WEBVTT

00:00:33.958 --> 00:00:35.666 align:center
Anh ấy nhận vài tin nhắn.

00:00:36.458 --> 00:00:38.541 align:center
Sao? Tin nhắn gì? Tin nhắn kiểu gì?

00:00:38.625 --> 00:00:42.916 align:center
Tất cả ảnh từ ngày đầu tiên của hai người
và "Album gia đình tôi".

00:00:44.208 --> 00:00:46.208 align:center
Đó là lý do Cem Murathan bỏ chạy?

00:00:47.375 --> 00:00:48.750 align:center
Vì Ömer?

00:00:48.833 --> 00:00:49.916 align:center
Leyla, đừng.

00:00:50.000 --> 00:00:52.500 align:center
Cem sẽ không về từ London trước đám cưới.

00:00:54.250 --> 00:00:56.875 align:center
- Chuyện gì vậy, Leyla?
- Mẹ, chờ con chút.

00:00:56.958 --> 00:00:59.291 align:center
Con cần nói chuyện với Cem Murathan.

00:01:01.125 --> 00:01:02.166 align:center
Leyla, con yêu.

00:01:02.250 --> 00:01:05.583 align:center
Con biết mẹ định nói gì. Mẹ chờ chút.

00:01:07.333 --> 00:01:10.541 align:center
<i>Thuê bao không liên lạc được. Vui lòng…</i>

00:01:11.250 --> 00:01:13.500 align:center
Cô xem Edis thế nào nhé? Ừ, đi đi.

00:01:14.333 --> 00:01:15.500 align:center
- Leyla!
- Leyla!

00:01:15.583 --> 00:01:16.583 align:center
Lại đây. Mau lên.

00:01:16.666 --> 00:01:18.666 align:center
- Mau lên.
- Bọn tôi chuẩn bị rất nhiều.

00:01:18.750 --> 00:01:20.083 align:center
Đợi chút, tôi đến đây.

00:01:21.666 --> 00:01:22.666 align:center
Leyla, con yêu.

00:01:25.041 --> 00:01:26.041 align:center
Con sẵn sàng rồi.

00:01:29.833 --> 00:01:32.791 align:center
Và khoảnh khắc chúng ta chờ đợi.

00:01:32.875 --> 00:01:36.541 align:center
Mọi người, bỏ kính xuống. Và nhìn lên đây.

00:01:36.625 --> 00:01:39.000 align:center
Leyla, chúc cô và anh ấy mãi hạnh phúc.

00:01:39.083 --> 00:01:41.583 align:center
Nhưng món quà cưới này chỉ dành cho cô.

00:02:24.625 --> 00:02:27.166 align:center
Leyla! Chào Murat một câu nào!

00:02:34.875 --> 00:02:38.083 align:center
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:02:39.041 --> 00:02:43.916 align:center
#THẬT_HAY_THÁCH

00:03:01.416 --> 00:03:04.750 align:center
Anh cũng đi nghỉ với cô gái đó à?

00:03:05.916 --> 00:03:08.041 align:center
- Lại nói chuyện đó?
- Không bao giờ!

00:03:08.125 --> 00:03:10.375 align:center
- Em chỉ tự hỏi.
- Đừng.

00:03:11.333 --> 00:03:12.583 align:center
Miễn phí nhé.

00:03:14.041 --> 00:03:16.541 align:center
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.

00:03:16.625 --> 00:03:20.250 align:center
- Thật vui khi cô trở lại, Leyla.
- Cảm ơn anh. Cảm ơn.

00:03:22.875 --> 00:03:25.541 align:center
Vậy Leyla, em đã đến đây với ai?

00:03:27.875 --> 00:03:29.708 align:center
Em tưởng ta sẽ không nói về nó.

00:03:29.791 --> 00:03:33.083 align:center
Nếu nói về nó,
chắc chắn em cũng sẽ có nhiều câu hỏi.

00:03:33.166 --> 00:03:36.125 align:center
Anh không có cuộc sống
nhiều màu sắc như em hồi đó.

00:03:37.208 --> 00:03:38.041 align:center
Chà…

00:03:39.291 --> 00:03:42.708 align:center
Như nào nhỉ?
"Đá đít người cũ, tìm người tiếp theo".

00:03:42.791 --> 00:03:45.583 align:center
"Hôn trước, gặp sau, và vui vẻ!"

00:03:45.666 --> 00:03:47.916 align:center
- Ồ!
- Chúng nói về những ngày ở đây?

00:03:48.000 --> 00:03:52.291 align:center
Nghe này, những điều em đã làm
là sau khi chia tay, Ömer. Nhưng anh…

00:03:52.375 --> 00:03:55.625 align:center
- Này. Họ đang cãi nhau à? Ở kia.
- Anh đang đùa.

00:03:55.708 --> 00:03:57.958 align:center
Anh đã hôn cô ấy khi ta vẫn bên nhau.

00:03:58.041 --> 00:04:01.458 align:center
Rồi hai người bên nhau
suốt một năm rưỡi. Mười tám tháng.

00:04:04.666 --> 00:04:07.458 align:center
Được rồi, bỏ qua đi.
Em sẽ không nói về nó.

00:04:07.541 --> 00:04:10.666 align:center
Anh nghĩ ta nên nói hết mọi điều
để rồi không nói nữa.

00:04:10.750 --> 00:04:13.625 align:center
Ömer, làm ơn.
Mọi thứ đang vui mà. Em xin anh.

00:04:13.708 --> 00:04:14.583 align:center
Hãy nói về nó.

00:04:14.666 --> 00:04:17.500 align:center
Họ sẽ leo thang.
Có lẽ em yêu nên can thiệp?

00:04:17.583 --> 00:04:18.583 align:center
Leyla!

00:04:20.458 --> 00:04:22.958 align:center
- Tôi muốn chụp ảnh cho hai người.
- Tuyệt!

00:04:23.041 --> 00:04:25.541 align:center
- Cười đi. Ừ. Đúng rồi.
- Cười lên nào.

00:04:25.625 --> 00:04:27.666 align:center
Tuyệt. Cười lên. Hôn nhau!

00:04:30.333 --> 00:04:33.166 align:center
- Được rồi!
- Chụp ảnh nhóm. Tất cả mọi người.

00:04:33.250 --> 00:04:35.583 align:center
- Tập trung lại đây. Mau lên.
- Lại đây.

00:04:35.666 --> 00:04:37.791 align:center
- Lại đây, bác sĩ.
- Để tôi sửa tóc.

00:04:37.875 --> 00:04:41.208 align:center
Chú thích của ảnh này là:
"Làm tình, đừng gây chiến".

00:04:41.291 --> 00:04:45.000 align:center
Anh đã cứu bọn tôi khỏi thảm họa, Sarp.

00:04:45.500 --> 00:04:48.416 align:center
- Ồ, món tôi thích.
- Nhưng anh đã uống rồi.

00:04:48.500 --> 00:04:51.166 align:center
Anh uống thay em vì em không được uống.

00:04:51.250 --> 00:04:52.500 align:center
- Tôi bực.
- Tình yêu…

00:04:52.583 --> 00:04:55.708 align:center
Anh yêu có đồ uống chưa?
Anh vẫn uống nó à?

00:04:55.791 --> 00:04:57.583 align:center
Anh thực sự không hiểu bọn em.

00:04:57.666 --> 00:05:00.958 align:center
Mọi người xía vô việc của nhau. Tại sao?

00:05:01.041 --> 00:05:03.416 align:center
- Bọn em là thế, anh yêu.
- Đừng, Funda.

00:05:03.500 --> 00:05:05.958 align:center
- Anh không thích kiểu đó.
- Trời!

00:05:08.666 --> 00:05:10.791 align:center
Nóng chết đi được. Đi bơi thôi.

00:05:10.875 --> 00:05:12.666 align:center
Cười một cái nào! Đi bơi nhé!

00:05:12.750 --> 00:05:15.041 align:center
- Đi thôi. Đặt nó xuống.
- Đi thôi.

00:05:15.125 --> 00:05:17.916 align:center
- Ra biển đi.
- Không thể là một cá nhân lẻ loi.

