những phụ nữ này
thật sự làm các anh sợ. Cầm lấy.

00:01:29.916 --> 00:01:33.291 align:center
Điện thoại tắt rồi.
Ta không thể rời khỏi đây.

00:01:33.375 --> 00:01:35.541 align:center
- Chú rể không có ở đây.
- Chú rể!

00:01:35.625 --> 00:01:36.625 align:center
Chú rể ơi! Ömer!

00:01:36.708 --> 00:01:38.541 align:center
- Sao anh hét lên?
- Chú rể ơi!

00:01:38.625 --> 00:01:40.791 align:center
- Được rồi, bình tĩnh.
- Nghe này.

00:01:40.875 --> 00:01:43.791 align:center
Cô gái của Ömer là ai? Có cô gái này.

00:01:43.875 --> 00:01:45.375 align:center
- Dilek.
- Dilek trợn mắt.

00:01:45.458 --> 00:01:48.125 align:center
- Dilek trợn mắt!
- Cô ấy đưa Ömer vào đời.

00:01:48.208 --> 00:01:50.041 align:center
Dilek trợn mắt, Aslı nói ngọng…

00:01:50.125 --> 00:01:51.541 align:center
Tôi đi xem Ömer thế nào.

00:01:52.125 --> 00:01:53.125 align:center
Ömer.

00:01:57.750 --> 00:01:58.916 align:center
Ömeritto.

00:02:01.250 --> 00:02:03.166 align:center
Ömeritto, anh đang ở đâu?

00:02:44.333 --> 00:02:47.458 align:center
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:02:47.958 --> 00:02:50.166 align:center
#ĐÁM_CƯỚI

00:02:50.250 --> 00:02:53.333 align:center
#KẾT_THÚC

00:03:25.125 --> 00:03:26.125 align:center
Nó thế nào?

00:03:26.666 --> 00:03:27.666 align:center
<i>Để mẹ xem.</i>

00:03:28.625 --> 00:03:29.750 align:center
Đây ạ.

00:03:34.333 --> 00:03:35.666 align:center
Trời!

00:03:36.541 --> 00:03:39.916 align:center
Các cô im lặng quá lâu rồi.
Chuyện gì vậy? Nó thế nào?

00:03:40.000 --> 00:03:42.416 align:center
- Nói gì đi.
- Tôi đoán hồi trước nó đẹp.

00:03:42.500 --> 00:03:46.541 align:center
Nó có mùi của lịch sử.
Để tôi ngửi. Ôi, hôi thật đấy.

00:03:48.291 --> 00:03:49.958 align:center
<i>Ôi, nhẹ cả người.</i>

00:03:50.041 --> 00:03:52.375 align:center
<i>Con yêu, cởi nó ra.</i>

00:03:52.458 --> 00:03:55.333 align:center
<i>Con còn không thể dùng nó làm khăn lau.</i>

00:03:56.083 --> 00:03:58.416 align:center
Nhưng đây là váy cưới của bà ngoại.

00:03:58.500 --> 00:03:59.875 align:center
Con phải làm gì đây?

00:03:59.958 --> 00:04:02.208 align:center
Cô muốn, tôi có thể làm một cái y hệt.

00:04:02.291 --> 00:04:04.541 align:center
- Nhưng thật sự cần thiết không?
- Chà…

00:04:08.833 --> 00:04:09.666 align:center
Leyla, cưng.

00:04:11.166 --> 00:04:12.916 align:center
Nó tệ đến thế à, Beliz?

00:04:14.041 --> 00:04:15.291 align:center
Cuốn sách đã ra mắt.

00:04:20.583 --> 00:04:23.166 align:center
Cô ấy gọi Cem là "Han Tumar" trong sách.

00:04:23.250 --> 00:04:27.166 align:center
Cô ấy sắp xếp lại
các chữ cái của "Murathan", Han Tumar.

00:04:28.458 --> 00:04:32.000 align:center
Thẩm phán nói nó không hề giống nhau.
Ta không thể làm gì cả.

00:04:32.083 --> 00:04:36.291 align:center
"Kẻ tự luyến rất bất an,
và thường bị tổn thương bởi mẹ của họ.

00:04:36.375 --> 00:04:39.000 align:center
Tổn thương lớn nhất
của Han Tumar là mẹ hắn".

00:04:39.916 --> 00:04:42.041 align:center
Ta có biết gì về mẹ hắn không?

00:04:43.416 --> 00:04:44.833 align:center
Tôi không biết gì cả.

00:04:47.625 --> 00:04:52.416 align:center
"Trong vài tuần, Tuna đã thành nô lệ,
bị trói buộc vào cơ thể của Han.

00:04:52.500 --> 00:04:54.791 align:center
Đam mê ngày càng mãnh liệt.

00:04:54.875 --> 00:04:59.958 align:center
Sự khao khát Han chiếm trọn cơ thể cô ấy
như thác nước cuồn cuộn từ háng cô ấy.

00:05:01.583 --> 00:05:05.333 align:center
<i>Hắn làm tình với con mồi của hắn,</i>
<i>không cho cô ấy cơ hội thở.</i>

00:05:05.416 --> 00:05:08.541 align:center
<i>Han như thác nước cuồn cuộn,</i>

00:05:08.625 --> 00:05:13.291 align:center
<i>và Tuna đã dâng hiến cơ thể ngọc ngà</i>
<i>của mình cho thác nước này".</i>

00:05:14.458 --> 00:05:15.875 align:center
Em là thật?

00:05:17.291 --> 00:05:18.375 align:center
Em là của anh?

00:05:21.291 --> 00:05:22.125 align:center
<i>Leyla.</i>

00:05:22.708 --> 00:05:24.000 align:center
Leyla!

00:05:24.708 --> 00:05:25.958 align:center
- Leyla?
- Leyla!

00:05:32.750 --> 00:05:35.000 align:center
- Được chứ? Cảm ơn.
- Không có gì.

00:05:40.208 --> 00:05:42.291 align:center
Em yêu. Em ổn chứ?

00:05:44.125 --> 00:05:46.375 align:center
Chúng ta sẽ kết hôn hôm nay?

00:05:55.875 --> 00:06:00.583 align:center
Có điềm gì đó.
Mọi thứ đều không ổn. Đây là điềm xấu.

00:06:02.750 --> 00:06:05.791 align:center
Mọi thứ diễn ra như kế hoạch, em yêu.
Đừng ngốc thế.

00:06:05.875 --> 00:06:09.708 align:center
- Không. Váy cưới của bà ngoại không ổn.
- Họ đang may cái mới.

00:06:09.791 --> 00:06:12.625 align:center
- Xe em bị tai nạn.
- Em sẽ dùng xe mới của anh.

00:06:14.041 --> 00:06:17.125 align:center
Và anh sẽ đi Dubai,
đến tận đám cưới, anh mới trở về.

00:06:17.208 --> 00:06:19.958 align:center
Nhưng sau đó,
chúng ta sẽ luôn ở bên nhau. Nhỉ?

00:06:20.583 --> 00:06:21.583 align:center
Tuần trăng mật.

00:06:23.000 --> 00:06:24.000 align:center
Nhỉ?

00:06:29.500 --> 00:06:31.041 align:center
Những năm trăng mật.

00:06:32.958 --> 00:06:34.958 align:center
Mau lên. Anh sẽ bị muộn mất.

00:06:38.500 --> 00:06:41.583 align:center
- Sao hắn gọi?
- Chắc là về thực đơn đám cưới.

00:06:41.666 --> 00:06:42.541 align:center
- Ừ?
- Ừ.

00:06:42.625 --> 00:06:45.250 align:center
- Đổi nhạc chuông đi.
- Được rồi, em sẽ đổi.

00:06:48.041 --> 00:06:49.666 align:center
Anh sẽ bị muộn đấy.

00:06:51.541 --> 00:06:53.291 align:center
Anh sẽ bị muộn đấy.

00:06:53.375 --> 00:06:54.666 align:center
Ôi, Ömer!

00:06:56.000 --> 00:06:57.083 align:center
Bảo trọng nhé.

00:06:57.708 --> 00:06:58.958 align:center
Được rồi, <i>habibi</i>.

00:07:05.875 --> 00:07:08.500 align:center
<i>Con cảm thấy bất an khi đám cưới đến gần.</i>

00:07:09.250 --> 00:07:11.208 align:center
Hồi trước, mẹ có như vậy không?

