WEBVTT

00:00:33.958 --> 00:00:35.666 align:center
เชมได้รับข้อความน่ะ

00:00:36.500 --> 00:00:38.541 align:center
อะไรนะ ข้อความอะไร บอกว่าไง

00:00:38.625 --> 00:00:41.041 align:center
เออแมร์ส่งรูปตั้งแต่วันแรกที่พวกคุณคบกันให้เขา

00:00:41.125 --> 00:00:42.916 align:center
บอกว่า "นี่อัลบั้มประจำตระกูลผม"

00:00:44.208 --> 00:00:45.958 align:center
นี่เหรอสาเหตุที่เชม มูราธานหนีไป

00:00:47.375 --> 00:00:48.750 align:center
เพราะเออแมร์เหรอ

00:00:48.833 --> 00:00:49.916 align:center
เลย์ล่า อย่าเลย

00:00:50.000 --> 00:00:52.500 align:center
เชมคงไม่กลับจากลอนดอนก่อนงานแต่ง

00:00:54.250 --> 00:00:56.875 align:center
- เกิดอะไรขึ้น เลย์ล่า
- แป๊บนะคะ แม่

00:00:56.958 --> 00:00:58.708 align:center
หนูต้องคุยกับเชม มูราธาน

00:01:01.125 --> 00:01:02.166 align:center
เลย์ล่าลูกแม่

00:01:02.250 --> 00:01:05.416 align:center
แม่ หนูรู้ว่าแม่จะพูดอะไร รอแป๊บ

00:01:07.333 --> 00:01:10.541 align:center
หมายเลขที่ท่านเรียก
ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ กรุณา…

00:01:11.250 --> 00:01:13.500 align:center
ฝากไปดูเอดิสทีนะ โอเค ไปเลย

00:01:14.333 --> 00:01:15.500 align:center
- เลย์ล่า
- เลย์ล่า

00:01:15.583 --> 00:01:16.708 align:center
มานี่ มาเร็ว

00:01:16.791 --> 00:01:18.541 align:center
- มาเร็ว เพื่อน
- เราเตรียมไว้เพียบ

00:01:18.625 --> 00:01:20.000 align:center
แป๊บนะ เดี๋ยวไป

00:01:21.666 --> 00:01:22.666 align:center
เลย์ล่า ลูกแม่

00:01:25.041 --> 00:01:26.041 align:center
พร้อมแล้ว

00:01:29.833 --> 00:01:32.791 align:center
และช่วงเวลาที่ทุกคนรอคอย

00:01:32.875 --> 00:01:36.625 align:center
ทุกคนวางแก้ว แล้วมองมาทางนี้ค่ะ

00:01:36.708 --> 00:01:39.000 align:center
เลย์ล่า ขอให้พวกเธอ
มีความสุขด้วยกันตลอดไปนะ

00:01:39.083 --> 00:01:41.541 align:center
ส่วนนี่คือของขวัญแต่งงานให้เธอคนเดียว

00:02:24.625 --> 00:02:27.166 align:center
เลย์ล่า ทักทายมูรัตหน่อย

00:02:34.875 --> 00:02:38.083 align:center
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:02:39.041 --> 00:02:43.916 align:center
(#จริงหรือท้า)

00:03:01.416 --> 00:03:04.541 align:center
คุณไปเที่ยววันหยุด
กับยัยนั่นของคุณด้วยหรือเปล่า

00:03:05.916 --> 00:03:08.041 align:center
- เรื่องนี้อีกแล้วเหรอ
- พอแล้ว

00:03:08.125 --> 00:03:10.375 align:center
- ฉันแค่อดสงสัยไม่ได้น่ะ
- อย่าเลย

00:03:11.333 --> 00:03:12.333 align:center
แก้วนี้ฟรีครับ

00:03:14.041 --> 00:03:16.541 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณครับ

00:03:16.625 --> 00:03:20.250 align:center
- ดีใจที่คุณกลับมานะครับ คุณเลย์ล่า
- ขอบคุณค่ะ

00:03:22.875 --> 00:03:25.541 align:center
นี่ คุณเลย์ล่า คุณมาที่นี่กับใครเหรอ

00:03:27.875 --> 00:03:29.708 align:center
ไหนว่าจะไม่คุยเรื่องนี้ไง

00:03:29.791 --> 00:03:33.208 align:center
ถ้าคุยเรื่องพวกนี้อีก
ฉันคงขุดเรื่องมาพูดอีกแน่เลย

00:03:33.291 --> 00:03:36.125 align:center
ช่วงที่ผ่านมานี่ ชีวิตผมไม่ได้มีสีสันเท่าคุณนะ

00:03:37.208 --> 00:03:38.041 align:center
ก็นะ

00:03:39.291 --> 00:03:42.708 align:center
ข้อความว่าไงนะ
"เทแฟนเก่า หาแฟนใหม่

00:03:42.791 --> 00:03:45.583 align:center
จูบก่อน คุยทีหลัง กินของดี"

00:03:46.166 --> 00:03:47.916 align:center
- โอ๊ย
- คำขวัญจากที่นี่ใช่ไหมล่ะ

00:03:48.000 --> 00:03:51.375 align:center
ฟังนะ ทุกอย่างที่ฉันทำน่ะ
มันหลังเราเลิกกัน เออแมร์

00:03:51.458 --> 00:03:52.291 align:center
แต่คุณน่ะ…

00:03:52.375 --> 00:03:55.625 align:center
- นี่ เพื่อนเราทะเลาะกันเหรอ นั่นน่ะ
- ล้อเล่นแล้ว

00:03:55.708 --> 00:03:57.958 align:center
คุณจูบยัยนั่นตอนเรายังคบกัน

00:03:58.041 --> 00:04:01.458 align:center
แล้วคุณก็คบกับเธอตั้งปีครึ่งเลยนะ 18 เดือน

00:04:04.666 --> 00:04:07.458 align:center
โอเค เอาเถอะ พอเถอะ ฉันจะไม่พูดเรื่องนี้

00:04:07.541 --> 00:04:10.625 align:center
ผมว่าเราควรคุยกันนะ เปิดใจกันให้จบๆ ไป

00:04:10.708 --> 00:04:13.625 align:center
เออแมร์ ได้โปรด
อย่าทำเสียบรรยากาศเลย ฉันขอร้อง

00:04:13.708 --> 00:04:14.583 align:center
ไม่เอา มาคุยกัน

00:04:14.666 --> 00:04:17.500 align:center
เรื่องนี้ไปกันใหญ่แน่ คุณไปขวางดีไหม ที่รัก

00:04:17.583 --> 00:04:18.583 align:center
เลย์ล่า

00:04:20.458 --> 00:04:22.958 align:center
- ขอถ่ายรูปคู่หน่อย
- ดีเลย ได้สิ

00:04:23.041 --> 00:04:25.541 align:center
- ยิ้มนะ ทั้งสองคน ใช่ นั่นแหละ
- ยิ้ม