00:05:18.000 --> 00:05:21.291 align:center
- Tất cả phải cùng nhau.
- Ừ, ta sẽ cùng bơi. Mau lên.

00:05:21.375 --> 00:05:25.125 align:center
- Làm gì thế? Anh không muốn.
- Ai xuống cuối sẽ phải trả tiền!

00:05:25.208 --> 00:05:26.166 align:center
Mau lên!

00:05:30.375 --> 00:05:32.000 align:center
Xuống thôi!

00:05:37.416 --> 00:05:38.750 align:center
Nhảy xuống!

00:05:38.833 --> 00:05:40.500 align:center
- Nhảy xuống, bác sĩ!
- Nhảy!

00:05:41.916 --> 00:05:46.166 align:center
- Ai trả tiền nước nhỉ? Anh!
- Chúc mừng.

00:05:49.625 --> 00:05:51.000 align:center
Thật tuyệt.

00:05:54.583 --> 00:05:57.083 align:center
Anh muốn em múa bụng cho anh
tối nay không?

00:05:57.166 --> 00:05:58.250 align:center
- Múa đi.
- Làm ơn!

00:05:58.333 --> 00:05:59.541 align:center
- Muốn chứ?
- Làm ơn!

00:05:59.625 --> 00:06:00.708 align:center
- Múa đi!
- Múa đi!

00:06:00.791 --> 00:06:02.875 align:center
Tôi sẽ làm mọi thứ cho chồng tôi.

00:06:03.666 --> 00:06:06.083 align:center
- Kệ đi, tối nay ta có bơi không?
- Có!

00:06:06.166 --> 00:06:07.125 align:center
- Có.
- Dĩ nhiên!

00:06:07.208 --> 00:06:10.625 align:center
- Có vẻ cô sẽ không bơi.
- Tôi có ý tưởng để không bị lạnh.

00:06:10.708 --> 00:06:12.541 align:center
- Sao?
- Trò gì vậy?

00:06:12.625 --> 00:06:14.333 align:center
Cô ném quả bóng và…

00:06:14.416 --> 00:06:18.250 align:center
- Bóng bàn tequila! Chơi thôi!
- Mọi người, đừng nói tequila.

00:06:18.333 --> 00:06:20.833 align:center
- Không. Uống thôi.
- Tôi vừa nói gì?

00:06:20.916 --> 00:06:23.333 align:center
- Tôi nói con mồi phải sống.
- Ôi, Esra!

00:06:23.416 --> 00:06:27.041 align:center
Nghe này. Được rồi!
Vậy thì Thật hoặc Thách. Chốt rồi.

00:06:27.125 --> 00:06:30.208 align:center
- Suỵt. Trò đó sẽ không phù hợp.
- Ý anh là sao?

00:06:30.291 --> 00:06:31.833 align:center
- Không nên chơi nó.
- Tại sao?

00:06:31.916 --> 00:06:34.041 align:center
Thách!

00:06:34.125 --> 00:06:35.208 align:center
Được rồi! Để tôi!

00:06:35.291 --> 00:06:36.791 align:center
- Chơi thôi.
- Tôi trước?

00:06:36.875 --> 00:06:40.041 align:center
Mọi người, để tôi.
Tôi chơi trước. Thách. Nói đi.

00:06:40.125 --> 00:06:41.958 align:center
Anh đã từng lừa dối Leyla chưa?

00:06:45.458 --> 00:06:47.416 align:center
Đợi đã. Lấy cho anh cái gối.

00:06:47.500 --> 00:06:50.208 align:center
- Sao anh lại ngốc thế?
- Anh là đồ ngốc.

00:06:50.291 --> 00:06:51.750 align:center
Anh xứng đáng với nó.

00:06:51.833 --> 00:06:55.208 align:center
- Đây là Thật hay Thách mà.
- Giờ anh vui chưa? Vui chưa?

00:06:56.000 --> 00:06:57.000 align:center
Đang chơi mà.

00:07:00.125 --> 00:07:01.166 align:center
Ồ, Ömer đến rồi.

00:07:02.666 --> 00:07:04.791 align:center
- Nơi này thật tuyệt.
- Đến đây.

00:07:10.500 --> 00:07:12.416 align:center
Lại đây nào, anh bạn. Chào mừng.

00:07:12.500 --> 00:07:15.541 align:center
Mọi kẻ lộn xộn đều đang ở đây.
Thôi nào. Sao rồi?

00:07:15.625 --> 00:07:17.333 align:center
- Tôi nhớ anh.
- Tôi cũng vậy.

00:07:19.125 --> 00:07:21.291 align:center
- Balım. Đến đây.
- Chào mừng.

00:07:21.375 --> 00:07:25.333 align:center
Bạn thơ ấu Ömer mà ta nhắc đến.
Và Balım là bạn từ thời trung học.

00:07:27.666 --> 00:07:28.541 align:center
Bọn tôi biết nhau.

00:07:28.625 --> 00:07:32.500 align:center
Đợi đã.
Anh thật sự không biết Balım sẽ ở đó?

00:07:32.583 --> 00:07:33.666 align:center
Sao anh biết được?

00:07:33.750 --> 00:07:37.125 align:center
Bọn anh gần như không biết nhau.
Cô ấy là bác sĩ thú y của Buddy.

00:07:37.625 --> 00:07:42.250 align:center
Không phải là bác sĩ thú y của Buddy
nhưng được rồi. Anh nói gì cũng được.

00:07:42.333 --> 00:07:45.333 align:center
Hồi đại dịch,
bác sĩ thú y cũ đã chuyển đến Bodrum.

00:07:45.416 --> 00:07:47.416 align:center
Anh tìm được bác sĩ mới, nhớ chứ?

00:07:49.166 --> 00:07:50.875 align:center
Ừ, sao cũng được.

00:07:51.541 --> 00:07:53.916 align:center
Anh không biết cô ấy là bạn của Sinan?

00:07:54.625 --> 00:07:57.333 align:center
Nghe này,
anh thề với Buddy, anh không biết.

00:07:57.416 --> 00:07:59.041 align:center
Đừng lôi Buddy vào.

00:07:59.708 --> 00:08:00.541 align:center
Rồi sao?

00:08:02.750 --> 00:08:03.916 align:center
- Đùa à?
- Không hề.

00:08:04.000 --> 00:08:06.916 align:center
- Tôi là bác sĩ thú y của Buddy.
- Hai người đùa.

00:08:07.000 --> 00:08:09.500 align:center
- Cô thế nào?
- Ổn. Chào mừng anh.

00:08:09.583 --> 00:08:10.666 align:center
Xin chào. Lại đây.

00:08:10.750 --> 00:08:14.875 align:center
<i>Rồi. Được rồi.</i>
<i>Bỏ qua phần này và đi vào vấn đề.</i>

00:08:15.875 --> 00:08:18.916 align:center
<i>Sao đột nhiên hai người gần gũi như thế?</i>

00:08:20.958 --> 00:08:22.916 align:center
Cô ấy cũng mới chia tay bạn trai.

00:08:23.000 --> 00:08:26.208 align:center
"Cũng", ý của anh là gì?
Hai ta chưa chia tay mà, Ömer.

00:08:26.291 --> 00:08:27.625 align:center
Em để anh nói hết chứ?

00:08:28.708 --> 00:08:33.166 align:center
Tiếp đi. Nhưng khi đó, ta chưa chia tay.
Hãy nói cho đúng phần đó.

00:08:37.416 --> 00:08:41.291 align:center
Dù sao thì
mối quan hệ bốn năm của cô ấy đã kết thúc.

00:08:41.375 --> 00:08:44.833 align:center
Một buổi sáng,
em thức dậy và muốn chạy khỏi nơi đó.

00:08:45.416 --> 00:08:51.416 align:center
<i>Cô ấy kể cô ấy bị tổn thương như nào,</i>
<i>mất đi sự tự tin như nào.</i>

00:08:51.500 --> 00:08:54.958 align:center
Cô ấy kể với anh những điều như thế,
điều mà anh quá hiểu.

00:08:57.083 --> 00:09:00.375 align:center
Khi cô ấy kể, anh cũng bắt đầu kể.