00:07:11.291 --> 00:07:15.583 align:center
<i>Ta gọi đó là sự phấn khích, Leyla.</i>
<i>Không phải sự bất an.</i>

00:07:15.666 --> 00:07:18.416 align:center
Không, phấn khích thì sẽ khác.

00:07:18.500 --> 00:07:20.208 align:center
Như này chính là bất an.

00:07:21.000 --> 00:07:23.916 align:center
Con không biết.
Mọi chuyện ổn khi con ở bên Ömer,

00:07:24.500 --> 00:07:27.833 align:center
nhưng khi con một mình,
rất nhiều thứ khiến con suy nghĩ.

00:07:27.916 --> 00:07:31.708 align:center
Như một khoảng trống trong tâm hồn con
không thể lấp đầy.

00:07:31.791 --> 00:07:34.041 align:center
<i>Ta thường suy nghĩ trước đám cưới.</i>

00:07:34.125 --> 00:07:37.916 align:center
Chính xác.
Trước khi ván đóng thuyền. Trước đám cưới.

00:07:39.166 --> 00:07:45.041 align:center
Con không biết.
Con không háo hức như một cô dâu sắp cưới.

00:07:45.125 --> 00:07:48.958 align:center
Và đã một năm rưỡi.
Bọn con đã ly thân một năm rưỡi và…

00:07:49.041 --> 00:07:51.333 align:center
<i>Và một câu hỏi vẫn còn trong đầu con.</i>

00:07:58.875 --> 00:08:00.000 align:center
Trời!

00:08:00.750 --> 00:08:02.291 align:center
A lô, Şeyyaz?

00:08:02.375 --> 00:08:05.875 align:center
<i>- Sao em không nghe máy?</i>
- Em nghe đây. Chuyện gì thế?

00:08:07.875 --> 00:08:10.000 align:center
Em sẽ đến giải đấu vào Chủ Nhật chứ?

00:08:11.083 --> 00:08:13.541 align:center
Không, em sẽ chuyển nhà.

00:08:14.541 --> 00:08:17.750 align:center
Ừ, cố đến nếu có thời gian.
Anh cần nói chuyện với em.

00:08:18.583 --> 00:08:22.750 align:center
Chà. Có thể là chuyện gì?
Đừng làm em sợ. Nói cho em biết đi.

00:08:23.750 --> 00:08:24.750 align:center
Defne.

00:08:26.041 --> 00:08:28.000 align:center
- Cô ấy có thai.
- Gì cơ?

00:08:28.750 --> 00:08:31.125 align:center
Đó là tin tuyệt vời. Chúc mừng.

00:08:31.958 --> 00:08:34.166 align:center
Vậy giọng điệu đó là sao?

00:08:34.666 --> 00:08:36.791 align:center
Đừng có bỏ cô ấy. Em sẽ giết anh.

00:08:38.208 --> 00:08:40.583 align:center
Cô ấy còn chưa bảo anh là cô ấy có thai.

00:08:41.750 --> 00:08:45.250 align:center
Anh nghe được cô ấy nói với Cem.
Anh còn không biết có phải con anh không.

00:08:45.333 --> 00:08:48.416 align:center
Anh và cô ấy đã ở bên nhau nhiều tháng.
Ai khác có thể là bố?

00:08:52.541 --> 00:08:53.541 align:center
Không thể nào!

00:08:55.333 --> 00:08:58.291 align:center
Vậy tại sao mẹ Cem Murathan
lại đến gấp gáp thế?

00:09:07.875 --> 00:09:09.000 align:center
Thật là bất ngờ!

00:09:09.500 --> 00:09:10.916 align:center
Chú yêu cầu.

00:09:11.416 --> 00:09:14.041 align:center
Ý tôi là chú tôi, Can.

00:09:14.125 --> 00:09:17.000 align:center
Bác Oya, đây là Leyla Taylan ạ.

00:09:17.625 --> 00:09:21.333 align:center
- Chào. Rất vui gặp cô, Leyla.
- Xin chào. Rất vui được gặp bác.

00:09:21.416 --> 00:09:23.458 align:center
Tôi cũng vừa gặp chú của cô.

00:09:25.166 --> 00:09:29.250 align:center
- Nhân tiện, chuyện gì thế? Cô ổn không?
- Ồ, không có gì to tát.

00:09:29.333 --> 00:09:32.250 align:center
Xe phía trước phanh gấp và tôi bị bất ngờ.

00:09:32.333 --> 00:09:33.250 align:center
Hừm.

00:09:33.333 --> 00:09:36.041 align:center
- Rất tiếc khi nghe điều đó.
- Cảm ơn.

00:09:36.708 --> 00:09:41.208 align:center
Và ba tuần nữa, tôi sẽ kết hôn.
Điều đó cũng gây căng thẳng, nên…

00:09:41.291 --> 00:09:45.458 align:center
- Nghe nói Ömer đang ở Dubai.
- Ừ. Dự án mới. Chồng sắp cưới của cháu.

00:09:47.833 --> 00:09:50.083 align:center
- Ta ngồi xuống, mẹ nhé?
- Ừ, con yêu.

00:09:50.166 --> 00:09:52.583 align:center
- Gặp lại sau.
- Gặp lại sau. Cảm ơn.

00:09:54.875 --> 00:09:56.166 align:center
Bác ấy dễ thương nhỉ?

00:09:57.375 --> 00:10:00.250 align:center
Cô ổn chứ? Mọi chuyện ổn chứ?

00:10:00.333 --> 00:10:03.125 align:center
Ừ, tôi ổn. Tôi hạnh phúc.

00:10:04.500 --> 00:10:05.708 align:center
Tuyệt.

00:10:05.791 --> 00:10:09.833 align:center
Đêm khai trương khách sạn đó.
Cuộc đời của chúng ta đã thay đổi.

00:10:10.833 --> 00:10:11.833 align:center
Ý cô là sao?

00:10:12.416 --> 00:10:14.625 align:center
Đời cô. Đời tôi. Đời Cem.

00:10:15.958 --> 00:10:18.500 align:center
Ai biết được bất ngờ nào khác đang chờ ta?

00:10:19.375 --> 00:10:22.583 align:center
- Rất tiếc khi nghe tin về vụ tai nạn.
- Cảm ơn.

00:10:32.625 --> 00:10:36.833 align:center
Vậy tại sao cô ấy nói rằng
cuộc sống chúng ta đã thay đổi vào đêm đó?

00:10:37.333 --> 00:10:40.000 align:center
- Có lẽ cô ấy ngủ với Cem đêm đó?
- Không thể.

00:10:40.083 --> 00:10:41.458 align:center
Sao cháu chắc chắn vậy?

00:10:42.208 --> 00:10:45.958 align:center
Ý cháu là, nếu như thế
thì bây giờ đứa bé đã ra đời.

00:10:46.041 --> 00:10:51.208 align:center
Cem sẽ không làm thế. Cem có thể tự luyến
nhưng tôn trọng mọi người xung quanh.

00:10:51.708 --> 00:10:56.416 align:center
Nhưng tại sao cô ấy
không nói với Şeyyaz rằng cô ấy có thai?

00:10:56.500 --> 00:10:58.916 align:center
Sao cô ấy nói với Cem đầu tiên?

00:10:59.666 --> 00:11:03.625 align:center
Sao cả Cem và mẹ hắn đều rất vui
nếu đó không phải con của Cem?

00:11:19.791 --> 00:11:23.333 align:center
Hồi đó, hai đứa kết hôn được ba năm
và sắp tốt nghiệp.

00:11:24.750 --> 00:11:26.833 align:center
Defne đã mang thai tám tháng.

00:11:28.583 --> 00:11:30.125 align:center
Cả nhà đều mong đợi Yiğit.

00:11:31.916 --> 00:11:35.083 align:center
Cem chăm chỉ làm đồ án tốt nghiệp.

00:11:36.416 --> 00:11:41.250 align:center
Mấy đứa muốn lái xe
ra khỏi thị trấn để thay đổi không khí.

00:11:42.500 --> 00:11:44.250 align:center
Selim đang lái xe.

00:11:47.166 --> 00:11:48.375 align:center
Con trai út của bác.

00:11:52.250 --> 00:11:55.208 align:center
Defne và bác mất con trai cùng một lúc.