00:04:25.625 --> 00:04:27.666 align:center
เยี่ยม ยิ้ม จุ๊บด้วย

00:04:30.333 --> 00:04:33.250 align:center
- ได้แล้ว
- ถ่ายเราด้วยสิ ทุกคนเลย

00:04:33.333 --> 00:04:35.583 align:center
- มาเร็ว มารวมกัน มา
- มาเลย

00:04:35.666 --> 00:04:37.791 align:center
- มาเลย หมอ
- ขอจัดทรงผมก่อน

00:04:37.875 --> 00:04:41.208 align:center
ทุกคน แคปชั่นรูปนี้คือ
"ก่อความรัก อย่าก่อสงคราม" นะ

00:04:41.291 --> 00:04:45.000 align:center
นายช่วยกู้สถานการณ์อันตรายไว้ ซาร์ปเพื่อนรัก

00:04:46.000 --> 00:04:48.416 align:center
- ของโปรด หมดแก้วพอดีเลย
- มูรัต คุณดื่มไปแล้วนะ

00:04:48.500 --> 00:04:51.166 align:center
ผมดื่มเผื่อคุณไง ที่รัก ก็คุณดื่มไม่ได้

00:04:51.250 --> 00:04:52.291 align:center
- โมโหแล้วนะ
- ที่รัก…

00:04:52.375 --> 00:04:55.583 align:center
มีอะไรดื่มหรือยัง ที่รัก แก้วนั้นยังไม่หมดอีกเหรอ

00:04:56.083 --> 00:04:57.583 align:center
ผมไม่เข้าใจพวกคุณเลย

00:04:57.666 --> 00:05:00.958 align:center
ทุกคนยุ่งเรื่องคนอื่นทั้งกลุ่ม ทำไมกัน

00:05:01.041 --> 00:05:03.416 align:center
- พวกเราก็แบบนี้แหละ ที่รัก
- อย่า ฟุนดา

00:05:03.500 --> 00:05:05.958 align:center
- ผมไม่ชอบพฤติกรรมแบบนี้เลย
- โธ่

00:05:08.666 --> 00:05:10.791 align:center
ร้อนจัง ไปว่ายน้ำกันเถอะ

00:05:10.875 --> 00:05:12.666 align:center
ยิ้มบ้างสิ มาเร็ว ไปว่ายน้ำกัน

00:05:12.750 --> 00:05:15.083 align:center
- ไปกันเลย มาเร็ว วางก่อน
- ไปเถอะ

00:05:15.166 --> 00:05:17.916 align:center
- ลงทะเล ไปกันเลย
- ไม่มีใครเป็นตัวของตัวเองเลย

00:05:18.000 --> 00:05:21.291 align:center
- ทุกอย่างต้องทำด้วยกันหมด
- ใช่ เราจะไปว่ายน้ำด้วยกัน มาค่ะ

00:05:21.375 --> 00:05:24.541 align:center
- ทำอะไรน่ะ ผมไม่อยากลง
- ใครลงน้ำคนสุดท้ายเลี้ยงเหล้า

00:05:25.166 --> 00:05:26.166 align:center
มาเร็ว

00:05:30.375 --> 00:05:32.000 align:center
ไปๆ

00:05:37.416 --> 00:05:38.750 align:center
โดดเลยๆ

00:05:38.833 --> 00:05:40.375 align:center
- โดดเลย หมอ
- มาๆ

00:05:41.916 --> 00:05:46.166 align:center
- ใครเลี้ยงเหล้า หมอไง
- ยินดีด้วย

00:05:49.625 --> 00:05:51.000 align:center
ดีจังเลย

00:05:54.583 --> 00:05:57.083 align:center
ฉันเต้นระบำหน้าท้องให้ดูคืนนี้เอาไหม

00:05:57.166 --> 00:05:58.166 align:center
- เอาสิ
- เอาเลย

00:05:58.250 --> 00:05:59.625 align:center
- อยากดูเหรอ
- เอาเลย

00:05:59.708 --> 00:06:00.583 align:center
- เอาเลย
- เอาสิ

00:06:00.666 --> 00:06:02.458 align:center
ฉันทำเพื่อผัวได้ทุกอย่างนะ

00:06:03.666 --> 00:06:06.083 align:center
- เรื่องนั้นช่างเถอะ คืนนี้ไปว่ายน้ำไหม
- ไปสิ

00:06:06.166 --> 00:06:07.000 align:center
- ไป
- แน่นอน

00:06:07.083 --> 00:06:10.583 align:center
- คุณดูไม่อยากลงน้ำนะ
- โอเค พอดีไม่อยากเป็นหวัดน่ะ

00:06:10.666 --> 00:06:12.541 align:center
- เหรอ
- เกมนั้นเกมอะไรนะ

00:06:12.625 --> 00:06:14.333 align:center
ที่ปาบอล แล้วก็…

00:06:14.416 --> 00:06:18.250 align:center
- เตกีล่าปอง เล่นสิ เตกีล่าปอง
- ทุกคน อย่าพูดถึงเตกีล่าสิ

00:06:18.333 --> 00:06:20.833 align:center
- ไม่ต้องเล่นหรอก ดื่มเลย
- ฉันพูดอะไรเหรอ

00:06:20.916 --> 00:06:23.333 align:center
- ฉันบอกแล้วว่าชอบล่าเหยื่อเป็นๆ
- โธ่ เอสรา

00:06:23.416 --> 00:06:27.041 align:center
ฟังนะ เอางี้ เล่นจริงหรือท้า นี่แหละ

00:06:27.125 --> 00:06:30.208 align:center
- เกมอื่นเยอะแยะ
- หมายความว่าไง

00:06:30.291 --> 00:06:31.833 align:center
- เกมเดียวที่ไม่ควรเล่น
- ทำไม

00:06:31.916 --> 00:06:34.041 align:center
ท้าๆ

00:06:34.125 --> 00:06:35.208 align:center
โอเค ฉันเอง

00:06:35.291 --> 00:06:36.791 align:center
- เล่นไปเลย
- ฉันคนแรกนะ

00:06:36.875 --> 00:06:40.041 align:center
ทุกคน ฉันเอง โอเค ฉันขอคนแรก ถามมา

00:06:40.125 --> 00:06:41.958 align:center
นายเคยนอกใจเลย์ล่าไหม

00:06:45.458 --> 00:06:47.416 align:center
เดี๋ยวนะ ตรงนั้นมีของให้ปา

00:06:47.500 --> 00:06:50.208 align:center
- งี่เง่าอะไรขนาดนี้เนี่ย เพื่อน
- ง่าวแท้

00:06:50.291 --> 00:06:51.750 align:center
สมควรโดนแล้ว จริงๆ

00:06:51.833 --> 00:06:55.208 align:center
- จริงหรือท้าก็แบบนี้แหละ พูดเองนะ
- พอใจหรือยัง ชวนเองนี่ สนุกไหมล่ะ