00:09:01.083 --> 00:09:04.333 align:center
- Nhưng em không bỏ đi, đúng không?
- Em không thể.

00:09:11.041 --> 00:09:11.958 align:center
Anh ổn chứ?

00:09:12.458 --> 00:09:16.291 align:center
Anh không nghĩ anh ổn. Anh không ổn.

00:09:19.708 --> 00:09:20.708 align:center
Anh rất mệt mỏi.

00:09:23.208 --> 00:09:24.041 align:center
Em biết.

00:09:24.125 --> 00:09:27.541 align:center
Chà. Cô ấy đúng là đang tìm con mồi, nhỉ?

00:09:30.000 --> 00:09:35.333 align:center
- Em nói thế, anh sẽ dừng lại.
- Không, tiếp đi. Nhưng đây rõ là cái bẫy.

00:09:35.416 --> 00:09:37.708 align:center
Đó là cái bẫy và anh nên biết điều đó.

00:09:37.791 --> 00:09:39.958 align:center
Cô ấy nhắm anh từ xa.

00:09:40.041 --> 00:09:42.208 align:center
Cô ấy đặt mồi và anh dính bẫy ngay.

00:09:42.708 --> 00:09:44.750 align:center
Anh không cần phải ổn.

00:09:48.708 --> 00:09:52.208 align:center
<i>Anh không nghĩ đó là</i>
<i>hành động có tính toán chỉ để làm tình.</i>

00:09:55.166 --> 00:09:56.166 align:center
Cảm ơn.

00:09:57.041 --> 00:09:58.041 align:center
Anh không biết.

00:10:01.458 --> 00:10:03.166 align:center
Anh cảm thấy được trân trọng.

00:10:07.416 --> 00:10:10.083 align:center
<i>Anh thích được người khác khao khát.</i>

00:10:11.500 --> 00:10:14.625 align:center
<i>Anh nghĩ cô ấy cũng nghĩ thế.</i>
<i>Nên bọn anh đã bay bổng.</i>

00:10:24.458 --> 00:10:26.250 align:center
Chính đêm đó hả?

00:10:27.541 --> 00:10:29.958 align:center
Anh đã lừa dối em chính đêm đó hả, Ömer?

00:10:31.166 --> 00:10:32.541 align:center
"Bay bổng".

00:10:33.125 --> 00:10:37.875 align:center
Ta đừng tự lừa dối bản thân.
Khi đó, quan hệ hai ta đã kết thúc.

00:10:41.958 --> 00:10:44.875 align:center
Vì Chúa, đừng nói vậy, Ömer.

00:10:48.541 --> 00:10:53.291 align:center
Anh nghĩ bước ngoặt của chúng ta
là ngày anh cầu hôn em.

00:10:54.458 --> 00:10:57.083 align:center
Tốt, tiếp tục đi. Tiếp tục đi, em thích.

00:10:57.166 --> 00:11:00.625 align:center
Để xem anh sẽ nghĩ ra câu chuyện gì
để biện hộ cho anh.

00:11:00.708 --> 00:11:03.958 align:center
Đó không là câu chuyện.
Anh đã trải qua nó, anh biết nó.

00:11:05.000 --> 00:11:07.666 align:center
Mọi thứ thật tuyệt
khi ta có chỗ ở riêng, nhỉ?

00:11:08.333 --> 00:11:10.250 align:center
Rồi anh mất việc trong đại dịch.

00:11:12.500 --> 00:11:14.958 align:center
Anh chuyển đến với em,
đó là sai lầm lớn nhất của anh.

00:11:15.041 --> 00:11:18.125 align:center
- Lẽ ra anh không nên nghe em.
- Ồ, đó là lỗi của em?

00:11:18.208 --> 00:11:20.291 align:center
Dĩ nhiên là không. Em không có lỗi.

00:11:20.791 --> 00:11:21.791 align:center
Chỉ là…

00:11:23.291 --> 00:11:25.291 align:center
anh nghĩ hai ta chưa sẵn sàng.

00:11:29.916 --> 00:11:31.166 align:center
Anh hiểu em.

00:11:32.750 --> 00:11:38.208 align:center
Đột nhiên,
em cảm thấy bị xâm chiếm, đúng không?

00:11:41.458 --> 00:11:44.000 align:center
Sau này, em cũng nghĩ về chuyện này.

00:11:46.416 --> 00:11:50.291 align:center
Mọi thứ thay đổi quá nhanh
khi hai ta bắt đầu sống cùng nhau.

00:11:52.041 --> 00:11:54.541 align:center
Ta vẫn có thể dọn đến ở cùng nhau nhưng…

00:11:55.333 --> 00:11:56.916 align:center
Khi thời điểm thích hợp.

00:11:57.750 --> 00:11:59.916 align:center
Anh có thể cầu hôn em.

00:12:01.166 --> 00:12:03.666 align:center
Nhưng trước tiên,
anh phải ổn định mọi thứ.

00:12:04.750 --> 00:12:06.291 align:center
Em đã nuôi hai ta hai năm.

00:12:08.000 --> 00:12:09.791 align:center
Anh vay tiền của bố mẹ anh.

00:12:10.875 --> 00:12:13.833 align:center
Ở tình huống đó,
"súng" không thể giương lên.

00:12:16.125 --> 00:12:17.958 align:center
Ngại một chút, ngượng một chút…

00:12:19.416 --> 00:12:21.750 align:center
Ham muốn của anh không cánh mà bay mất.

00:12:22.500 --> 00:12:26.000 align:center
Giờ anh hiểu
tại sao lúc đó em cáu kỉnh như vậy.

00:12:28.500 --> 00:12:29.666 align:center
Em không vui.

00:12:31.833 --> 00:12:33.333 align:center
Anh biết, em yêu.

00:12:39.333 --> 00:12:40.708 align:center
Anh biết mà.

00:12:40.791 --> 00:12:44.833 align:center
Đó là lý do anh đã cảm thấy không đủ.

00:12:46.541 --> 00:12:49.541 align:center
Khi anh thu mình lại, em trở nên im lặng.

00:12:49.625 --> 00:12:52.041 align:center
Khi em càng im lặng, anh càng thu mình.

00:12:52.125 --> 00:12:54.708 align:center
Rồi em cũng thu mình lại. Cứ như thế…

00:12:56.166 --> 00:12:59.166 align:center
Cứ như thế
và anh rơi vào cái bẫy đó. Phải không?

00:12:59.958 --> 00:13:02.291 align:center
Trời! Hết rồi. Anh sẽ không nói gì nữa.

00:13:02.375 --> 00:13:05.083 align:center
Chờ đã! Em sẽ hỏi anh một điều cuối cùng.

00:13:05.166 --> 00:13:07.083 align:center
Tại sao anh kết thúc với Balım?

00:13:08.666 --> 00:13:10.958 align:center
Anh luôn yêu em. Đó là lý do.

00:13:12.666 --> 00:13:14.875 align:center
Ta đừng giấu nhau bất kỳ điều gì nữa.

00:13:16.250 --> 00:13:17.541 align:center
Lâu nhất có thể.

00:13:19.500 --> 00:13:21.166 align:center
Đến khi anh chán em.

00:13:22.166 --> 00:13:23.875 align:center
Chà! Anh đang làm gì vậy?

00:13:24.666 --> 00:13:28.750 align:center
- Ömer, biển lạnh lắm. Quay lại đây!
- Đến đây, anh sẽ sưởi ấm cho em.

00:13:34.875 --> 00:13:38.875 align:center
Đó là lý do anh hắt xì hơi liên tục.
Anh tự hỏi ai đang nói về anh.

00:13:38.958 --> 00:13:41.333 align:center
Em và anh ấy cũng nói về anh, tất nhiên.

00:13:42.208 --> 00:13:43.916 align:center
Nói hết mọi điều.

00:13:44.000 --> 00:13:49.000 align:center
Vậy là hai người đã quay lại. Tốt.
Thật tuyệt khi thi thoảng bắt đầu lại.

00:13:52.291 --> 00:13:53.583 align:center
- Sao thế?
- Ồ.

00:13:55.625 --> 00:13:59.000 align:center
Em ổn. Không sao cả.
Em nghĩ em đã ăn quá nhiều.