00:11:57.875 --> 00:11:58.875 align:center
Cem…

00:12:00.208 --> 00:12:03.875 align:center
Cem đã mất cả con trai và em trai
trong tai nạn đó.

00:12:07.333 --> 00:12:09.333 align:center
Hai đứa không thể phục hồi sau đó.

00:12:50.083 --> 00:12:52.583 align:center
Bọn tôi nhớ lại nỗi đau mỗi khi nhìn nhau.

00:12:54.125 --> 00:12:55.875 align:center
Tôi có can đảm để bỏ đi.

00:12:56.708 --> 00:12:57.708 align:center
Bọn tôi chia tay.

00:12:59.458 --> 00:13:03.750 align:center
Nhưng bọn tôi đã thành một gia đình.
Bọn tôi không thể chia tay lần nữa.

00:13:06.583 --> 00:13:08.541 align:center
Tôi hiểu. Tôi có thể rất hiểu cô.

00:13:10.250 --> 00:13:12.791 align:center
Cem không bao giờ nói chuyện này với ai.

00:13:12.875 --> 00:13:15.666 align:center
Các vợ sau này của anh ấy cũng không biết.

00:13:17.208 --> 00:13:20.333 align:center
Mối quan hệ không đủ lâu để họ biết về nó.

00:13:24.333 --> 00:13:26.458 align:center
Đó là lý do cô không thể tin Şeyyaz?

00:13:27.250 --> 00:13:28.583 align:center
Ý tôi là Feyyaz.

00:13:33.500 --> 00:13:35.125 align:center
Giờ chúng tôi ổn rồi.

00:13:35.708 --> 00:13:40.125 align:center
Nhưng tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra.
Có thể tiếp tục hoặc chia tay.

00:13:43.250 --> 00:13:44.916 align:center
Nhưng đây là con tôi, Leyla.

00:13:48.375 --> 00:13:50.666 align:center
Đứa con mà tôi đã ao ước nhiều năm.

00:13:52.583 --> 00:13:56.416 align:center
Đó là lý do
tôi muốn nói với gia đình tôi trước.

00:13:59.291 --> 00:14:01.208 align:center
Tôi đã nói với bác Oya và Cem.

00:14:04.750 --> 00:14:06.833 align:center
Cem rất quan trọng với tôi, Leyla.

00:14:07.708 --> 00:14:12.166 align:center
<i>Anh ấy là người trung thực nhất,</i>
<i>nhân hậu nhất mà tôi từng gặp.</i>

00:14:14.291 --> 00:14:15.916 align:center
<i>Anh ấy là tuổi thơ của tôi.</i>

00:14:16.750 --> 00:14:19.083 align:center
<i>Anh ấy vẫn là bố của con trai tôi.</i>

00:14:21.333 --> 00:14:23.250 align:center
<i>Anh ấy là người mà tôi yêu nhất.</i>

00:14:24.750 --> 00:14:26.083 align:center
<i>Và sẽ luôn như thế.</i>

00:14:34.333 --> 00:14:35.333 align:center
Sao lại vội thế?

00:14:37.500 --> 00:14:38.708 align:center
Sao cơ?

00:14:39.291 --> 00:14:41.125 align:center
Ba tuần nữa, cô sẽ kết hôn.

00:14:42.500 --> 00:14:44.583 align:center
Tôi hỏi, sao lại vội thế?

00:14:47.166 --> 00:14:49.875 align:center
Chà, nó phập phù

00:14:50.791 --> 00:14:52.583 align:center
chín năm rồi.

00:14:53.750 --> 00:14:55.916 align:center
Lâu hơn tất cả hôn nhân của anh.

00:14:59.416 --> 00:15:00.416 align:center
Cô nói đúng.

00:15:07.291 --> 00:15:10.416 align:center
Đám cưới sẽ ở nhà bên hồ…

00:15:11.750 --> 00:15:13.833 align:center
Ngày mùng chín, nếu anh muốn đến.

00:15:14.666 --> 00:15:15.666 align:center
Anh được mời.

00:15:16.625 --> 00:15:18.291 align:center
Hôm đó, tôi sẽ không ở đây.

00:15:22.000 --> 00:15:24.000 align:center
- Ồ?
- Ừ.

00:15:27.583 --> 00:15:29.583 align:center
Tôi sẽ không thấy cô mặc váy cưới.

00:15:36.166 --> 00:15:39.958 align:center
Tuần này, tôi sẽ đi London.
Tôi sẽ không ở đây một thời gian dài.

00:15:46.500 --> 00:15:47.500 align:center
Được rồi.

00:15:54.833 --> 00:15:55.833 align:center
Tạm biệt…

00:15:58.166 --> 00:15:59.166 align:center
Leyla.

00:16:19.333 --> 00:16:21.500 align:center
<i>Câu hỏi thực sự vẫn ở đó.</i>

00:16:22.041 --> 00:16:25.583 align:center
<i>Nếu anh ấy đúng như Defne kể,</i>
<i>tại sao sáng hôm đó…</i>

00:16:25.666 --> 00:16:27.208 align:center
Mẹ chờ chút. Ömer gọi con.

00:16:27.916 --> 00:16:30.958 align:center
Được rồi. Gặp lại con yêu sau vài giờ nữa.

00:16:31.041 --> 00:16:32.958 align:center
Vâng. Bảo trọng. Tạm biệt bố mẹ.

00:16:35.833 --> 00:16:37.500 align:center
A lô? Anh yêu hạ cánh chưa?

00:16:37.583 --> 00:16:41.250 align:center
<i>Vừa hạ cánh nhưng anh kiệt sức rồi.</i>
<i>Anh không thể đón bố mẹ em.</i>

00:16:41.333 --> 00:16:43.750 align:center
Anh có hai giờ. Anh nên về nhà, tắm rửa.

00:16:43.833 --> 00:16:46.291 align:center
Được rồi, người khác sẽ đón bố mẹ em.

00:16:47.041 --> 00:16:48.875 align:center
Cem Murathan gửi cái này.

00:16:50.125 --> 00:16:53.666 align:center
<i>- Cem Murathan gửi gì?</i>
- Em đoán nó là quà cưới.

00:16:54.416 --> 00:16:56.625 align:center
Rồi, gặp anh ở nhà hàng. Em phải đi.

00:16:56.708 --> 00:16:58.500 align:center
Gửi anh ảnh của nó.

00:16:58.583 --> 00:17:00.083 align:center
Được rồi. Tạm biệt.

00:17:01.083 --> 00:17:02.625 align:center
Hắn gửi gì?

00:17:02.708 --> 00:17:03.708 align:center
- Ồ!
- Ồ!

00:17:04.500 --> 00:17:05.500 align:center
Cái gì đây?

00:17:07.166 --> 00:17:10.041 align:center
- Ồ, <i>kintsugi</i>.
- <i>Kintsugi</i>?

00:17:10.125 --> 00:17:12.916 align:center
Nghĩa là:
"Ta hoàn thiện nhờ các khuyết điểm".

00:17:13.000 --> 00:17:14.708 align:center
Hắn đang xin lỗi cô. Tại sao?

00:17:16.250 --> 00:17:18.791 align:center
- Anh ấy không nói gì?
- Tài xế đưa cho tôi.

00:17:18.875 --> 00:17:21.541 align:center
Tài xế nói
anh Cem muốn tặng quà trước khi đi.

00:17:21.625 --> 00:17:22.500 align:center
Tuyệt vời!

00:17:22.583 --> 00:17:24.500 align:center
- Có lẽ vẫn dưới nhà?
- Dưới nhà?

00:17:28.083 --> 00:17:30.583 align:center
Tôi nghĩ anh ấy dưới nhà. Xin lỗi.

00:17:31.583 --> 00:17:32.458 align:center
Từ từ thôi!