00:06:56.000 --> 00:06:57.000 align:center
ใช่ไหมล่ะ

00:07:00.125 --> 00:07:01.166 align:center
เออแมร์มาแล้ว

00:07:02.666 --> 00:07:04.791 align:center
- ที่นี่สุดยอดเลย
- มาๆ

00:07:10.500 --> 00:07:12.416 align:center
มาเลย เพื่อน ยินดีต้อนรับ

00:07:12.500 --> 00:07:15.541 align:center
ศาลาคนเศร้าชัดๆ มาๆ เป็นไงบ้าง

00:07:15.625 --> 00:07:17.375 align:center
- ฉันคิดถึงนาย
- คิดถึงเหมือนกัน

00:07:19.125 --> 00:07:21.291 align:center
- บาลิม มานี่สิ
- ยินดีต้อนรับ พวก

00:07:21.375 --> 00:07:25.333 align:center
นี่เออแมร์ เพื่อนสมัยเด็กที่เล่าให้ฟัง
บาลิมเป็นเพื่อนฉันสมัยมัธยมปลาย

00:07:27.666 --> 00:07:28.541 align:center
เรารู้จักกันแล้ว

00:07:28.625 --> 00:07:32.541 align:center
เดี๋ยวนะ คุณไม่รู้จริงๆ เหรอว่าบาลิมไปที่นั่น

00:07:32.625 --> 00:07:33.916 align:center
ไม่รู้ ผมจะรู้ได้ไง

00:07:34.000 --> 00:07:36.541 align:center
ก่อนหน้านั้นก็แค่ทักทายกัน
เธอเป็นหมอของบัดดี้นะ

00:07:37.625 --> 00:07:42.250 align:center
หมอของบัดดี้ไม่ใช่คนนั้น
แต่เอาเถอะ แล้วแต่คุณจะเล่าเลย เออแมร์

00:07:42.333 --> 00:07:45.416 align:center
ที่รัก หมอคนเดิมย้ายไปโบดรุมตั้งแต่ช่วงโควิด

00:07:45.500 --> 00:07:47.416 align:center
แล้วผมก็หาหมอคนใหม่ จำได้ไหม

00:07:49.166 --> 00:07:50.875 align:center
โอเค ช่างเถอะ

00:07:51.541 --> 00:07:53.916 align:center
คุณไม่รู้เลยเหรอว่าเธอเพื่อนซีนัน

00:07:54.625 --> 00:07:57.333 align:center
นี่ ผมสาบานกับบัดดี้เลย ผมไม่รู้

00:07:57.416 --> 00:07:58.875 align:center
อย่าลากบัดดี้มาเกี่ยว

00:07:59.708 --> 00:08:00.541 align:center
แล้วไงต่อ

00:08:02.750 --> 00:08:03.916 align:center
- ล้อเล่นเหรอ
- จริงๆ

00:08:04.500 --> 00:08:06.916 align:center
- ฉันเป็นหมอของบัดดี้
- ล้อเล่นแล้ว

00:08:07.000 --> 00:08:09.500 align:center
- เป็นไงบ้าง
- สบายดีค่ะ ยินดีต้อนรับ

00:08:09.583 --> 00:08:10.666 align:center
สวัสดี มานี่เลย

00:08:10.750 --> 00:08:14.875 align:center
โอเค ก็ได้ เข้าใจ
ข้ามฉากนี้ไปเลย เข้าเรื่องเลย

00:08:15.875 --> 00:08:18.916 align:center
อยู่ๆ ไปสนิทกันได้ยังไง

00:08:20.958 --> 00:08:22.916 align:center
เธอก็เพิ่งเลิกกับแฟนมาเหมือนกัน

00:08:23.000 --> 00:08:26.208 align:center
"เหมือนกัน" คือยังไง
ตอนนั้นเรายังไม่เลิกกันนะ เออแมร์

00:08:26.291 --> 00:08:27.625 align:center
ฟังผมเล่าก่อนได้ไหม

00:08:28.708 --> 00:08:33.166 align:center
ก็ได้ เล่ามา
แต่เรายังไม่เลิกกัน เล่าตอนนั้นให้ถูกด้วย

00:08:37.416 --> 00:08:38.500 align:center
นั่นแหละ

00:08:39.083 --> 00:08:41.291 align:center
เธอเพิ่งเลิกกับแฟนที่คบมาสี่ปี

00:08:41.375 --> 00:08:44.833 align:center
เช้าวันหนึ่ง ฉันตื่นมาแล้วอยากหนีไปจากที่นั่น

00:08:45.416 --> 00:08:51.416 align:center
เธอบอกผมว่าเธอเจ็บปวด แล้วก็เสียความมั่นใจ

00:08:51.500 --> 00:08:54.958 align:center
เธอเล่าเรื่องพวกนั้น ซึ่งผมเองก็เข้าใจดี

00:08:57.083 --> 00:09:00.375 align:center
พอเธอเล่า ผมก็เริ่มเล่าบ้าง

00:09:01.083 --> 00:09:04.250 align:center
- แต่คุณก็ไม่ได้หนี ใช่ไหมล่ะ
- ฉันหนีไม่ได้

00:09:11.041 --> 00:09:11.958 align:center
คุณโอเคไหมเนี่ย

00:09:12.458 --> 00:09:15.875 align:center
คงไม่หรอกครับ ผมไม่โอเคเลย

00:09:19.708 --> 00:09:20.708 align:center
ผมเหนื่อยมาก

00:09:23.208 --> 00:09:24.041 align:center
เข้าใจค่ะ

00:09:24.125 --> 00:09:27.541 align:center
ว้าว ดูยัยนั่นสิ เข้าป่าล่าเหยื่อชัดๆ เลย

00:09:30.000 --> 00:09:35.333 align:center
- ผมไม่เล่าต่อนะ ถ้ายังทำแบบนี้
- ก็ได้ เล่าต่อเลย แต่นี่มันกับดักชัดๆ เลยนะ

00:09:35.416 --> 00:09:37.708 align:center
นี่เป็นกับดัก คุณน่าจะรู้สิ

00:09:37.791 --> 00:09:39.958 align:center
เธอส่งสายตามองคุณจากระยะไกล

00:09:40.041 --> 00:09:42.208 align:center
เธอวางเหยื่อ แล้วคุณก็ติดกับง่ายๆ เลย

00:09:42.708 --> 00:09:44.333 align:center
ไม่ต้องทำเป็นเข้มแข็งหรอก

00:09:48.791 --> 00:09:52.208 align:center
ผมว่าเธอไม่ได้วางแผนเพื่ออ่อยเล่นหรอก

00:09:55.166 --> 00:09:56.166 align:center
ขอบคุณนะ

00:09:57.041 --> 00:09:58.041 align:center
ไม่รู้สิ

00:10:01.458 --> 00:10:03.041 align:center
ผมรู้สึกมีคุณค่า

00:10:07.416 --> 00:10:10.000 align:center
ผมชอบที่ได้เป็นที่ต้องการ

00:10:11.500 --> 00:10:14.625 align:center
เธอเองก็คงรู้สึกเหมือนกัน เราก็เลยไปไว

00:10:24.458 --> 00:10:26.166 align:center
คืนนั้นสินะ

00:10:27.541 --> 00:10:29.833 align:center
คุณนอกใจฉันคืนนั้นสินะ เออแมร์

00:10:31.166 --> 00:10:32.500 align:center
"ไปไว"