00:13:59.625 --> 00:14:02.333 align:center
Nhưng đồ ăn xuất sắc, bếp trưởng.

00:14:04.375 --> 00:14:06.958 align:center
- Ừm!
- Tận hưởng.

00:14:07.041 --> 00:14:08.458 align:center
Anh nấu rất ngon.

00:14:11.500 --> 00:14:12.333 align:center
Giờ thì

00:14:13.625 --> 00:14:18.708 align:center
anh chính thức trông cậy hết vào em.

00:14:19.250 --> 00:14:20.916 align:center
- Chúc mừng anh.
- Cảm ơn em.

00:14:27.166 --> 00:14:31.458 align:center
Được rồi, giờ ta có đặc quyền
giữ bí mật giữa luật sư và thân chủ…

00:14:31.541 --> 00:14:34.291 align:center
- Ừm?
- Nói cho em, chuyện với Defne thế nào?

00:14:37.500 --> 00:14:38.833 align:center
Mọi việc đều ổn.

00:14:40.833 --> 00:14:45.250 align:center
Bếp trưởng, nụ cười đó là gì?
Mắt anh đầy niềm vui khi nghe đến Defne.

00:14:45.333 --> 00:14:47.875 align:center
Bếp trưởng, anh đang yêu? Nói thật đi.

00:14:48.375 --> 00:14:51.708 align:center
Có thể nói Defne hàn gắn vết thương
mà em đã để lại.

00:14:53.125 --> 00:14:56.666 align:center
Em chưa từng thấy anh như này.
Em có thể thấy anh hạnh phúc.

00:14:57.375 --> 00:15:00.166 align:center
Anh hạnh phúc. Anh ổn. Anh rất ổn.

00:15:01.291 --> 00:15:02.541 align:center
Vui khi nghe điều đó.

00:15:04.416 --> 00:15:06.333 align:center
Cem Murathan nói gì về việc này?

00:15:07.041 --> 00:15:09.541 align:center
Anh không là người phải lo chuyện đó.

00:15:24.458 --> 00:15:25.916 align:center
ÖMER ĐANG GỌI VIDEO ĐẾN

00:15:26.000 --> 00:15:27.708 align:center
Xin lỗi, em sẽ quay lại ngay.

00:15:29.833 --> 00:15:31.708 align:center
- Ömer?
<i>- Em thích nó chứ?</i>

00:15:31.791 --> 00:15:33.208 align:center
Nhà ai thế?

00:15:33.291 --> 00:15:36.916 align:center
<i>Sinan tìm ra nó.</i>
<i>Anh nghĩ anh sẽ thuê nó. Em thích không?</i>

00:15:37.750 --> 00:15:38.750 align:center
Ồ?

00:15:38.833 --> 00:15:43.625 align:center
Bốn phòng ngủ.
Hai phòng tắm. Một phòng tắm cho khách.

00:15:43.708 --> 00:15:46.666 align:center
Nó có lò sưởi, vườn, một sân thượng.

00:15:46.750 --> 00:15:48.333 align:center
Và nó không xa thành phố.

00:15:48.416 --> 00:15:51.166 align:center
- Tuyệt vời. Chuyển đến đó ngay!
- Nó rất đẹp.

00:15:51.750 --> 00:15:55.625 align:center
Chờ chút. Anh ấy không hỏi
tớ muốn chuyển đến ở cùng không,

00:15:55.708 --> 00:15:57.416 align:center
chỉ hỏi tớ thích nó không.

00:15:57.500 --> 00:16:00.375 align:center
Hắn không phải chờ đợi
để giải quyết nỗi buồn.

00:16:00.458 --> 00:16:03.541 align:center
- Sarp!
- Cuối cùng, hắn sẽ hỏi cô thôi mà.

00:16:06.458 --> 00:16:09.583 align:center
Tay bác sĩ lại cho cô ấy leo cây.
Muốn cá không?

00:16:09.666 --> 00:16:12.291 align:center
Tôi không muốn nói gì
nhưng hắn thật kỳ quặc.

00:16:12.375 --> 00:16:14.750 align:center
- Ừ.
- Tôi đã rất khó chịu trong kỳ nghỉ.

00:16:14.833 --> 00:16:18.166 align:center
- Tất cả chúng ta chịu đựng hắn rất giỏi.
- Đừng bận tâm.

00:16:18.250 --> 00:16:21.041 align:center
- Ömer đã có nhà. Nhẫn đâu?
- Sao lại nhẫn ngay?

00:16:21.125 --> 00:16:23.666 align:center
"Ngay", ý anh là sao? Đã bảy năm rưỡi rồi.

00:16:23.750 --> 00:16:28.166 align:center
Nếu tính cả thời gian ly thân,
nó sẽ là chín năm. Chín năm!

00:16:28.250 --> 00:16:29.208 align:center
Chín năm.

00:16:29.291 --> 00:16:33.083 align:center
- Hắn có thể cầu hôn vào sinh nhật Leyla.
- Này! Anh biết gì đó.

00:16:33.166 --> 00:16:34.291 align:center
- Anh biết.
- Không.

00:16:34.375 --> 00:16:38.916 align:center
Nếu tôi là hắn, tôi sẽ trao nhẫn
vào sinh nhật lần thứ 30 của cô ấy.

00:16:39.000 --> 00:16:41.250 align:center
- Chà, anh kiểu…
- Anh đang…

00:16:41.333 --> 00:16:42.833 align:center
- Thật đấy.
- Tôi như nào?

00:16:44.000 --> 00:16:46.083 align:center
- Cưng ơi?
- Chuyện gì vậy?

00:16:46.166 --> 00:16:48.416 align:center
Tôi chán ngấy chuyện này rồi. Thực sự.

00:16:48.500 --> 00:16:52.083 align:center
Không thể chịu nổi.
Hắn làm tôi phát điên. Hắn cực kỳ lập dị.

00:16:52.166 --> 00:16:53.166 align:center
Ai cơ? Kerem?

00:16:53.958 --> 00:16:54.875 align:center
Im đi.

00:16:54.958 --> 00:16:59.083 align:center
Lẽ ra tối mai
hắn phải giới thiệu tôi với bố mẹ hắn.

00:16:59.166 --> 00:17:02.500 align:center
- Nhưng hắn lại trực.
- Cô có thể đi vào cuối tuần.

00:17:02.583 --> 00:17:05.708 align:center
Gia đình hắn sẽ đến İzmir vào cuối tuần.

00:17:05.791 --> 00:17:07.458 align:center
Hắn chỉ bịa ra lý do.

00:17:07.541 --> 00:17:09.666 align:center
Hắn trực hết phần các bác sĩ khác.

00:17:09.750 --> 00:17:12.458 align:center
Chỉ để không ra mắt tôi.
Hắn như đang bỏ chạy.

00:17:12.541 --> 00:17:16.250 align:center
Leyla. Tình hình sách
của Tuba Tepelioğlu như nào rồi?

00:17:16.333 --> 00:17:20.291 align:center
Tòa đã có lệnh hoãn ngày xuất bản.
Một chuyên gia sẽ kiểm tra sách.

00:17:20.375 --> 00:17:22.416 align:center
Tuba sắp tổ chức triển lãm dựa trên sách.

00:17:22.500 --> 00:17:23.583 align:center
- Gì cơ?
- Gì cơ?

00:17:24.916 --> 00:17:27.958 align:center
Tên triển lãm trùng tên sách:
<i>Sống chung với một kẻ tự luyến</i>.

00:17:28.041 --> 00:17:30.041 align:center
- Gì cơ?
- Chà.

00:17:30.125 --> 00:17:31.208 align:center
Để tôi xem, Leyla.

00:17:31.916 --> 00:17:32.750 align:center
Ôi chà.

00:17:34.375 --> 00:17:35.916 align:center
Cem Murathan biết không?

00:17:36.000 --> 00:17:38.541 align:center
Điện thoại Cem tắt. Cem không ở khách sạn…

00:17:38.625 --> 00:17:40.250 align:center
- Cháu đi đây.
- Cảm ơn.