00:17:33.541 --> 00:17:36.166 align:center
<i>Một triết lý cổ xưa của Nhật, kintsugi,</i>

00:17:36.250 --> 00:17:38.000 align:center
<i>nhằm biến một vật thể bị vỡ</i>

00:17:38.083 --> 00:17:41.916 align:center
<i>trở nên đẹp và hữu ích hơn trước.</i>

00:17:42.000 --> 00:17:43.083 align:center
<i>Theo triết lý này,</i>

00:17:43.166 --> 00:17:47.291 align:center
<i>việc bị vỡ không phải là một tổn thất</i>
<i>mà là một sự bắt đầu mới mẻ.</i>

00:17:49.541 --> 00:17:53.250 align:center
<i>Đời người có thể có những giai đoạn</i>
<i>với những vết thương sâu đậm</i>

00:17:53.333 --> 00:17:55.291 align:center
<i>và tưởng như không thể phục hồi.</i>

00:17:55.833 --> 00:17:59.333 align:center
<i>Tuy nhiên, vượt qua những thử thách này</i>
<i>và sửa chữa chúng</i>

00:17:59.416 --> 00:18:03.333 align:center
<i>để chúng quý giá và kiên cường hơn,</i>
<i>cũng là một phần của cuộc sống.</i>

00:18:03.416 --> 00:18:06.041 align:center
Đợi đã! Chờ chút được không?

00:18:11.458 --> 00:18:15.500 align:center
<i>Thay vì bỏ qua các vết nứt của vật thể vỡ,</i>

00:18:15.583 --> 00:18:18.458 align:center
<i>nó cố tình làm chúng đáng chú ý hơn,</i>

00:18:18.541 --> 00:18:21.041 align:center
<i>biến chúng thành</i>
<i>một phần lịch sử của mình.</i>

00:18:22.333 --> 00:18:24.958 align:center
<i>Đó là cuộc đấu tranh</i>
<i>chống lại sự phân mảnh.</i>

00:18:25.750 --> 00:18:27.333 align:center
<i>Nó không hướng về hư vô.</i>

00:18:27.416 --> 00:18:30.791 align:center
<i>Nó tiếp tục hành trình từ nơi nó bị vỡ.</i>

00:18:36.333 --> 00:18:39.583 align:center
<i>Tổn thương không bị chối bỏ hay đè nén.</i>

00:18:39.666 --> 00:18:43.750 align:center
<i>Không yếu tố nào của cuộc sống</i>
<i>bị coi là khiếm khuyết.</i>

00:18:44.250 --> 00:18:47.708 align:center
"Mọi trải nghiệm đều quý giá
dù nó có thất vọng như nào".

00:18:48.291 --> 00:18:49.291 align:center
Sâu sắc.

00:18:49.875 --> 00:18:55.458 align:center
Phải. Nhưng bố thấy
có hai người đàn ông đau đớn ở đây.

00:18:56.375 --> 00:18:58.333 align:center
Một người thì khép kín hoàn toàn.

00:18:58.416 --> 00:19:03.083 align:center
Một người thì có mối quan hệ chín năm
và đang rộng mở.

00:19:07.166 --> 00:19:08.541 align:center
- Mời vào.
- Họ đến rồi.

00:19:09.958 --> 00:19:11.750 align:center
- Chào mừng.
- Chào mừng.

00:19:11.833 --> 00:19:13.666 align:center
- Chào mừng.
- Chào, khỏe không?

00:19:13.750 --> 00:19:15.625 align:center
- Chào.
- Tôi khỏe, còn anh?

00:19:19.083 --> 00:19:20.125 align:center
Anh nhớ em quá.

00:19:20.208 --> 00:19:21.708 align:center
Xin chào, chị khỏe chứ?

00:19:22.625 --> 00:19:24.250 align:center
Em yêu anh rất nhiều, Ömer.

00:19:24.333 --> 00:19:26.041 align:center
- Cảm ơn, khỏe không?
- Khỏe, cảm ơn.

00:19:26.125 --> 00:19:28.458 align:center
- Chị không có vẻ mệt.
- Anh cũng vậy. Cảm ơn.

00:19:28.541 --> 00:19:30.416 align:center
- Con chào bố.
- Chào con.

00:19:30.500 --> 00:19:32.041 align:center
- Chào mừng.
- Con thế nào?

00:19:32.125 --> 00:19:34.000 align:center
- Con khỏe. Còn bố mẹ?
- Ổn, cảm ơn con.

00:19:34.083 --> 00:19:35.125 align:center
Mời ngồi.

00:19:35.208 --> 00:19:36.708 align:center
- Con thế nào?
- Rất ổn ạ.

00:19:36.791 --> 00:19:37.708 align:center
Mời ngồi.

00:19:39.041 --> 00:19:40.166 align:center
Gì thế này, em yêu?

00:19:41.125 --> 00:19:42.250 align:center
Đây là quà của hắn?

00:19:43.541 --> 00:19:45.083 align:center
Nhưng nó là phế phẩm.

00:19:45.166 --> 00:19:46.625 align:center
Như rác rưởi.

00:19:47.208 --> 00:19:49.375 align:center
Thật thú vị. Hay. Được rồi.

00:19:51.208 --> 00:19:53.708 align:center
- Mọi việc thế nào?
- Chúng tôi ổn, cảm ơn.

00:19:54.291 --> 00:19:56.875 align:center
Chúng tôi nhớ anh chị. Vui vì ta gặp nhau.

00:19:57.958 --> 00:19:58.958 align:center
Ngon quá.

00:19:59.458 --> 00:20:03.583 align:center
Mọi thứ rất ngon.
Hãy dành lời khen cho bếp trưởng.

00:20:03.666 --> 00:20:07.208 align:center
Lâu rồi tôi chưa ăn ngon như vậy.
Cho tôi cảm ơn bếp trưởng.

00:20:07.291 --> 00:20:09.000 align:center
Vâng. Tôi sẽ báo bếp trưởng.

00:20:09.083 --> 00:20:12.708 align:center
Đừng nói thế.
Bảo anh ấy là món ăn thường thôi.

00:20:13.458 --> 00:20:15.125 align:center
Ồ, Ömer! Anh thật thô lỗ!

00:20:15.208 --> 00:20:17.375 align:center
Anh đâu còn bé. Trò đùa gì vậy?

00:20:18.625 --> 00:20:22.000 align:center
Ước gì ta gọi người làm chứng
để xong hôn lễ hôm nay nhỉ?

00:20:22.083 --> 00:20:23.750 align:center
Con nên nói "bắt đầu".

00:20:23.833 --> 00:20:27.291 align:center
Mọi thứ mới bắt đầu
sau khi con nói: "Tôi đồng ý".

00:20:27.375 --> 00:20:29.916 align:center
Và rồi "Cầu nguyện tổ tiên phù hộ".

00:20:31.291 --> 00:20:33.333 align:center
Nhưng đợi đã. Anh muốn nói chút.

00:20:33.416 --> 00:20:37.583 align:center
Nếu anh hỏi tôi, tôi sẽ nói
hôn nhân là hành trình dài bốn mùa.

00:20:38.083 --> 00:20:41.708 align:center
Dĩ nhiên trong hành trình này,
anh mang theo nhiều "hành lý".

00:20:41.791 --> 00:20:47.166 align:center
Rồi theo thời gian,
"hành lý" được dỡ ra từ từ ngay giữa nhà.

00:20:47.250 --> 00:20:48.083 align:center
Sẽ khó đấy.

00:20:48.166 --> 00:20:51.458 align:center
- Các con có thể gặp bão mùa hè.
- Chính xác.

00:20:51.541 --> 00:20:54.666 align:center
Làm ơn, đừng làm các con sợ.

00:20:54.750 --> 00:20:58.166 align:center
Con không thích mang "hành lý".

00:20:58.666 --> 00:21:02.875 align:center
Con chỉ muốn cầm tay Leyla
trong hành trình này.

00:21:06.916 --> 00:21:09.708 align:center
Sẽ tuyệt nếu lúc nào cũng là mùa xuân.

00:21:11.416 --> 00:21:14.416 align:center
- Mong luôn là mùa xuân.
- Mong luôn là em.

00:21:18.125 --> 00:21:19.625 align:center
Gặp lại hôm đám cưới nhé.

00:21:19.708 --> 00:21:22.958 align:center
- Nếu anh không đổi ý.
- Ömer!

00:21:24.375 --> 00:21:27.500 align:center
Được rồi.
Anh sẽ quay lại trước đám cưới một ngày.

00:21:30.333 --> 00:21:31.958 align:center
Anh đi công tác thành công.

00:21:33.958 --> 00:21:40.333 align:center
<i>Khi cô đi tàu lượn siêu tốc,</i>
<i>tim cô đập nhanh hơn khi lên cao.</i>

00:21:40.416 --> 00:21:42.708 align:center
- Trông cô đẹp quá!
- Đẹp quá.