00:10:33.125 --> 00:10:34.750 align:center
อย่าหลอกตัวเองเลย

00:10:36.291 --> 00:10:37.708 align:center
ความสัมพันธ์ของเรามันจบไปแล้ว

00:10:41.958 --> 00:10:44.875 align:center
อย่ามาพูดแบบนั้นนะ ให้ตายสิ เออแมร์

00:10:48.541 --> 00:10:53.291 align:center
ผมว่าจุดเปลี่ยนคือวันที่ผมขอแต่งงานน่ะแหละ

00:10:54.458 --> 00:10:57.083 align:center
เยี่ยม ไหนว่ามาซิ ฉันชอบฟัง

00:10:57.166 --> 00:11:00.625 align:center
ขอฟังเรื่องเล่าที่คุณแต่ง
มาสร้างความชอบธรรมให้ตัวเองหน่อย

00:11:00.708 --> 00:11:03.875 align:center
ไม่ใช่เรื่องเล่านะ ผมเผชิญมาจริงๆ ผมรู้ดี

00:11:05.000 --> 00:11:07.333 align:center
เราไปกันได้สวยตอนอยู่กันคนละที่ จริงไหม

00:11:08.333 --> 00:11:09.958 align:center
แล้วผมก็มาตกงานตอนโควิด

00:11:12.500 --> 00:11:14.958 align:center
ผมย้ายไปอยู่กับคุณ
นั่นคือความผิดพลาดครั้งใหญ่ที่สุดเลย

00:11:15.041 --> 00:11:18.083 align:center
- ผมไม่น่าเชื่อคุณเลย
- ฉันก็ผิดด้วยเหรอ

00:11:18.166 --> 00:11:19.916 align:center
ไม่เลย คุณไม่ผิดหรอก

00:11:20.750 --> 00:11:21.791 align:center
มันแค่…

00:11:23.291 --> 00:11:25.291 align:center
ผมว่าเราแค่ไม่พร้อมน่ะ

00:11:29.916 --> 00:11:31.083 align:center
ผมเข้าใจคุณนะ

00:11:32.750 --> 00:11:38.083 align:center
คุณรู้สึกเหมือนอยู่ๆ ก็ถูกบุกรุก ใช่ไหมล่ะ

00:11:41.458 --> 00:11:43.958 align:center
หลังจากนั้น ฉันก็คิดเรื่องนี้เหมือนกันนะ

00:11:46.416 --> 00:11:50.333 align:center
ทุกอย่างเปลี่ยนไปเร็วมากตอนเราเริ่มอยู่ด้วยกัน

00:11:52.041 --> 00:11:54.458 align:center
เราก็คงย้ายมาอยู่ด้วยกันอยู่ดี แต่ว่า…

00:11:55.333 --> 00:11:56.708 align:center
ในเวลาที่เหมาะสม

00:11:57.750 --> 00:11:59.916 align:center
ผมก็คงขอคุณแต่งงาน

00:12:01.166 --> 00:12:03.500 align:center
แต่ก่อนอื่น ผมต้องจัดระเบียบชีวิตก่อน

00:12:04.750 --> 00:12:05.875 align:center
คุณดูแลเรามาตั้งสองปี

00:12:08.000 --> 00:12:09.791 align:center
ผมได้แต่เกาะพ่อแม่กิน

00:12:10.875 --> 00:12:13.791 align:center
สถานการณ์อย่างนั้นน่ะ นกเขาไม่ขันหรอก

00:12:16.125 --> 00:12:17.791 align:center
เดี๋ยวก็ขายหน้า เดี๋ยวก็อับอาย

00:12:19.416 --> 00:12:21.333 align:center
ตัณหามันหายไปหมด

00:12:22.500 --> 00:12:25.875 align:center
ผมเข้าใจแล้ว ว่าทำไมตอนนั้นคุณโมโหร้าย

00:12:28.500 --> 00:12:29.625 align:center
ก็ฉันไม่มีความสุข

00:12:31.833 --> 00:12:33.333 align:center
ผมรู้ ที่รัก

00:12:39.333 --> 00:12:40.708 align:center
ผมรู้ ผมหมายถึง…

00:12:40.791 --> 00:12:44.833 align:center
มันก็ทำให้ผมรู้สึกไม่มีค่าพอ

00:12:46.541 --> 00:12:49.541 align:center
พอผมตีตัวออกห่าง คุณก็เงียบใส่

00:12:49.625 --> 00:12:52.041 align:center
พอคุณเงียบใส่ ผมก็ยิ่งห่างเหิน

00:12:52.125 --> 00:12:54.791 align:center
พอผมยิ่งห่างเหิน คุณก็ยิ่งเว้นระยะ วนไป

00:12:56.166 --> 00:12:58.750 align:center
พอเป็นแบบนั้นวนไป
คุณก็เลยไปติดกับดักยัยนั่น งั้นเหรอ

00:12:59.958 --> 00:13:02.375 align:center
พอแล้ว ผมไม่เล่าอะไรอีกแล้ว

00:13:02.458 --> 00:13:04.666 align:center
เดี๋ยวก่อน ขอถามเรื่องสุดท้าย

00:13:05.291 --> 00:13:06.500 align:center
ทำไมถึงจบกับบาลิม

00:13:08.666 --> 00:13:10.958 align:center
เพราะผมไม่เคยหมดรักคุณไง นั่นแหละเหตุผล

00:13:12.666 --> 00:13:14.875 align:center
เราอย่าปิดบังอะไรจากกันอีกเลยนะ

00:13:16.250 --> 00:13:17.291 align:center
ตราบเท่าที่ยังคบกัน

00:13:19.500 --> 00:13:21.166 align:center
จนกว่าผมจะเบื่อหน้าคุณ

00:13:22.166 --> 00:13:23.875 align:center
ว้าว ทำอะไรน่ะ

00:13:24.666 --> 00:13:28.125 align:center
- เออแมร์ มันหนาวนะ กลับมานี่
- มาสิ ผมจะช่วยให้อุ่นเอง

00:13:34.875 --> 00:13:38.875 align:center
มิน่าถึงจาม ก็สงสัยอยู่ว่าใครพูดถึง

00:13:38.958 --> 00:13:40.916 align:center
แน่สิ เราคุยเรื่องคุณด้วย

00:13:42.208 --> 00:13:43.916 align:center
ไม่มีเรื่องอะไรที่ไม่ได้พูด

00:13:44.000 --> 00:13:49.000 align:center
งั้นคุณก็ได้เริ่มต้นใหม่แล้วสิ
ก็ดีนะ ได้รีเซ็ตนานๆ ทีก็ดีเหมือนกัน

00:13:52.291 --> 00:13:53.583 align:center
- เป็นอะไรไป
- อ้อ

00:13:55.625 --> 00:13:58.916 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ ไม่มีอะไรหรอก
ฉันคงแค่กินเยอะไปน่ะ

00:13:59.625 --> 00:14:02.166 align:center
แต่อาหารก็อร่อยสุดยอดเลยค่ะ เชฟ

00:14:04.375 --> 00:14:06.958 align:center
- อืม
- ทานเลยนะ

00:14:07.041 --> 00:14:08.458 align:center
คุณถนัดด้านนี้จริงๆ

00:14:11.500 --> 00:14:12.333 align:center
ทีนี้

00:14:13.625 --> 00:14:18.708 align:center
ผมก็อยู่ในความดูแลของคุณ
อย่างเป็นทางการโดยสมบูรณ์แล้ว