00:17:40.333 --> 00:17:42.583 align:center
- Tôi đang gọi cho Beliz.
- Tốt.

00:17:42.666 --> 00:17:44.583 align:center
Beliz đang ở hiện trường rồi.

00:17:44.666 --> 00:17:46.291 align:center
Tôi đi đây. Nói sau, Funda.

00:17:46.375 --> 00:17:49.416 align:center
Tôi nên viết sách?
<i>Chút tổn thương bởi một bác sĩ.</i>

00:17:49.958 --> 00:17:50.958 align:center
Đừng cười, Murat.

00:17:51.041 --> 00:17:52.750 align:center
- Tôi đang nghe điện thoại.
- Rất bực.

00:17:52.833 --> 00:17:55.625 align:center
- Vào phòng mà nghe.
- Vào phòng mà nghe. Trời!

00:17:55.708 --> 00:18:01.375 align:center
SỐNG CHUNG VỚI MỘT KẺ TỰ LUYẾN
TUBA TEPELİOĞLU - NİL KATMANOĞLU

00:18:08.583 --> 00:18:11.208 align:center
#DỘI_BOM_TÌNH_YÊU

00:18:15.208 --> 00:18:16.583 align:center
#CẮT_LIÊN_LẠC

00:18:19.291 --> 00:18:20.291 align:center
#THAO_TÚNG_TÂM_LÝ

00:18:24.875 --> 00:18:25.875 align:center
Này.

00:18:28.291 --> 00:18:30.958 align:center
Cô có thuốc đau tim không?

00:18:31.041 --> 00:18:32.166 align:center
Tôi sắp chết rồi.

00:18:32.875 --> 00:18:36.625 align:center
Tôi đã bảo cô phải bình tĩnh
nhưng có vẻ điều đó không khả thi.

00:18:36.708 --> 00:18:39.083 align:center
Mọi câu hỏi về Cem Murathan.

00:18:39.583 --> 00:18:44.208 align:center
Ý tôi là, Cem Murathan đã làm gì
khiến những phụ nữ này tổn thương đến thế?

00:18:44.291 --> 00:18:45.666 align:center
Tôi không hiểu.

00:18:46.541 --> 00:18:49.750 align:center
Một kẻ tự luyến
bắt đầu mối quan hệ rất mãnh liệt,

00:18:50.375 --> 00:18:52.416 align:center
làm người kia bị choáng ngợp.

00:18:54.250 --> 00:18:57.750 align:center
<i>Kẻ tự luyến làm mọi trò</i>
<i>để khiến bạn mê mẩn hắn.</i>

00:18:58.625 --> 00:19:01.291 align:center
<i>Khi con mồi trong tay,</i>
<i>chúng đột ngột dừng lại,</i>

00:19:01.375 --> 00:19:03.166 align:center
<i>khiến bạn nghi ngờ bản thân.</i>

00:19:03.250 --> 00:19:05.666 align:center
<i>Chúng khéo léo thao túng tâm lý.</i>

00:19:05.750 --> 00:19:09.041 align:center
<i>Chúng đùa giỡn với bạn,</i>
<i>khiến bạn cảm thấy yếu kém.</i>

00:19:09.125 --> 00:19:13.666 align:center
<i>Chúng không bao giờ bộc lộ hết.</i>
<i>Chúng chỉ cho bạn thấy điều chúng muốn.</i>

00:19:15.000 --> 00:19:19.083 align:center
Nỗi sợ lớn nhất của chúng
là bị bẽ mặt, bị coi thường.

00:19:19.166 --> 00:19:21.625 align:center
Chúng lo sợ bị phơi bày những yếu điểm.

00:19:28.958 --> 00:19:34.083 align:center
Với triển lãm này, chúng tôi nói:
"Anh đã bị lộ! Bọn tôi thấy anh!"

00:19:36.708 --> 00:19:38.291 align:center
Tuba, chúc mừng em yêu.

00:19:39.291 --> 00:19:40.500 align:center
Không thể nào!

00:19:44.166 --> 00:19:45.166 align:center
Chào.

00:19:49.958 --> 00:19:53.375 align:center
Anh đã xoay chuyển tình thế,
kiểu: "Tôi không phải hắn".

00:19:53.458 --> 00:19:57.875 align:center
Việc anh làm có tác động rất lớn,
bọn tôi sẽ nhàn với họ một thời gian.

00:20:00.041 --> 00:20:02.250 align:center
Can Taylan đang gọi. Ta quên gọi Can.

00:20:03.083 --> 00:20:04.375 align:center
A lô, anh Can?

00:20:08.041 --> 00:20:09.291 align:center
Cô không nói gì cả.

00:20:11.250 --> 00:20:13.333 align:center
Vâng, tôi vẫn còn sốc.

00:20:13.416 --> 00:20:15.666 align:center
Tôi không ngờ anh lại làm như thế.

00:20:16.875 --> 00:20:18.125 align:center
Cô vẫn chưa biết tôi.

00:20:19.291 --> 00:20:21.833 align:center
Do đó, tôi sẽ đọc sách ngay khi nó ra mắt.

00:20:22.458 --> 00:20:24.083 align:center
À, anh xử lý rất tuyệt,

00:20:24.166 --> 00:20:26.791 align:center
ngay lập tức
xóa tan ảnh hưởng của cuốn sách.

00:20:26.875 --> 00:20:31.208 align:center
Nhưng nó thể hiện "Tôi không tự luyến"?
Nó không hề thể hiện điều đó.

00:20:31.291 --> 00:20:34.583 align:center
Anh bước vào đó
thực sự là một hành động tự luyến.

00:20:37.750 --> 00:20:39.750 align:center
Cô vẫn đang trừng phạt tôi à?

00:20:40.666 --> 00:20:41.666 align:center
À!

00:20:42.416 --> 00:20:45.041 align:center
Một phản ứng tự luyến khác.

00:20:45.125 --> 00:20:48.625 align:center
Tránh cảm giác tội lỗi,
khiến người kia cảm thấy tội lỗi.

00:20:49.375 --> 00:20:50.666 align:center
Tự luyến đỉnh cao.

00:20:50.750 --> 00:20:54.291 align:center
Không, tôi chỉ đánh giá tình hình hôm nay.

00:20:54.375 --> 00:20:55.666 align:center
Chỉ thế thôi.

00:20:58.916 --> 00:20:59.750 align:center
Xin lỗi.

00:20:59.833 --> 00:21:01.166 align:center
ÖMER: ANH ĐANG Ở NGOÀI

00:21:02.125 --> 00:21:03.458 align:center
Anh Can gửi lời chào.

00:21:03.541 --> 00:21:05.875 align:center
- Ta cùng đến văn phòng nhé?
- Được rồi.

00:21:05.958 --> 00:21:09.000 align:center
Tôi sẽ không đến văn phòng.
Ömer đã đến đón tôi.

00:21:09.083 --> 00:21:11.333 align:center
- Bọn tôi sẽ cùng đi xem nhà.
- Tuyệt.

00:21:12.083 --> 00:21:13.291 align:center
- Gặp sau.
- Gặp sau.

00:21:13.375 --> 00:21:14.333 align:center
Gặp sau.

00:21:14.416 --> 00:21:16.583 align:center
- Họ đã quay lại với nhau.
- Thế à?

00:21:17.208 --> 00:21:20.000 align:center
Hai tháng rồi.
Ömer đi nghỉ cùng chúng tôi.

00:21:25.291 --> 00:21:29.125 align:center
Ôi! Một ngày kinh khủng!
Chạy qua chạy lại không kịp thở.

00:21:30.791 --> 00:21:32.208 align:center
Và rồi vụ này.

00:21:35.166 --> 00:21:36.625 align:center
Em kiệt sức rồi.

00:21:37.208 --> 00:21:40.666 align:center
Nhưng anh biết không?
Cem Murathan thật sự mặc kệ gièm pha.

00:21:40.750 --> 00:21:44.083 align:center
- Tại sao?
- Hắn bước vào mà không hề chớp mắt.

00:21:44.583 --> 00:21:48.333 align:center
Kiểu chảo chống dính Teflon.
Bất chấp mọi dầu mỡ.