00:21:42.791 --> 00:21:47.375 align:center
<i>Cô không biết điều gì sẽ xảy ra</i>
<i>nên cô ngập trong phấn khích và sợ hãi.</i>

00:21:47.458 --> 00:21:49.125 align:center
Đợi đã. Cô ấy khóc thật rồi.

00:21:49.208 --> 00:21:51.541 align:center
Nhìn chúng đẹp thế nào. Rất…

00:21:51.625 --> 00:21:54.125 align:center
<i>Và khi lên đến đỉnh cao,</i>

00:21:54.208 --> 00:21:57.125 align:center
<i>cô nhắm mắt lại và nói:</i>
<i>"Cứ đến đi, dù nó là gì".</i>

00:21:57.208 --> 00:21:58.625 align:center
<i>Đây là cảm nhận của tôi.</i>

00:22:00.958 --> 00:22:02.625 align:center
Anh cảm thấy thế nào?

00:22:04.208 --> 00:22:05.833 align:center
Chỉ một ngày nữa thôi.

00:22:05.916 --> 00:22:09.541 align:center
Ngày kia, ta sẽ hò hét và nhảy cẫng lên.

00:22:10.958 --> 00:22:11.958 align:center
Ömer?

00:22:12.791 --> 00:22:13.625 align:center
A lô?

00:22:14.291 --> 00:22:15.250 align:center
Anh ngủ quên à?

00:22:15.333 --> 00:22:19.000 align:center
<i>Anh không ngủ ba ngày rồi, Leyla.</i>
<i>Anh mệt quá.</i>

00:22:19.541 --> 00:22:21.500 align:center
Được rồi, anh yêu. Được rồi.

00:22:21.583 --> 00:22:22.958 align:center
Vậy anh ngủ đi.

00:22:23.458 --> 00:22:24.916 align:center
Đừng bỏ lỡ chuyến bay.

00:22:27.000 --> 00:22:28.458 align:center
Được rồi, đi đi!

00:22:33.916 --> 00:22:35.333 align:center
Buddy!

00:22:50.750 --> 00:22:53.583 align:center
- Buddy thế nào?
- Ổn rồi. Chỉ là vết thương nhỏ.

00:22:53.666 --> 00:22:56.166 align:center
Nó dùng thuốc an thần nhẹ để chụp X-quang.

00:22:56.250 --> 00:22:58.041 align:center
Nó sẽ sớm chạy nhảy, được chứ?

00:22:59.125 --> 00:23:00.583 align:center
Cảm ơn rất nhiều, Balım.

00:23:02.791 --> 00:23:05.125 align:center
- Cảm ơn rất nhiều.
- Giờ thì ổn rồi.

00:23:06.708 --> 00:23:08.625 align:center
- Tôi vào được không?
- Dĩ nhiên.

00:23:13.250 --> 00:23:14.958 align:center
Buddy yêu quý!

00:23:15.708 --> 00:23:18.333 align:center
Tình yêu của tao.

00:23:19.458 --> 00:23:20.875 align:center
Ổn không, cưng?

00:23:21.916 --> 00:23:24.125 align:center
Cục cưng ổn chứ?

00:23:27.375 --> 00:23:30.750 align:center
Không, con sẽ không nói với Ömer, bố ạ.

00:23:30.833 --> 00:23:33.833 align:center
Buddy đang khá ổn. Nó đang vui.

00:23:34.458 --> 00:23:36.958 align:center
Vâng, bọn con vẫn đang ở chỗ bác sĩ thú y.

00:23:38.958 --> 00:23:42.375 align:center
Vâng, sáng mai,
họ sẽ đưa váy cưới đến nhà ven hồ.

00:23:43.333 --> 00:23:46.250 align:center
Vâng. Nó sẽ được giao thẳng đến đó. Vâng.

00:23:46.333 --> 00:23:49.291 align:center
Bố mẹ giữ sức khỏe ạ. Tạm biệt bố mẹ.

00:23:51.041 --> 00:23:52.291 align:center
Chúc mừng cô.

00:23:52.875 --> 00:23:55.833 align:center
- Ngày vui là hôm nào?
- Ngày kia.

00:23:57.291 --> 00:24:00.583 align:center
Chúc hai người hạnh phúc. Thật sự đấy.

00:24:02.416 --> 00:24:06.041 align:center
Nỗi đau vì Ömer đã nguôi ngoai.
Đó là điều tôi vui nhất.

00:24:07.291 --> 00:24:09.250 align:center
Tất cả chúng ta đều đã đau khổ.

00:24:10.208 --> 00:24:13.791 align:center
Mối quan hệ của hai người cũng phập phù.

00:24:15.041 --> 00:24:17.666 align:center
Tôi đã chữa lành cho Ömer suốt hai năm.

00:24:19.416 --> 00:24:21.541 align:center
- Hai năm?
- Ừ.

00:24:24.625 --> 00:24:27.125 align:center
Mối quan hệ của chúng tôi chỉ là dự phòng.

00:24:27.208 --> 00:24:30.750 align:center
Cô làm tổn thương anh ấy,
tôi chữa lành cho anh ấy.

00:24:31.333 --> 00:24:34.500 align:center
Thấy cô và bếp trưởng,
anh ấy chạy đến chỗ tôi.

00:24:34.583 --> 00:24:39.416 align:center
Thấy cô hôn Cem Murathan,
anh ấy gọi tôi và la hét trong đau đớn.

00:24:42.000 --> 00:24:43.833 align:center
Em và Cem có gì với nhau không?

00:24:44.625 --> 00:24:47.833 align:center
Ömer, dĩ nhiên là không. Thôi đi. Trời!

00:24:47.916 --> 00:24:50.416 align:center
Gì thế này? Chuyện này kết thúc rồi mà.

00:24:52.541 --> 00:24:55.291 align:center
Nhưng anh ấy yêu cô rất nhiều.

00:24:56.750 --> 00:24:59.833 align:center
Thấy chưa, hai người sắp kết hôn
bất chấp mọi chuyện.

00:25:00.458 --> 00:25:01.708 align:center
Tuyệt vời.

00:25:01.791 --> 00:25:05.166 align:center
Tuyệt vời.
Tôi biết thừa anh ấy sẽ tha thứ cho cô.

00:25:07.458 --> 00:25:08.541 align:center
Tôi thừa biết.

00:25:18.291 --> 00:25:19.125 align:center
A lô?

00:25:19.208 --> 00:25:23.541 align:center
Em yêu. Anh vừa vào nhà.

00:25:26.875 --> 00:25:27.875 align:center
Chú rể ơi!

00:25:27.958 --> 00:25:30.291 align:center
Chờ đã. Tôi đang nói chuyện với Leyla.

00:25:34.166 --> 00:25:35.375 align:center
Ôi, cổ tôi…

00:25:35.458 --> 00:25:37.458 align:center
Không, đừng!

00:25:37.541 --> 00:25:42.416 align:center
- Một! Hai! Ba!
- Một! Hai! Ba!

00:25:44.125 --> 00:25:46.083 align:center
- Chú rể!
- Chú rể!

00:26:05.000 --> 00:26:07.416 align:center
Mẹ đã có thể tha thứ cho bố?

00:26:11.291 --> 00:26:16.166 align:center
Ý con là
mẹ có thể quên việc bố ngủ với người khác?

00:26:21.041 --> 00:26:21.875 align:center
Không.

00:26:30.208 --> 00:26:32.041 align:center
Vậy sao mẹ không bỏ bố?

00:26:39.500 --> 00:26:41.291 align:center
Để ông ấy không đến chỗ cô ấy.

00:26:57.458 --> 00:27:01.416 align:center
Defne đã lo mọi thứ.
Và Şeyyaz sẽ làm tất cả đồ ăn tối nay.

00:27:01.500 --> 00:27:02.375 align:center
Cầm lấy, cưng.

00:27:02.458 --> 00:27:07.083 align:center
Và bọn tôi phụ trách phần giải trí.
Tất cả đang tổ chức đám cưới của cô!

00:27:07.166 --> 00:27:10.583 align:center
Hai người sẽ có các bất ngờ tuyệt vời.
Tôi rất hào hứng!