00:14:19.291 --> 00:14:20.750 align:center
- ยินดีด้วยค่ะ
- ขอบคุณครับ

00:14:27.166 --> 00:14:31.458 align:center
เอาล่ะ ไหนๆ เราก็ต้องเก็บความลับ
ในฐานะทนายกับลูกความ

00:14:31.541 --> 00:14:32.375 align:center
อืม

00:14:32.458 --> 00:14:34.291 align:center
เล่าหน่อย กับเดฟเนเป็นไงบ้างคะ

00:14:37.500 --> 00:14:38.833 align:center
ก็ดีนะครับ

00:14:40.833 --> 00:14:43.000 align:center
เชฟคะ ยิ้มอะไรน่ะ

00:14:43.083 --> 00:14:45.250 align:center
ได้ยินชื่อเดฟเนแล้วตาเป็นประกายเลยนะ

00:14:45.333 --> 00:14:47.875 align:center
เชฟคะ หลงรักเธอแล้วเหรอ
ตอบมาตามจริงเลยนะ

00:14:48.375 --> 00:14:51.708 align:center
เอาเป็นว่าเดฟเนเจาะทะลุเกราะของผม
ตรงที่คุณทำให้ร้าวก็แล้วกัน

00:14:53.125 --> 00:14:56.666 align:center
ฉันไม่เคยเห็นคุณเป็นแบบนี้เลย
คุณมีความสุขจริงๆ นะเนี่ย

00:14:57.375 --> 00:15:00.166 align:center
ผมมีความสุข ชีวิตดี ดีมากๆ

00:15:01.291 --> 00:15:02.291 align:center
ดีใจที่ได้ยินค่ะ

00:15:04.458 --> 00:15:06.083 align:center
แล้วเชม มูราธานว่ายังไงบ้าง

00:15:07.041 --> 00:15:09.541 align:center
ผมไม่ใช่คนที่ต้องจัดการเรื่องนั้นน่ะ

00:15:16.750 --> 00:15:21.458 align:center
(เออแมร์)

00:15:24.458 --> 00:15:25.916 align:center
(วิดีโอคอล เออแมร์)

00:15:26.000 --> 00:15:27.291 align:center
ขอโทษนะคะ เดี๋ยวมา

00:15:29.833 --> 00:15:31.708 align:center
- เออแมร์
- ชอบไหม

00:15:31.791 --> 00:15:33.208 align:center
นั่นบ้านใครน่ะ

00:15:33.291 --> 00:15:36.916 align:center
ซีนันเจอหลังนี้น่ะ ผมว่าจะเช่า คุณชอบไหม

00:15:37.750 --> 00:15:38.750 align:center
อ้าว

00:15:38.833 --> 00:15:43.625 align:center
สี่ห้องนอน สองห้องน้ำ ห้องน้ำแขกอีกหนึ่ง

00:15:43.708 --> 00:15:46.666 align:center
มีเตาผิง มีสวน มีชานบ้าน

00:15:46.750 --> 00:15:48.333 align:center
ไม่ไกลจากตัวเมืองด้วย

00:15:48.416 --> 00:15:51.166 align:center
- ยอดเลย รีบย้ายเข้าเลยนะ
- สวยมากจริงๆ

00:15:51.750 --> 00:15:53.041 align:center
เดี๋ยวก่อนสิ

00:15:53.125 --> 00:15:56.041 align:center
เขายังไม่ได้ชวนฉันย้ายไปอยู่ด้วยเลย

00:15:56.125 --> 00:15:57.416 align:center
เขาแค่ถามว่าฉันชอบไหม

00:15:57.500 --> 00:16:00.375 align:center
แต่เขาก็ไม่ต้องต่อคิวขี้ส้วมเดียวกันแล้วนี่

00:16:00.458 --> 00:16:03.541 align:center
- ซาร์ป
- เดี๋ยวเขาก็มาชวนแหละ

00:16:06.458 --> 00:16:09.583 align:center
หมอเทนางอีกแล้ว พนันไหม

00:16:09.666 --> 00:16:12.541 align:center
ฉันก็ไม่อยากพูดหรอกนะ
แต่ตาหมอนั่นเป็นผู้ชายแปลกๆ จริงๆ ด้วย

00:16:12.625 --> 00:16:15.000 align:center
- จริงๆ
- ตอนไปเที่ยวนี่ คุยด้วยยากมาก

00:16:15.083 --> 00:16:18.166 align:center
- พวกเราก็อดทนกับเขาได้ดีแล้วนะ
- เอาเถอะ อย่าไปสนใจคนน่าเบื่อ

00:16:18.250 --> 00:16:20.666 align:center
- เออแมร์ได้บ้าน แล้วไหนแหวน
- จะรีบให้แหวนไปไหน

00:16:20.750 --> 00:16:23.666 align:center
"รีบไปไหน" คือยังไง นี่มันเจ็ดปีครึ่งแล้วนะ

00:16:23.750 --> 00:16:28.166 align:center
ถ้านับช่วงที่แยกกันด้วย ก็เก้าปีเลยนะ เก้าปี

00:16:28.250 --> 00:16:29.208 align:center
เก้าปี

00:16:29.291 --> 00:16:33.375 align:center
- เขาคงขอแต่งงานในวันเกิดนางแหละ
- นี่ นายรู้อะไรมาแน่

00:16:33.458 --> 00:16:34.291 align:center
- รู้แน่
- ไม่รู้นะ

00:16:34.375 --> 00:16:38.916 align:center
แต่ถ้าเป็นฉัน คงให้แหวนในวันเกิดอายุครบ 30

00:16:39.000 --> 00:16:41.250 align:center
- นายนี่…
- นาย…

00:16:41.333 --> 00:16:42.541 align:center
- ถามจริง
- ฉันทำไมเหรอ

00:16:44.000 --> 00:16:46.083 align:center
- เพื่อนรัก
- เป็นอะไร

00:16:46.166 --> 00:16:48.375 align:center
ฉันเบื่อแล้ว จริงๆ

00:16:48.458 --> 00:16:52.083 align:center
ฉันทนผู้ชายคนนั้นไม่ไหวแล้ว
ฉันจะบ้าตาย เขาเป็นบ้าหรือไงนะ

00:16:52.166 --> 00:16:53.166 align:center
ใคร เคเรมเหรอ

00:16:53.958 --> 00:16:54.875 align:center
หุบปาก

00:16:54.958 --> 00:16:59.083 align:center
เขาจะพาฉันไปเจอพ่อแม่คืนพรุ่งนี้

00:16:59.166 --> 00:17:02.500 align:center
- แต่ติดเข้าเวรอีกแล้ว
- ก็ไปเสาร์อาทิตย์สิ

00:17:02.583 --> 00:17:05.708 align:center
ครอบครัวเขาจะไปอิซเมียร์เสาร์อาทิตย์นี้น่ะสิ

00:17:05.791 --> 00:17:07.458 align:center
เขามีแต่ข้ออ้าง

00:17:07.541 --> 00:17:09.666 align:center
เขาเข้าทุกกะที่โรงพยาบาล

00:17:09.750 --> 00:17:12.458 align:center
แค่เพื่อไม่ให้ฉันได้เจอพ่อแม่เขา
เขากำลังหนีเห็นๆ เลย