00:21:48.875 --> 00:21:51.208 align:center
Ồ, anh có biết Funda đã chia tay Kerem?

00:21:51.291 --> 00:21:53.416 align:center
- Gì cơ?
- Em vẫn chưa gọi cho Funda.

00:21:58.750 --> 00:22:00.708 align:center
Hắn có biết ta bên nhau không?

00:22:01.833 --> 00:22:03.916 align:center
- Ai?
- Cem. Cem Murathan.

00:22:04.000 --> 00:22:07.250 align:center
Em bảo hắn rằng anh đón em
nhưng em không chắc. Tại sao?

00:22:28.000 --> 00:22:29.416 align:center
Được rồi.

00:22:32.875 --> 00:22:35.083 align:center
Chào. Thật hay thách?

00:22:36.458 --> 00:22:38.083 align:center
Giờ thì là chuyện gì vậy?

00:22:38.708 --> 00:22:40.708 align:center
Em và Cem có gì với nhau không?

00:22:41.666 --> 00:22:44.708 align:center
Ömer, dĩ nhiên là không. Thôi đi. Trời!

00:22:44.791 --> 00:22:47.875 align:center
Chuyện gì thế này?
Em tưởng chuyện này kết thúc rồi.

00:22:47.958 --> 00:22:49.500 align:center
Được rồi. Đây là lần cuối.

00:23:04.708 --> 00:23:06.625 align:center
Anh không muốn quá nhiều đồ đạc.

00:23:06.708 --> 00:23:08.208 align:center
Một cái sofa đằng kia.

00:23:08.750 --> 00:23:10.208 align:center
Một cái tivi trước nó.

00:23:11.625 --> 00:23:13.958 align:center
Chắc chắn anh sẽ không mang theo đồ cũ.

00:23:28.583 --> 00:23:31.291 align:center
- Hẹn gặp lại.
- Lái xe an toàn nhé?

00:23:33.458 --> 00:23:34.458 align:center
Đi thôi, Buddy.

00:23:38.500 --> 00:23:40.625 align:center
Đi nào. Đi ra.

00:23:40.708 --> 00:23:45.041 align:center
Tôi tự hỏi liệu Ömer có đang đợi gì đó
trước khi bảo cô chuyển đến không.

00:23:46.250 --> 00:23:49.666 align:center
Có lẽ hắn chưa chắc chắn.
Như hắn nói hắn mong muốn.

00:23:49.750 --> 00:23:51.291 align:center
Hắn đang rất ổn.

00:23:51.375 --> 00:23:54.041 align:center
Hắn cũng tiêu rất nhiều. Ăn tối, quà cáp…

00:23:54.125 --> 00:23:56.375 align:center
- Chuyện chăn gối cũng tốt.
- Im đi.

00:23:57.000 --> 00:23:58.083 align:center
Mặc kệ đi.

00:23:58.666 --> 00:24:01.958 align:center
Dù sao cô cũng không phải kiểu
vội vàng kết hôn.

00:24:02.041 --> 00:24:03.041 align:center
Xin lỗi.

00:24:04.125 --> 00:24:06.208 align:center
- A lô?
- Họ đã làm lành, dĩ nhiên.

00:24:06.291 --> 00:24:08.375 align:center
Vâng, bọn em ở đây, anh yêu đến đi.

00:24:10.583 --> 00:24:13.708 align:center
Ồ, được rồi. Hẹn gặp ở nhà, anh yêu.

00:24:19.833 --> 00:24:21.333 align:center
Vừa nãy, tôi nói gì nhỉ?

00:24:21.416 --> 00:24:24.291 align:center
Cô không phải kiểu vội vàng kết hôn,
đúng không?

00:24:24.375 --> 00:24:28.458 align:center
Ồ, gã này thay người yêu như thay áo à?

00:24:28.541 --> 00:24:29.875 align:center
- Ai?
- Kia.

00:24:36.041 --> 00:24:37.625 align:center
- Chào buổi tối.
- Chào.

00:24:37.708 --> 00:24:38.833 align:center
Vui vẻ nhé.

00:24:41.583 --> 00:24:43.666 align:center
- Buổi tối vui.
- Buổi tối vui.

00:24:43.750 --> 00:24:45.541 align:center
- Xin chào cô.
- Cảm ơn.

00:24:45.625 --> 00:24:47.000 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:24:47.083 --> 00:24:48.750 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:24:56.416 --> 00:24:57.916 align:center
Chuyện gì vậy, Leyla?

00:24:58.000 --> 00:25:01.000 align:center
Thề với Chúa, không có chuyện gì cả.

00:25:01.083 --> 00:25:03.250 align:center
Tôi không hề nghĩ về Cem Murathan.

00:25:06.083 --> 00:25:09.875 align:center
<i>- Lương tâm cô đang cắn rứt à?</i>
- Sao tôi phải cắn rứt?

00:25:10.375 --> 00:25:13.833 align:center
Ý tôi là
tôi không bảo Ömer chuyện đã xảy ra nhưng…

00:25:18.083 --> 00:25:21.500 align:center
Chờ chút.
Tôi cũng chưa nói gì với mọi người.

00:25:27.541 --> 00:25:28.583 align:center
Chuyện gì vậy?

00:25:51.833 --> 00:25:54.000 align:center
Hãy cùng giải quyết vấn đề này.

00:25:55.583 --> 00:25:56.916 align:center
Không có vấn đề gì cả.

00:25:58.375 --> 00:26:00.041 align:center
Không có gì phải giải quyết.

00:26:01.208 --> 00:26:03.958 align:center
Vì tôi, cô đã quay lại với Ömer à?

00:26:04.041 --> 00:26:05.125 align:center
Dĩ nhiên là không.

00:26:06.541 --> 00:26:07.916 align:center
Tôi yêu anh ấy.

00:26:10.750 --> 00:26:11.750 align:center
Thật

00:26:13.125 --> 00:26:14.291 align:center
hay thách?

00:26:17.041 --> 00:26:18.875 align:center
Tôi không chơi trò này với anh.

00:26:20.041 --> 00:26:21.375 align:center
Tôi yêu Ömer.

00:26:23.250 --> 00:26:26.750 align:center
Vậy sao cô không thể
ngừng nghĩ về tôi, Leyla?

00:27:49.125 --> 00:27:51.583 align:center
Ôi, Buddy! Xuống đi!

00:27:52.083 --> 00:27:54.708 align:center
Xuống đi! Mau lên! Xê ra.

00:27:54.791 --> 00:27:55.791 align:center
Trời!

00:28:03.791 --> 00:28:05.958 align:center
Em đang đến tòa. Em gọi sau nhé, anh yêu?

00:28:06.041 --> 00:28:08.375 align:center
<i>Nói nhanh. Tối nay, mình đi ăn tối nhé?</i>

00:28:08.458 --> 00:28:10.250 align:center
- Với ai?
<i>- Em và anh.</i>

00:28:10.333 --> 00:28:13.458 align:center
<i>- Anh đã đặt bàn ở Faberj.</i>
- Anh đã đặt bàn ở Faberj?

00:28:13.541 --> 00:28:15.958 align:center
Phải, anh có chuyện muốn nói với em.

00:28:17.458 --> 00:28:19.875 align:center
Ừ, tuyệt lắm. Ta sẽ nói chuyện. Dĩ nhiên.

00:28:29.541 --> 00:28:32.458 align:center
- Ta đang ăn mừng gì đấy?
- Chưa đâu. Đợi chút.

00:28:50.333 --> 00:28:51.458 align:center
Hãy rót cho cô ấy.

00:28:59.416 --> 00:29:00.750 align:center
Cảm ơn.

00:29:07.291 --> 00:29:08.291 align:center
Được rồi.

00:29:30.250 --> 00:29:32.708 align:center
Vì anh lấy được hợp đồng rất khủng,

00:29:33.500 --> 00:29:37.000 align:center
Ahmet đã cho anh chức Phó tổng.

00:29:42.958 --> 00:29:45.541 align:center
- Ömer! Anh nói gì vậy?
- Đúng thế.

00:29:46.166 --> 00:29:48.250 align:center
Anh lấy được hợp đồng rất khủng?