00:27:10.666 --> 00:27:15.125 align:center
Nhìn này, Beliz đã gửi một bức ảnh.
Mẹ chồng tương lai của cô đã sẵn sàng.

00:27:18.541 --> 00:27:21.583 align:center
Họ sẽ ở khách sạn nhỉ?
Họ sẽ không quay lại đây?

00:27:22.166 --> 00:27:24.375 align:center
- Tôi không biết.
- Được rồi.

00:27:24.958 --> 00:27:27.666 align:center
- Đây là điện thoại của cô.
- Để nó ở đây.

00:27:27.750 --> 00:27:29.291 align:center
- Nó sạc ở đây.
- Quay lại.

00:27:29.833 --> 00:27:34.250 align:center
Ôi, cô đẹp quá! Thật lộng lẫy, cưng ơi!

00:27:34.333 --> 00:27:37.166 align:center
Tôi biết cưng mệt
nhưng thôi nào. Tươi tỉnh lên.

00:27:37.250 --> 00:27:39.000 align:center
Ngày cưới phải vui chứ!

00:27:40.041 --> 00:27:42.875 align:center
Rồi, ta sẽ rất vui. Được rồi, đi thôi.

00:27:45.041 --> 00:27:45.875 align:center
Đi thôi.

00:27:59.250 --> 00:28:01.958 align:center
Leyla! Chào Murat một câu nào!

00:28:14.416 --> 00:28:16.750 align:center
Sinh nhật tôi, bọn tôi đã chấm dứt hẳn.

00:28:18.125 --> 00:28:20.666 align:center
Chính xác hơn là vào buổi sáng sau đêm đó.

00:28:23.208 --> 00:28:24.708 align:center
Nhưng như thế sẽ tốt hơn.

00:28:27.208 --> 00:28:30.708 align:center
Tôi đã quá mệt mỏi với sự phập phù.

00:28:32.916 --> 00:28:35.125 align:center
Cô sẽ không nói hai ta đã nói chuyện?

00:28:37.375 --> 00:28:40.000 align:center
Ừ, tôi sẽ không nói với ai. Đừng lo.

00:28:41.958 --> 00:28:44.125 align:center
Và tôi đã không nói với ai.

00:28:44.625 --> 00:28:46.541 align:center
Ngoại trừ anh, ngay bây giờ.

00:28:47.250 --> 00:28:48.750 align:center
Tôi đã không nói với ai.

00:28:48.833 --> 00:28:50.625 align:center
Edis đâu rồi nhỉ?

00:28:51.375 --> 00:28:54.250 align:center
Sắp đến giờ ra máy bay rồi. Sắp muộn rồi.

00:28:54.333 --> 00:28:56.583 align:center
Tôi tò mò chuyện này kết thúc thế nào.

00:28:56.666 --> 00:28:57.666 align:center
Edis!

00:29:00.583 --> 00:29:01.666 align:center
Anh đi đi.

00:29:04.541 --> 00:29:05.833 align:center
Nhớ tìm tôi nhé.

00:29:06.833 --> 00:29:07.833 align:center
Tôi sẽ.

00:29:08.583 --> 00:29:09.500 align:center
Cảm ơn anh.

00:29:47.291 --> 00:29:48.333 align:center
<i>Cung hoàng đạo của cô?</i>

00:29:49.083 --> 00:29:50.208 align:center
Song Tử.

00:29:50.291 --> 00:29:52.000 align:center
Cô cũng là Song Tử?

00:29:52.083 --> 00:29:53.416 align:center
Ngày 8 tháng Sáu.

00:29:54.708 --> 00:29:56.250 align:center
- Chà!
- Ừ.

00:29:56.333 --> 00:29:58.375 align:center
Trước sinh nhật tôi bốn ngày.

00:29:58.458 --> 00:30:01.458 align:center
Anh ấy tổ chức sinh nhật tôi
ở nhà mới của anh ấy.

00:30:02.541 --> 00:30:04.166 align:center
Ở nhà mới của anh ấy?

00:30:04.250 --> 00:30:05.166 align:center
Ừ.

00:30:05.250 --> 00:30:07.208 align:center
Nó rất đẹp. Xem này.

00:30:08.875 --> 00:30:11.541 align:center
Anh ấy mời hết bạn bè của tôi,
rất bất ngờ.

00:30:12.708 --> 00:30:16.041 align:center
- Mời tất cả bạn bè của cô?
- Xem này. Họ đều đến dự.

00:30:21.416 --> 00:30:23.958 align:center
Ừ. Đó là một bất ngờ thú vị.

00:30:24.750 --> 00:30:29.208 align:center
Nhưng hắn luôn chiều tôi hết mức
trước khi hắn làm tổn thương tôi.

00:30:29.958 --> 00:30:31.791 align:center
Tôi đã quen rồi. Đúng vậy.

00:30:32.458 --> 00:30:35.250 align:center
Hắn đã chuẩn bị một bữa sáng tuyệt vời.

00:30:36.875 --> 00:30:38.083 align:center
Có món trứng không?

00:30:39.125 --> 00:30:40.875 align:center
Không.

00:30:41.666 --> 00:30:46.000 align:center
Hắn đã làm món đó
khi hắn đưa tôi chìa khóa nhà.

00:31:09.833 --> 00:31:16.833 align:center
BỮA TỐI ĐỘC THÂN CUỐI CÙNG CỦA LEYLA

00:31:30.541 --> 00:31:31.541 align:center
<i>Rồi sao?</i>

00:31:31.625 --> 00:31:33.291 align:center
Hắn tặng quà cho tôi.

00:31:35.500 --> 00:31:38.291 align:center
Rồi hắn nói về
tài khoản tình cảm của chúng tôi.

00:31:39.291 --> 00:31:43.125 align:center
Hắn bảo tôi rằng
hắn yêu cô bất chấp mọi thứ.

00:31:43.875 --> 00:31:46.708 align:center
Và rằng cuối cùng, hắn sẽ quay lại với cô.

00:31:48.458 --> 00:31:50.708 align:center
Rồi chúng tôi đóng tài khoản tình cảm.

00:32:05.916 --> 00:32:07.708 align:center
Ta nói đến đâu rồi?

00:32:10.791 --> 00:32:14.666 align:center
Anh đã quyết định
thấy tôi mặc váy cưới chưa?

00:32:15.708 --> 00:32:18.208 align:center
Hả? Anh đang nghĩ gì thế?

00:32:19.916 --> 00:32:21.208 align:center
Nói cho tôi.

00:32:22.958 --> 00:32:26.041 align:center
Nói đi.
Rồi kết thúc tài khoản tình cảm này.

00:32:29.541 --> 00:32:30.666 align:center
Được rồi, dừng lại.

00:32:38.666 --> 00:32:40.583 align:center
Sao anh lại từ bỏ tôi?

00:32:41.083 --> 00:32:42.458 align:center
Không phải thế.

00:32:47.208 --> 00:32:49.291 align:center
Vậy sao anh lại rời đi sáng hôm đó?

00:32:55.958 --> 00:32:57.416 align:center
Em là thật?

00:32:58.833 --> 00:32:59.916 align:center
Em là của anh?

00:33:26.250 --> 00:33:27.458 align:center
Ömer.

00:33:32.208 --> 00:33:33.208 align:center
Leyla.

00:33:36.083 --> 00:33:39.375 align:center
- Leyla.
- Được rồi, buông tôi ra. Đi đi.

00:33:41.958 --> 00:33:45.458 align:center
Nghe nói Ömer gửi tin nhắn cho anh.
Anh ấy viết gì?

00:33:47.708 --> 00:33:51.333 align:center
Anh ấy đe dọa anh?
Làm anh sợ và bỏ đi? Nói thật đi.

00:33:52.375 --> 00:33:54.125 align:center
Chỉ có cô làm tôi sợ.

00:34:06.208 --> 00:34:09.500 align:center
Cem Murathan lại nói đúng à?

00:34:10.708 --> 00:34:12.708 align:center
Anh lại nói đúng à?

00:34:13.291 --> 00:34:14.583 align:center
- Leyla…
- Anh là ai?

00:34:14.666 --> 00:34:16.500 align:center
- Đây là bài kiểm tra?
- Không.

00:34:16.583 --> 00:34:19.750 align:center
Anh là ai? Cứ nói đi. Cho tôi câu trả lời.

00:34:19.833 --> 00:34:20.833 align:center
Hả?