00:17:12.541 --> 00:17:15.916 align:center
เลย์ล่า เรื่องหนังสือ
ของทูบา เทเปโลกลูไปถึงไหนแล้ว

00:17:16.458 --> 00:17:18.708 align:center
ได้คำสั่งศาลเลื่อนวันวางจำหน่ายแล้วค่ะ

00:17:18.791 --> 00:17:20.291 align:center
ผู้เชี่ยวชาญจะตรวจสอบก่อน

00:17:20.375 --> 00:17:22.416 align:center
คุณนายจะจัดนิทรรศการด้วยเนื้อหาในหนังสือ

00:17:22.500 --> 00:17:23.583 align:center
- อะไรนะ
- อะไรนะ

00:17:24.916 --> 00:17:27.375 align:center
นิทรรศการใช้ชื่อเดียวกัน
"ชีวิตคู่กับคนหลงตัวเอง"

00:17:28.166 --> 00:17:30.041 align:center
- อะไรนะ
- ว้าว

00:17:30.125 --> 00:17:31.125 align:center
ขอดูหน่อย เลย์ล่า

00:17:31.916 --> 00:17:32.750 align:center
โอ้โฮ

00:17:34.375 --> 00:17:35.916 align:center
เชม มูราธานรู้หรือยังคะ

00:17:36.000 --> 00:17:38.541 align:center
เขาปิดโทรศัพท์ เขาไม่อยู่ที่โรงแรมด้วย แก…

00:17:38.625 --> 00:17:40.250 align:center
- โอเค หนูจะไปเอง
- ขอบใจ

00:17:40.333 --> 00:17:42.583 align:center
- ผมจะโทรหาเบลิซ
- อ่าฮะ ดีเลย

00:17:42.666 --> 00:17:44.583 align:center
เบลิซอยู่ที่เกิดเหตุแล้ว

00:17:44.666 --> 00:17:46.041 align:center
ฉันไปก่อน เดี๋ยวคุยกัน ฟุนดา

00:17:46.125 --> 00:17:49.416 align:center
ฉันเขียนหนังสือด้วยดีไหม
"เจ็บเล็กๆ เพราะคุณหมอ"

00:17:50.000 --> 00:17:51.000 align:center
อย่าขำนะ มูรัต

00:17:51.083 --> 00:17:52.750 align:center
- ฉันคุยโทรศัพท์อยู่นะ พวกเธอ
- หงุดหงิดจริงๆ

00:17:52.833 --> 00:17:55.625 align:center
- ไปคุยในห้องไป
- ไปคุยในห้องไป ให้ตายสิ

00:17:55.708 --> 00:18:01.375 align:center
(ชีวิตคู่กับคนหลงตัวเอง
ทูบา เทเปโลกลู - นิล คัตมาโนกลู)

00:18:08.583 --> 00:18:11.208 align:center
(#ระเบิดรักหนักโปร)

00:18:15.208 --> 00:18:16.583 align:center
(#คนหาย)

00:18:19.291 --> 00:18:20.291 align:center
(#ตอกย้ำให้รู้สึกผิด)

00:18:28.291 --> 00:18:30.958 align:center
เธอพอจะมียาป้องกันหัวใจวายไหม

00:18:31.041 --> 00:18:32.083 align:center
ฉันจะตายอยู่แล้ว

00:18:32.875 --> 00:18:36.625 align:center
ฉันจะบอกให้เธอใจเย็นๆ แต่คงเป็นไปไม่ได้สินะ

00:18:36.708 --> 00:18:39.083 align:center
นักข่าวถามแต่เรื่องเชม มูราธาน

00:18:39.583 --> 00:18:44.208 align:center
เชม มูราธานทำอะไรไว้
ให้ผู้หญิงสองคนนี้เจ็บแค้นนักหนา

00:18:44.291 --> 00:18:45.291 align:center
ฉันไม่เข้าใจเลย

00:18:46.541 --> 00:18:49.750 align:center
คนหลงตัวเองเริ่มต้นความสัมพันธ์ด้วยรักแรง

00:18:50.375 --> 00:18:52.416 align:center
พาเราออกบินไปบนท้องฟ้า

00:18:54.250 --> 00:18:57.750 align:center
เขาจะเล่นใหญ่
ใส่ความหลงใหลจนกว่าจะได้เราไป

00:18:58.625 --> 00:19:03.166 align:center
แล้วเขาก็หยุดทำทุกอย่าง
จนทำให้อีกฝ่ายสงสัยตัวเอง

00:19:03.250 --> 00:19:05.666 align:center
คนประเภทนี้ชักใยเก่งมาก

00:19:05.750 --> 00:19:09.041 align:center
เขาเล่นกับความจริงของเรา
ทำให้เรารู้สึกไม่ดีพอ

00:19:09.125 --> 00:19:11.291 align:center
เขาไม่เคยเปิดเผยตัวตนเต็มตัว

00:19:11.375 --> 00:19:13.666 align:center
เขาแสดงออกแค่ด้านที่อยากให้เห็น

00:19:15.000 --> 00:19:19.083 align:center
สิ่งที่เขากลัวที่สุดคือความขายหน้า เสื่อมเสีย

00:19:19.166 --> 00:19:21.625 align:center
เขากลัวว่าข้อเสียของเขาจะถูกเปิดโปง

00:19:28.958 --> 00:19:34.208 align:center
สำหรับนิทรรศการนี้ เราจะสื่อว่า
"พวกคุณถูกแฉแล้ว เรารู้ทันคุณ"

00:19:36.708 --> 00:19:38.291 align:center
คุณทูบา ยินดีด้วยนะ

00:19:39.291 --> 00:19:40.416 align:center
ไม่จริง

00:19:44.166 --> 00:19:45.166 align:center
สวัสดีครับ

00:19:49.958 --> 00:19:53.291 align:center
คุณพลิกสถานการณ์เลยค่ะ
สื่อออกไปชัดเลยว่า "ผมไม่ใช่ผู้ชายคนนั้น"

00:19:53.375 --> 00:19:57.750 align:center
คุณสร้างผลกระทบได้แรงมาก
เราคงไม่ต้องรับมือพวกเธอไปอีกสักระยะ

00:20:00.000 --> 00:20:01.958 align:center
ชาน ทายลันโทรมา เราลืมบอกเขา

00:20:03.083 --> 00:20:04.125 align:center
ฮัลโหลค่ะ คุณชาน

00:20:08.041 --> 00:20:09.041 align:center
คุณเงียบมากเลยนะ

00:20:11.250 --> 00:20:13.333 align:center
ใช่สิ ฉันยังช็อกอยู่เลย

00:20:13.416 --> 00:20:15.791 align:center
ฉันไม่มีทางคิดเลยว่าคุณจะทำอะไรแบบนี้

00:20:16.875 --> 00:20:18.000 align:center
คุณยังไม่รู้จักผมน่ะสิ

00:20:19.291 --> 00:20:21.833 align:center
ก็ใช่ไง ฉันถึงจะซื้อ
หนังสือเล่มนี้ไปอ่านทันทีที่วางขายเลย