00:29:48.791 --> 00:29:50.583 align:center
Và trở thành Phó tổng!

00:29:51.625 --> 00:29:54.708 align:center
Đó là tin tuyệt vời. Tình yêu của em!

00:29:54.791 --> 00:29:56.416 align:center
Chúc mừng anh.

00:29:57.916 --> 00:29:59.583 align:center
Anh là số một.

00:29:59.666 --> 00:30:02.500 align:center
Đây là một tin thật tuyệt vời.

00:30:02.583 --> 00:30:03.958 align:center
Mọi thứ đã ổn định.

00:30:04.041 --> 00:30:07.958 align:center
Không tin nổi. Anh trở thành Phó tổng.

00:30:09.375 --> 00:30:10.375 align:center
Uống mừng anh.

00:30:10.458 --> 00:30:12.000 align:center
Uống mừng anh.

00:30:16.291 --> 00:30:17.916 align:center
Chúc mừng anh. Thực sự đấy.

00:30:18.916 --> 00:30:20.958 align:center
- Rất ngầu.
- Chúc mừng anh.

00:30:21.875 --> 00:30:22.958 align:center
Tôi thấy nhẹ nhõm.

00:30:23.583 --> 00:30:27.583 align:center
Mọi người,
tôi đã nghĩ kỹ việc hỏi mua nơi này.

00:30:28.166 --> 00:30:29.000 align:center
Nhỉ?

00:30:29.083 --> 00:30:32.000 align:center
Giờ anh có thể mua mọi nhà.
Nhà này hoặc nhà khác.

00:30:32.083 --> 00:30:34.250 align:center
Hãy cho tôi biết nếu anh chuyển đi.

00:30:34.333 --> 00:30:36.333 align:center
Nó gần bệnh viện, sẽ hợp với tôi.

00:30:36.416 --> 00:30:39.458 align:center
Biết không?
Anh có thể di chuyển ra ngoài thành phố.

00:30:39.541 --> 00:30:42.708 align:center
Giá thay đổi đáng kể.
Có những nơi tuyệt vời gần rừng.

00:30:44.000 --> 00:30:47.458 align:center
Ừ. Sao không?
Tôi có thể cân nhắc chuyển đến đó.

00:30:47.541 --> 00:30:50.291 align:center
Tôi sẽ làm kế hoạch kiến trúc
một thời gian

00:30:50.375 --> 00:30:52.625 align:center
nên việc đi lại sẽ không thành vấn đề.

00:30:53.125 --> 00:30:57.000 align:center
Nơi có khu vườn rộng hơn một chút
sẽ là hoàn hảo, anh biết đấy.

00:30:57.083 --> 00:31:00.000 align:center
Tôi có thể xây nhà phụ cho tôi
và làm việc ở đó.

00:31:00.833 --> 00:31:04.958 align:center
Buddy đã thích nơi này.
Nhưng nó sẽ thích ở đó. Tôi không biết.

00:31:06.083 --> 00:31:07.833 align:center
Vui vì mọi người đã đến. Xin cảm ơn.

00:31:07.916 --> 00:31:09.875 align:center
- Tuyệt vời.
- Thật đấy.

00:31:12.083 --> 00:31:16.125 align:center
Hắn đã chuyển đến nhà riêng.
Hắn kiếm được nhiều tiền.

00:31:16.208 --> 00:31:17.750 align:center
Nhớ hắn đã nói gì với cô?

00:31:17.833 --> 00:31:19.666 align:center
Mọi chuyện đều tốt. Đợi thôi.

00:31:19.750 --> 00:31:22.125 align:center
Tốt mà, tôi có nói gì đâu.

00:31:22.208 --> 00:31:25.458 align:center
Tôi không cuồng hôn nhân, nhưng…

00:31:25.541 --> 00:31:26.375 align:center
Ồ.

00:31:26.458 --> 00:31:29.833 align:center
Gần đây anh ấy thay đổi rất nhiều.

00:31:30.333 --> 00:31:32.291 align:center
Cũng có những thay đổi tích cực.

00:31:32.958 --> 00:31:34.208 align:center
Tôi phải thừa nhận.

00:31:34.291 --> 00:31:37.791 align:center
Anh ấy trở nên chu đáo hơn
trong mối quan hệ của chúng tôi.

00:31:38.375 --> 00:31:40.666 align:center
Ồ! Cô ấy không thể chê một câu.

00:31:40.750 --> 00:31:42.541 align:center
- Chào buổi sáng!
- Chào.

00:31:42.625 --> 00:31:44.500 align:center
Chào buổi sáng, anh Vô Dụng.

00:31:44.583 --> 00:31:45.833 align:center
Giờ thì là chuyện gì?

00:31:47.000 --> 00:31:51.041 align:center
"Giờ anh có thể mua mọi nhà.
Anh giỏi thật".

00:31:51.125 --> 00:31:52.625 align:center
Anh là bạn của ai?

00:31:52.708 --> 00:31:56.666 align:center
Nghe này. Dùng từ cẩn thận,
không thì cuối tuần này sẽ không có quà.

00:31:56.750 --> 00:32:00.041 align:center
Sinh nhật tôi
vào thứ Hai, ngày 12 tháng Sáu.

00:32:00.125 --> 00:32:01.000 align:center
Ồ!

00:32:01.083 --> 00:32:04.041 align:center
- Mọi người sẽ làm tôi bất ngờ cuối tuần?
- Cừ lắm!

00:32:04.125 --> 00:32:05.375 align:center
- Giỏi lắm.
- Cừ lắm.

00:32:05.458 --> 00:32:08.708 align:center
Cô ấy sẽ biết ngay
khi thấy mọi người ở nhà bên hồ.

00:32:08.791 --> 00:32:12.833 align:center
Ồ, mọi người sẽ ở đó à?
Một bất ngờ? Tôi thích thế!

00:32:12.916 --> 00:32:15.208 align:center
Ömer tổ chức, định làm cháu ngạc nhiên.

00:32:15.291 --> 00:32:18.916 align:center
Vâng, nó vẫn là bất ngờ.
Cháu không biết gì cả. Thật háo hức.

00:32:19.000 --> 00:32:23.000 align:center
- Điều tiếp theo cô biết… Chiếc nhẫn!
- Im đi!

00:32:23.083 --> 00:32:25.500 align:center
- Được rồi, bắt đầu cuộc họp.
- Được rồi.

00:32:25.583 --> 00:32:26.625 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:32:49.208 --> 00:32:50.833 align:center
- Bánh đây rồi!
- Đúng rồi!

00:32:50.916 --> 00:32:51.916 align:center
Bánh đây.

00:32:52.000 --> 00:32:53.875 align:center
- Phải.
- Tôi đến đây.

00:32:53.958 --> 00:32:55.708 align:center
Giờ chúng ta sẽ thổi nến.

00:32:56.291 --> 00:32:57.541 align:center
"Ba mươi, thật ư?"

00:32:57.625 --> 00:32:59.291 align:center
30
THẬT Ư?

00:32:59.375 --> 00:33:01.250 align:center
- Đây là tóc của cháu?
- Phải.

00:33:02.375 --> 00:33:04.875 align:center
Mọi người ơi, chờ chút.
Tôi có bất ngờ nhỏ.

00:33:04.958 --> 00:33:07.750 align:center
Bất ngờ nhỏ cuối cùng. Xin mang nó ra đây.

00:33:07.833 --> 00:33:09.125 align:center
- Em yêu.
- Anh yêu?

00:33:09.208 --> 00:33:10.333 align:center
Anh đã rất cố gắng.

00:33:11.000 --> 00:33:14.000 align:center
Anh không thể mang ảnh ba chiều
của bố mẹ em. Nhưng…

00:33:14.958 --> 00:33:15.791 align:center
Đây rồi.

00:33:16.500 --> 00:33:17.500 align:center
Thấy chưa?

00:33:19.541 --> 00:33:22.125 align:center
<i>- Chúc mừng sinh nhật, Leyla.</i>
<i>- Mừng sinh nhật con yêu.</i>

00:33:22.208 --> 00:33:25.833 align:center
Bố mẹ ơi. Thật là một ngạc nhiên thú vị ạ.