00:34:21.916 --> 00:34:25.750 align:center
Sao anh có thể quyết định về cuộc đời tôi?

00:34:32.708 --> 00:34:35.500 align:center
<i>Kintsugi </i>và tất cả.

00:34:38.750 --> 00:34:40.416 align:center
<i>Kintsugi!</i>

00:34:41.125 --> 00:34:46.291 align:center
"Nó tiếp tục hành trình từ nơi đổ vỡ".

00:34:50.041 --> 00:34:51.833 align:center
Ai nói những điều này?

00:34:52.500 --> 00:34:56.875 align:center
Không gì có thể tiếp tục hành trình

00:34:56.958 --> 00:35:00.458 align:center
từ nơi đổ vỡ.

00:35:00.541 --> 00:35:01.541 align:center
Được rồi.

00:35:02.458 --> 00:35:03.750 align:center
Không thể.

00:35:04.625 --> 00:35:06.208 align:center
Không thể.

00:35:11.083 --> 00:35:12.458 align:center
Đồ dối trá.

00:35:15.041 --> 00:35:17.625 align:center
Lừa đảo. Dối trá.

00:35:20.125 --> 00:35:23.583 align:center
Hóa ra hắn luôn có cô ấy để dự phòng.

00:35:26.833 --> 00:35:30.458 align:center
Hắn đã ở bên cô ấy
trước khi hắn đến với tôi hôm đó.

00:35:33.541 --> 00:35:36.500 align:center
Mọi người quanh tôi đều dối trá.

00:35:39.833 --> 00:35:41.625 align:center
Tất cả bạn bè của tôi.

00:35:45.375 --> 00:35:47.333 align:center
Còn anh thì hèn nhát.

00:35:53.875 --> 00:35:56.416 align:center
CEM MURATHAN:
LEYLA ĐANG Ở VỚI TÔI. ĐỪNG LO…

00:35:56.500 --> 00:36:00.833 align:center
CHÀO. XIN LỖI NHẮN TIN KHUYA NHƯ NÀY.
LEYLA ĐANG Ở VỚI TÔI. ĐỪNG LO…

00:36:03.750 --> 00:36:05.166 align:center
- Leyla à?
- Vâng.

00:36:05.250 --> 00:36:09.083 align:center
Đừng lo. Nó ở nhà bạn.
Nó ngủ rồi. Sáng mai, nó sẽ ở đây.

00:37:05.791 --> 00:37:08.166 align:center
Leyla sẽ không đeo vòng vàng.
Ta mua nó thật vô ích.

00:37:08.250 --> 00:37:11.208 align:center
Ta sẽ trao cho Leyla,
đeo hay không thì tùy nó.

00:37:11.291 --> 00:37:15.125 align:center
Con trai mình không phải xấu hổ.
Chúng ta không nên thua kém.

00:37:15.208 --> 00:37:16.583 align:center
Được rồi, Nurhal.

00:37:20.333 --> 00:37:22.000 align:center
Ôi, đó chính là Leyla?

00:37:23.541 --> 00:37:25.208 align:center
Leyla!

00:37:29.125 --> 00:37:30.250 align:center
Ôi Chúa ơi.

00:37:34.500 --> 00:37:35.916 align:center
Cô sẽ hối hận.

00:37:59.250 --> 00:38:01.458 align:center
- Sinan, nghe hộ tôi.
- Dĩ nhiên.

00:38:03.666 --> 00:38:04.791 align:center
Chào bác Altuğ.

00:38:05.833 --> 00:38:07.375 align:center
Vâng. Ömer ở đây ạ.

00:38:09.625 --> 00:38:10.583 align:center
Chờ chút.

00:38:11.083 --> 00:38:11.958 align:center
A lô, bố ạ?

00:38:12.541 --> 00:38:13.416 align:center
Vâng.

00:38:14.541 --> 00:38:16.041 align:center
Họ đang tỉa râu cho con.

00:38:17.791 --> 00:38:18.791 align:center
Gì cơ?

00:38:21.708 --> 00:38:22.708 align:center
Khi nào?

00:38:24.000 --> 00:38:25.083 align:center
Khi nào?

00:38:25.666 --> 00:38:26.666 align:center
Cởi nó ra.

00:38:27.875 --> 00:38:29.000 align:center
Vâng.

00:38:30.041 --> 00:38:31.250 align:center
Chuyện gì vậy, Ömer?

00:38:38.500 --> 00:38:40.625 align:center
Tôi có nói gì sai không?

00:38:42.541 --> 00:38:43.708 align:center
Mau lên, đi thôi.

00:38:43.791 --> 00:38:44.791 align:center
Mau lên.

00:38:57.666 --> 00:38:58.500 align:center
Buddy.

00:39:00.333 --> 00:39:01.958 align:center
Cưng thế nào rồi?

00:39:26.541 --> 00:39:27.375 align:center
Leyla?

00:39:33.000 --> 00:39:35.083 align:center
- Điện thoại cô tắt nguồn.
- Ừ.

00:39:36.041 --> 00:39:38.666 align:center
- Chuyện gì vậy?
- Đừng bật nó lên. Đợi đã.

00:39:38.750 --> 00:39:40.750 align:center
Đừng! Chuyện gì đấy? Bình tĩnh.

00:39:41.500 --> 00:39:43.291 align:center
Tôi lại làm chuyện ngốc rồi.

00:39:44.916 --> 00:39:47.958 align:center
Lại chuyện ngốc rồi.
Tôi chỉ xóa tin nhắn ở máy tôi.

00:39:48.041 --> 00:39:50.166 align:center
Anh đang nói cái quái gì vậy, Sarp?

00:39:50.250 --> 00:39:51.250 align:center
Leyla, làm ơn.

00:39:53.000 --> 00:39:54.583 align:center
Làm ơn, đừng nghe nó.

00:39:59.708 --> 00:40:02.958 align:center
<i>Leyla. Cô có biết</i>
<i>tôi là người đầu tiên thấy cô không?</i>

00:40:03.708 --> 00:40:05.541 align:center
<i>Ngày đầu tiên ở trường đại học.</i>

00:40:06.625 --> 00:40:11.625 align:center
<i>Rồi tôi kéo bạn thân của tôi</i>
<i>đến bữa tiệc ở trường.</i>

00:40:12.250 --> 00:40:16.416 align:center
<i>Tôi nói: "Tôi thích cô gái này",</i>
<i>và bọn tôi đã gặp cô.</i>

00:40:18.208 --> 00:40:20.041 align:center
<i>Tên khốn đó đã cướp cô từ tôi.</i>

00:40:20.583 --> 00:40:22.583 align:center
Leyla, làm ơn. Tôi đã rất say.

00:40:23.708 --> 00:40:25.666 align:center
- Gì cơ?
<i>- Và rồi hắn hủy hoại cô.</i>

00:40:28.208 --> 00:40:30.458 align:center
<i>Leyla, tên khốn này không xứng với cô.</i>

00:40:31.666 --> 00:40:32.791 align:center
Tôi rất nghiêm túc.

00:40:34.375 --> 00:40:36.541 align:center
Đêm trước đám cưới, trời ơi!

00:40:38.208 --> 00:40:39.208 align:center
Dù sao thì…

00:40:41.375 --> 00:40:44.833 align:center
Sao cô có thể mạo hiểm như thế?
Tôi thật khốn nạn!

00:40:46.833 --> 00:40:49.750 align:center
Để không ai xen vào giữa hai người,

00:40:51.541 --> 00:40:53.875 align:center
tôi còn gây ra rạn nứt giữa cô và Cem.

00:40:59.166 --> 00:41:01.750 align:center
- Anh đi đâu thế?
- Gì cơ? Tôi ở đây.

00:41:01.833 --> 00:41:02.833 align:center
Anh làm gì vậy?

00:41:03.666 --> 00:41:05.583 align:center
- Còn anh đã đi đâu?
- Sao thế?

00:41:06.166 --> 00:41:07.208 align:center
Không có gì.

00:41:07.291 --> 00:41:08.916 align:center
- Hả?
- Mau lên.

00:41:12.000 --> 00:41:14.958 align:center
Ömer đã thấy hai người
ở đêm khai trương khách sạn.

00:41:16.083 --> 00:41:19.833 align:center
Hắn đã khóc đến sáng.
Hắn nói mọi chuyện đã kết thúc.