00:20:22.458 --> 00:20:24.083 align:center
จะว่าไป คุณทำได้ดีมากเลยนะ

00:20:24.166 --> 00:20:26.791 align:center
ผลกระทบจากหนังสือหายไปในพริบตา

00:20:26.875 --> 00:20:31.208 align:center
แต่มันสื่อไหมว่า "ผมไม่ได้หลงตัวเอง" ไม่เลย

00:20:31.291 --> 00:20:34.583 align:center
เปิดตัวออกมาแบบนั้นน่ะ
มันเหมือนคนหลงตัวเองมากเลยจริงๆ

00:20:37.791 --> 00:20:39.166 align:center
คุณยังลงโทษผมอยู่อีกเหรอ

00:20:40.666 --> 00:20:41.666 align:center
อ้อ

00:20:42.416 --> 00:20:45.041 align:center
นี่ก็คำตอบแบบคนหลงตัวเอง

00:20:45.125 --> 00:20:48.541 align:center
เลี่ยงความผิดโดยการทำให้อีกฝ่ายรู้สึกผิด

00:20:49.375 --> 00:20:50.666 align:center
ทัศนคติแบบคนหลงตัวเอง

00:20:50.750 --> 00:20:54.291 align:center
เปล่าเลย ฉันแค่ประเมินสถานการณ์วันนี้

00:20:54.375 --> 00:20:55.666 align:center
ก็แค่นั้น

00:20:59.125 --> 00:20:59.958 align:center
ขอโทษนะคะ

00:21:00.041 --> 00:21:01.041 align:center
(เออแมร์: ผมถึงแล้ว)

00:21:02.125 --> 00:21:03.458 align:center
คุณชานฝากสวัสดี

00:21:03.541 --> 00:21:05.875 align:center
- กลับออฟฟิศด้วยกันไหม
- ได้สิครับ

00:21:05.958 --> 00:21:09.000 align:center
ฉันไม่กลับออฟฟิศนะ เออแมร์มารับแล้ว

00:21:09.083 --> 00:21:11.250 align:center
- เราจะไปดูบ้านกัน
- เยี่ยมเลย

00:21:12.083 --> 00:21:13.250 align:center
- เจอกัน
- เจอกัน

00:21:13.333 --> 00:21:14.333 align:center
เจอกัน

00:21:14.416 --> 00:21:16.583 align:center
- เขากลับไปคบกันแล้วค่ะ
- งั้นเหรอ

00:21:17.208 --> 00:21:19.541 align:center
สองเดือนแล้วนะ เออแมร์ไปเที่ยวกับเราด้วย

00:21:25.291 --> 00:21:29.208 align:center
วันนี้สุดยอดเลย วิ่งวุ่นไปโน่นมานี่

00:21:30.791 --> 00:21:32.250 align:center
แล้วมาเจองานนี้อีก

00:21:35.166 --> 00:21:36.458 align:center
เหนื่อยมากจริงๆ

00:21:37.291 --> 00:21:40.541 align:center
แต่รู้อะไรไหม เชม มูราธานต่อต้านสังคมสุดๆ

00:21:40.625 --> 00:21:44.083 align:center
- ทำไมเหรอ
- เขาเดินเข้าไปแบบมั่นหน้ามากๆ

00:21:44.583 --> 00:21:45.916 align:center
ตานี่อย่างกับเทฟลอน

00:21:46.000 --> 00:21:48.333 align:center
ไม่มีอะไรติดเขาได้ ไหลลื่นออกหมด

00:21:48.958 --> 00:21:51.125 align:center
อ้อ รู้หรือยัง ฟุนดาเลิกกับเคเรมแล้วนะ

00:21:51.208 --> 00:21:53.333 align:center
- อะไรนะ
- ฉันว่าจะโทรหานาง แต่ยังไม่ว่าง

00:21:58.750 --> 00:22:00.083 align:center
เขารู้ไหมว่าเราคบกัน

00:22:01.833 --> 00:22:03.916 align:center
- ใคร
- คุณเชมน่ะ เชม มูราธาน

00:22:04.000 --> 00:22:07.000 align:center
ฉันบอกเขาว่าคุณมารับ
แต่ก็ไม่แน่ใจนะ ทำไมเหรอ

00:22:28.000 --> 00:22:29.416 align:center
เอาล่ะ

00:22:32.875 --> 00:22:35.083 align:center
นี่ จริงหรือท้า

00:22:36.458 --> 00:22:38.083 align:center
คราวนี้อะไรอีกล่ะ

00:22:38.708 --> 00:22:40.708 align:center
มีอะไรเกิดขึ้นกับเชม มูราธานหรือเปล่า

00:22:41.666 --> 00:22:44.708 align:center
เออแมร์ ไม่มีหรอกค่ะ พอเถอะ

00:22:44.791 --> 00:22:47.875 align:center
นี่มันอะไรกัน ไหนว่าเรื่องนี้จบแล้วไง

00:22:47.958 --> 00:22:49.500 align:center
ก็ได้ จบก็จบ คราวก่อนคือครั้งสุดท้าย

00:23:04.791 --> 00:23:06.458 align:center
ผมไม่อยากให้เฟอร์นิเจอร์รกบ้าน

00:23:06.541 --> 00:23:08.666 align:center
โซฟาไว้ตรงนั้น

00:23:08.750 --> 00:23:10.083 align:center
ทีวีไว้หน้าโซฟา

00:23:11.625 --> 00:23:13.750 align:center
ผมจะไม่เอาของเก่ามานะ แน่ๆ ล่ะ

00:23:28.583 --> 00:23:31.125 align:center
- เจอกัน
- ขับรถดีๆ นะ

00:23:33.458 --> 00:23:34.458 align:center
มานี่ ลูกแม่

00:23:38.500 --> 00:23:40.666 align:center
ไปกันเลย มาจ้ะ

00:23:40.750 --> 00:23:44.458 align:center
เขารออะไรอยู่หรือเปล่านะ
แล้วค่อยชวนเธอไปอยู่ด้วย

00:23:46.250 --> 00:23:49.666 align:center
เขาอาจจะยังจัดระเบียบชีวิตไม่ได้
เขาเคยบอกว่าอยากทำแบบนั้นนี่

00:23:49.750 --> 00:23:51.291 align:center
แต่เขาก็กำลังชีวิตดีนะ

00:23:51.375 --> 00:23:54.041 align:center
ใช้เงินก็เยอะ กินข้าวนอกบ้าน ซื้อของขวัญ