00:33:25.916 --> 00:33:27.791 align:center
- Chào nào.
- Chào hai bác.

00:33:27.875 --> 00:33:29.125 align:center
Chào hai bác.

00:33:29.833 --> 00:33:31.041 align:center
Anh sẽ đặt nó ở đây.

00:33:32.250 --> 00:33:35.708 align:center
Được rồi. Giờ bố mẹ cũng tham dự,
con sẽ thổi nến ạ.

00:33:35.791 --> 00:33:37.291 align:center
- Thổi đi.
- Thổi đi.

00:33:39.500 --> 00:33:41.916 align:center
- Hãy ước đi!
- Được rồi, tôi sẽ ước.

00:33:46.958 --> 00:33:47.958 align:center
Ước xong rồi!

00:33:51.416 --> 00:33:53.458 align:center
Mọi thứ đều tuyệt vời. Cảm ơn

00:33:54.000 --> 00:33:55.208 align:center
rất nhiều.

00:33:55.833 --> 00:33:57.500 align:center
Nhưng dường như thiếu gì đó.

00:34:07.916 --> 00:34:09.083 align:center
Phải không?

00:34:12.125 --> 00:34:13.166 align:center
Leyla?

00:34:14.500 --> 00:34:15.458 align:center
Sao?

00:34:15.958 --> 00:34:17.166 align:center
<i>Leyla.</i>

00:34:18.750 --> 00:34:20.750 align:center
<i>- Em yêu.</i>
- Gì cơ?

00:34:22.541 --> 00:34:24.250 align:center
<i>- Leyla.</i>
- Gì cơ?

00:34:25.375 --> 00:34:27.125 align:center
Ömer, anh làm gì vậy?

00:34:27.625 --> 00:34:30.083 align:center
Bữa sáng đã sẵn sàng. Mau dậy thôi.

00:34:30.666 --> 00:34:33.041 align:center
- Đây là cách anh đánh thức ai đó à?
- Ừ.

00:34:33.125 --> 00:34:34.125 align:center
Thôi nào, làm ơn.

00:34:34.958 --> 00:34:36.125 align:center
Ngủ đủ rồi.

00:34:36.208 --> 00:34:37.458 align:center
Dậy ngay.

00:34:37.541 --> 00:34:39.416 align:center
- Ömer!
- Thôi nào. Dậy thôi.

00:34:40.166 --> 00:34:42.541 align:center
Em thực sự không thích khi anh làm thế!

00:34:42.625 --> 00:34:44.416 align:center
Mau lên. Bữa sáng đã sẵn sàng.

00:34:48.416 --> 00:34:49.958 align:center
<i>Em muốn uống cà phê không?</i>

00:34:50.958 --> 00:34:52.500 align:center
Không, em sẽ uống trà.

00:34:59.125 --> 00:35:01.708 align:center
- Hôm nay, em hơi cáu kỉnh nhỉ?
- Không.

00:35:03.500 --> 00:35:04.416 align:center
Ồ!

00:35:05.208 --> 00:35:07.500 align:center
Hôm nay mới đúng sinh nhật em yêu.

00:35:07.583 --> 00:35:10.333 align:center
Chúc mừng sinh nhật
em yêu xinh đẹp của anh.

00:35:10.416 --> 00:35:14.041 align:center
Ömer, vì Chúa.
Chúng ta đã ăn mừng cả cuối tuần. Đủ rồi.

00:35:14.708 --> 00:35:17.708 align:center
- Hãy quên sinh nhật đi.
- Chuyện gì vậy?

00:35:19.416 --> 00:35:20.625 align:center
Anh đã làm gì sai à?

00:35:22.125 --> 00:35:23.291 align:center
Sao em lại bực anh?

00:35:23.375 --> 00:35:26.375 align:center
Sao anh nghĩ vậy? Em không bực anh.

00:35:28.583 --> 00:35:31.666 align:center
Em thấy khó ở. Không rõ vì sao.

00:35:31.750 --> 00:35:32.750 align:center
Được rồi.

00:35:33.958 --> 00:35:36.625 align:center
Có lẽ anh nên dọn đồ đạc
và đến chỗ của anh?

00:35:36.708 --> 00:35:37.791 align:center
Phải không, Buddy?

00:35:41.125 --> 00:35:43.583 align:center
Vậy thì đến chỗ của anh đi.

00:35:45.708 --> 00:35:49.958 align:center
Chuyện gì vậy? Từ hồi bữa tiệc.
Có chuyện gì đó. Em không nói với anh.

00:35:53.541 --> 00:35:56.083 align:center
Được rồi. Chuyện này sẽ đi đến đâu, Ömer?

00:35:56.583 --> 00:36:01.166 align:center
Ý em là, chúng ta sẽ làm gì?
Chúng ta sẽ sống mãi kiểu quân đội?

00:36:01.250 --> 00:36:05.208 align:center
Một ngày ở đây, một ngày ở kia.
Như dân du mục với đồ đạc trong tay?

00:36:05.291 --> 00:36:07.541 align:center
Cả Buddy cũng không muốn ở đây nữa.

00:36:07.625 --> 00:36:09.625 align:center
Nó thích chỗ của anh hơn.

00:36:11.291 --> 00:36:12.291 align:center
Vậy đi với anh.

00:36:14.625 --> 00:36:16.208 align:center
- Được rồi.
- Ồ?

00:36:18.666 --> 00:36:21.041 align:center
Em yêu đang nói về sống chung à?

00:36:22.000 --> 00:36:22.916 align:center
Hả?

00:36:23.750 --> 00:36:27.875 align:center
Anh tưởng em không muốn thế.

00:36:30.541 --> 00:36:33.750 align:center
Ý em là thật khó khi cùng nhau sống ở đây.

00:36:35.166 --> 00:36:38.166 align:center
Nhưng ở nhà mới của anh thì thật tuyệt.

00:36:40.250 --> 00:36:42.875 align:center
Em tưởng anh sẽ hỏi
trước khi anh dọn đến đó.

00:36:43.458 --> 00:36:45.125 align:center
Em còn nghĩ gì nữa?

00:36:49.625 --> 00:36:51.750 align:center
Được rồi, mau ăn trứng đi kẻo nguội.

00:36:51.833 --> 00:36:53.333 align:center
Anh đã làm nó rất vất vả.

00:37:16.000 --> 00:37:17.000 align:center
Ömer!

00:37:19.708 --> 00:37:21.958 align:center
- Thật hay thách?
- Thách.

00:37:22.041 --> 00:37:23.416 align:center
- Thách.
- Vâng.

00:37:25.875 --> 00:37:27.791 align:center
Em sẽ dọn đến sống cùng anh chứ?

00:37:29.000 --> 00:37:30.625 align:center
Em sẽ là mẹ các con anh?

00:37:31.875 --> 00:37:33.333 align:center
Em muốn cùng anh già đi?

00:37:34.500 --> 00:37:36.708 align:center
Vâng. Em muốn thế.

00:37:47.083 --> 00:37:50.000 align:center
<i>Ömer. Ta chơi một trò chơi nhé?</i>

00:37:52.583 --> 00:37:54.375 align:center
Cô đang nói trò chơi nào?

00:37:56.333 --> 00:37:58.750 align:center
Em đã định làm thế này ở đám cưới.

00:37:59.541 --> 00:38:03.041 align:center
Nhưng vì giờ mọi người đều ở đây
và hai ta đã mặc đồ…

00:38:05.083 --> 00:38:06.583 align:center
Thật hay thách?

00:38:20.791 --> 00:38:23.833 align:center
Trời. Mày có gan đến đây à?

00:38:26.166 --> 00:38:27.166 align:center
Ömer.

00:38:28.041 --> 00:38:29.875 align:center
Thật hay thách?

00:38:30.416 --> 00:38:32.458 align:center
Cô đang nói về sự thật?

00:38:33.083 --> 00:38:34.083 align:center
Phải không?

00:38:35.750 --> 00:38:37.000 align:center
Thôi nào, Ömer.

00:38:37.083 --> 00:38:38.541 align:center
Thách đi, mau lên.

00:38:44.416 --> 00:38:46.166 align:center
Anh muốn thú nhận không?
?