00:41:20.666 --> 00:41:23.958 align:center
Và khi hắn thiếp đi,
tôi đã lấy điện thoại của hắn,

00:41:24.625 --> 00:41:27.291 align:center
và cầu xin Cem Murathan hãy tránh xa cô.

00:41:30.541 --> 00:41:33.500 align:center
Vậy chính anh đã gửi các ảnh đó cho Cem?

00:41:33.583 --> 00:41:34.833 align:center
Tôi xin lỗi.

00:41:37.250 --> 00:41:38.916 align:center
Leyla, tôi vô cùng xin lỗi.

00:41:42.250 --> 00:41:43.541 align:center
Được rồi, biến đi.

00:41:43.625 --> 00:41:47.041 align:center
Tôi không có ý xấu.
Tôi làm thế để hai người không chia tay.

00:41:47.125 --> 00:41:49.208 align:center
- Tôi không có ý xấu.
- Ra ngoài đi.

00:41:49.291 --> 00:41:50.875 align:center
Nhìn tôi này, xin cô.

00:41:50.958 --> 00:41:53.291 align:center
- Leyla, nghe này…
- Ra ngoài đi, Sarp.

00:41:53.375 --> 00:41:54.375 align:center
Làm ơn.

00:41:54.458 --> 00:41:56.791 align:center
- Leyla, tôi không hề…
- Sarp, ra ngoài!

00:42:16.458 --> 00:42:18.541 align:center
<i>Cuộc sống có một ngôn ngữ thú vị.</i>

00:42:19.625 --> 00:42:21.833 align:center
<i>Với những dấu hiệu và mật mã của nó.</i>

00:42:23.625 --> 00:42:26.083 align:center
<i>Bạn nghĩ bạn hiểu nó nhưng bạn sai rồi.</i>

00:42:28.000 --> 00:42:31.416 align:center
<i>Mỗi người mới trong đời</i>
<i>sẽ dạy bạn một từ mới.</i>

00:42:33.166 --> 00:42:34.416 align:center
<i>Tình yêu.</i>

00:42:35.375 --> 00:42:36.375 align:center
<i>Lòng tin.</i>

00:42:37.750 --> 00:42:39.000 align:center
<i>Tranh giành.</i>

00:42:40.541 --> 00:42:41.541 align:center
<i>Thành công.</i>

00:42:42.500 --> 00:42:43.625 align:center
<i>Yêu thương.</i>

00:42:44.416 --> 00:42:45.500 align:center
<i>Niềm vui.</i>

00:42:46.583 --> 00:42:47.583 align:center
<i>Khao khát.</i>

00:42:48.375 --> 00:42:49.625 align:center
<i>Cô đơn.</i>

00:42:51.250 --> 00:42:52.541 align:center
<i>Thất vọng.</i>

00:42:55.625 --> 00:42:56.625 align:center
Leyla.

00:42:57.125 --> 00:42:59.625 align:center
<i>Từ mà tôi thích là "bạn bè".</i>

00:43:00.166 --> 00:43:02.333 align:center
Leyla, bọn tôi đến rồi.

00:43:02.416 --> 00:43:04.791 align:center
<i>Từ cuối cùng tôi học được là "phản bội".</i>

00:43:04.875 --> 00:43:06.666 align:center
- Leyla!
- Leyla, mở cửa ra.

00:43:15.208 --> 00:43:16.291 align:center
Leyla!

00:43:18.250 --> 00:43:20.625 align:center
- Leyla!
- Ömer, bình tĩnh được không?

00:43:20.708 --> 00:43:22.041 align:center
- Leyla đâu?
- Chờ đã, Ömer.

00:43:22.125 --> 00:43:23.916 align:center
- Bình tĩnh.
- Leyla lại ở với Cem?

00:43:24.000 --> 00:43:26.000 align:center
Hãy bình tĩnh nói chuyện nào.

00:43:26.083 --> 00:43:28.583 align:center
Không có gì để nói. Bố mẹ tôi đã thấy hết.

00:43:28.666 --> 00:43:30.958 align:center
Chờ chút, Ömer. Mẹ con cũng gọi cho mẹ.

00:43:31.041 --> 00:43:32.500 align:center
Không như con nghĩ đâu.

00:43:32.583 --> 00:43:36.041 align:center
Ồ, Reyhan, đừng để tôi bắt đầu.

00:43:36.125 --> 00:43:38.625 align:center
Ömer, bình tĩnh. Không có gì giữa họ đâu.

00:43:38.708 --> 00:43:41.166 align:center
Ồ, thế à? Cô đã bên họ à?

00:43:42.375 --> 00:43:44.208 align:center
Nhưng tôi đã ở bên anh tối qua.

00:43:45.750 --> 00:43:46.833 align:center
Balım cũng ở đó.

00:43:47.833 --> 00:43:49.708 align:center
- Tên khốn nạn!
- Trời! Ömer!

00:43:49.791 --> 00:43:52.041 align:center
- Tao sẽ giết mày!
- Anh làm gì vậy? Dừng lại!

00:43:52.125 --> 00:43:53.583 align:center
- Tao sẽ giết mày!
- Nhìn tôi.

00:43:53.666 --> 00:43:55.083 align:center
- Làm gì thế?
- Dừng lại.

00:43:55.166 --> 00:43:56.625 align:center
- Tao sẽ giết mày!
- Dừng lại!

00:44:00.500 --> 00:44:03.083 align:center
<i>Nếu hôm đó</i>
<i>tôi không đưa Buddy đi dạo ở công viên,</i>

00:44:04.125 --> 00:44:06.750 align:center
<i>nếu Buddy không chạy lung tung</i>
<i>và bị thương,</i>

00:44:07.708 --> 00:44:09.958 align:center
<i>nếu tôi không lao đến chỗ cô ấy…</i>

00:44:11.666 --> 00:44:13.458 align:center
Đừng hòng lừa tôi nữa.

00:44:14.083 --> 00:44:15.500 align:center
Tôi căm thù cô.

00:44:17.625 --> 00:44:18.458 align:center
Ömer.

00:44:19.666 --> 00:44:21.375 align:center
Ta chơi một trò chơi nhé?

00:44:22.833 --> 00:44:27.625 align:center
<i>Nếu cô ấy không trút bầu tâm sự,</i>
<i>nếu tôi không thấy bức ảnh sinh nhật đó,</i>

00:44:29.375 --> 00:44:32.500 align:center
<i>nếu Cem Murathan không trở về</i>
<i>một ngày trước đám cưới…</i>

00:44:37.250 --> 00:44:39.833 align:center
Trời. Mày có gan đến đây à?

00:44:39.916 --> 00:44:40.916 align:center
Ömer.

00:44:41.625 --> 00:44:43.583 align:center
Thật hay thách?

00:44:44.083 --> 00:44:47.458 align:center
Cô đang nói về sự thật? Phải không?

00:44:48.541 --> 00:44:49.833 align:center
Thách đi, mau lên.

00:44:50.833 --> 00:44:51.833 align:center
Thách.

00:44:55.916 --> 00:44:57.875 align:center
Tôi đang nói về ngày 8 tháng Sáu.

00:44:59.708 --> 00:45:01.375 align:center
Anh muốn thú nhận không?

00:45:16.375 --> 00:45:18.291 align:center
Lần này, anh sẽ không để mất em.

00:45:24.500 --> 00:45:28.041 align:center
<i>Cuộc đời là một hành trình dài</i>
<i>với đầy "giá như" và "may mà"</i>

00:45:28.125 --> 00:45:29.708 align:center
<i>khi ta tìm kiếm hạnh phúc.</i>

00:45:32.708 --> 00:45:35.791 align:center
<i>Có hành trình bạn phải đi</i>
<i>và để lại mọi thứ phía sau.</i>

00:45:35.875 --> 00:45:38.875 align:center
<i>Như một con chim.</i>
<i>Nhẹ nhàng và tự do. Mới hoàn toàn.</i>

00:45:40.666 --> 00:45:43.208 align:center
<i>Ai mà biết được?</i>

00:45:43.875 --> 00:45:45.041 align:center
<i>Ai mà biết được?</i>

00:45:46.625 --> 00:45:47.791 align:center
<i>Cuộc đời là thế.</i>
hẹ nhàng và tự do. Mới hoàn toàn.