00:23:54.125 --> 00:23:56.208 align:center
- เซ็กซ์ก็แซ่บด้วย
- อย่าพูดเป็นลาง

00:23:57.000 --> 00:23:58.083 align:center
อย่าไปแคร์เลย

00:23:58.666 --> 00:24:01.958 align:center
เธอไม่ใช่คนที่รีบร้อนแต่งงานอยู่แล้ว

00:24:02.041 --> 00:24:03.041 align:center
โทษนะ

00:24:04.125 --> 00:24:06.208 align:center
- ฮัลโหล
- ใช่จ้ะ พวกนางคืนดีกันแล้ว

00:24:06.291 --> 00:24:08.250 align:center
ค่ะ ที่รัก พวกฉันอยู่นี่ มาได้เลย

00:24:10.583 --> 00:24:13.708 align:center
โอเค งั้นเจอกันที่บ้านจ้ะ ที่รัก

00:24:19.833 --> 00:24:21.333 align:center
เมื่อกี้ถึงไหนนะ นั่นแหละ

00:24:21.416 --> 00:24:24.291 align:center
เธอไม่ได้รีบร้อนแต่งงานไม่ใช่เหรอ

00:24:24.375 --> 00:24:28.458 align:center
ผู้ชายคนนี้เลือกผู้หญิงจากแคตาล็อกหรือไงนะ

00:24:28.541 --> 00:24:29.666 align:center
- ใคร
- นั่นไง

00:24:36.041 --> 00:24:37.625 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

00:24:37.708 --> 00:24:39.041 align:center
ขอให้สนุกนะ

00:24:41.583 --> 00:24:43.666 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

00:24:43.750 --> 00:24:45.541 align:center
- สวัสดีคุณด้วยนะคะ
- สวัสดีค่ะ

00:24:45.625 --> 00:24:47.000 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

00:24:47.083 --> 00:24:48.750 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

00:24:56.416 --> 00:24:57.916 align:center
เธอเป็นอะไรน่ะ เลย์ล่า

00:24:58.000 --> 00:25:01.000 align:center
ฉันรับรอง ไม่มีอะไรทั้งนั้น สาบานได้เลย

00:25:01.083 --> 00:25:03.250 align:center
ฉันไม่คิดถึงเชม มูราธานเลยสักนิด

00:25:06.083 --> 00:25:09.791 align:center
- นี่จิตสำนึกรู้สึกผิดเหรอ
- ฉันจะรู้สึกผิดทำไม

00:25:10.375 --> 00:25:13.833 align:center
ก็ใช่ ฉันไม่ได้เล่า
ให้เออแมร์ฟังว่าเกิดอะไรขึ้น แต่…

00:25:18.083 --> 00:25:21.458 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ ฉันก็ไม่ได้เล่าให้พวกเธอฟังนี่

00:25:27.541 --> 00:25:28.583 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:25:51.833 --> 00:25:53.541 align:center
มาแก้ปัญหานี้กันเถอะ

00:25:55.583 --> 00:25:56.833 align:center
ไม่ได้มีปัญหาอะไรนี่คะ

00:25:58.416 --> 00:25:59.750 align:center
ไม่มีอะไรต้องแก้

00:26:01.208 --> 00:26:03.958 align:center
คุณกลับไปคบกับเออแมร์เพราะผมหรือเปล่า

00:26:04.041 --> 00:26:05.041 align:center
ไม่มีทาง

00:26:06.541 --> 00:26:07.666 align:center
ฉันรักเขา

00:26:10.750 --> 00:26:11.750 align:center
จริง…

00:26:13.125 --> 00:26:14.166 align:center
หรือท้า

00:26:17.041 --> 00:26:18.625 align:center
ฉันไม่เล่นเกมนี้กับคุณหรอก

00:26:20.041 --> 00:26:21.208 align:center
ฉันรักเออแมร์

00:26:23.250 --> 00:26:26.750 align:center
แล้วทำไมคุณถึงไม่เลิกคิดถึงผมล่ะ เลย์ล่า

00:27:49.125 --> 00:27:51.583 align:center
โอ๊ย บัดดี้ ออกไป

00:27:52.083 --> 00:27:54.833 align:center
ออกไป เร็ว เขยิบไปโน่นเลย

00:28:03.791 --> 00:28:05.958 align:center
ที่รัก ฉันกำลังจะขึ้นศาล
เดี๋ยวค่อยโทรกลับได้ไหม

00:28:06.041 --> 00:28:08.333 align:center
ผมรีบคุยแล้วกัน คืนนี้ไปดินเนอร์กันนะ

00:28:08.416 --> 00:28:10.250 align:center
- กับใครคะ
- เราสองคนไง

00:28:10.333 --> 00:28:13.458 align:center
- ผมจองโต๊ะไว้ที่ฟาแบร์จ
- จองโต๊ะไว้ที่ฟาแบร์จเหรอ

00:28:13.541 --> 00:28:15.875 align:center
ใช่ ผมมีเรื่องจะคุยด้วย

00:28:17.458 --> 00:28:19.666 align:center
โอเค ได้ค่ะ ไว้คุยกัน ได้เลย

00:28:29.541 --> 00:28:32.208 align:center
- เราฉลองอะไรกันเหรอ
- ยังก่อน รอเดี๋ยว

00:28:50.333 --> 00:28:51.333 align:center
รินได้เลยครับ

00:28:59.416 --> 00:29:00.750 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:29:07.291 --> 00:29:08.291 align:center
พอแล้วครับ

00:29:30.250 --> 00:29:32.500 align:center
เพราะผมคว้างานควีนแอนด์คราวน์ได้

00:29:33.500 --> 00:29:36.875 align:center
คุณอาเหม็ตก็เลยเสนอให้ผมเป็นหุ้นส่วน

00:29:42.958 --> 00:29:45.625 align:center
- เออแมร์ ว่าไงนะ
- ใช่

00:29:46.166 --> 00:29:48.125 align:center
คุณได้งานควีนแอนด์คราวน์เหรอ

00:29:48.791 --> 00:29:50.583 align:center
ได้เลื่อนขั้นเป็นหุ้นส่วนด้วย

00:29:51.625 --> 00:29:53.500 align:center
ข่าวดีสุดๆ เลย

00:29:53.583 --> 00:29:54.708 align:center
ที่รัก

00:29:54.791 --> 00:29:56.416 align:center
ยินดีด้วยนะ

00:29:57.916 --> 00:29:59.583 align:center
คุณนี่สุดยอดเลย

00:29:59.666 --> 00:30:02.500 align:center
เป็นข่าวดีจริงๆ

00:30:02.583 --> 00:30:03.958 align:center
ผมจัดระเบียบชีวิตได้แล้ว

00:30:04.041 --> 00:30:07.958 align:center
เหลือเชื่อ เป็นหุ้นส่วนบริษัท

00:30:09.375 --> 00:30:10.375 align:center
ดื่มให้ผม

00:30:10.458 --> 00:30:11.833 align:center
ดื่มให้คุณ

00:30:16.291 --> 00:30:17.791 align:center
ยินดีด้วยจริงๆ นะ เพื่อน

00:30:18.916 --> 00:30:20.958 align:center
- เจ๋งไปเลย
- ยินดีด้วย

00:30:21.916 --> 00:30:22.958 align:center
ดีจริงๆ ที่เป็นแบบนี้

00:30:23.583 --> 00:30:27.583 align:center
ทุกคน ผมคิดว่าจะขอซื้อ
บ้านหลังนี้จากเจ้าของบ้าน

00:30:28.166 --> 00:30:29.000 align:center
หา

00:30:29.083 --> 00:30:31.958 align:center
หมอซื้อได้ทุกบ้านอยู่แล้ว ไม่ว่าหลังนี้หรือหลังไหน

00:30:32.041 --> 00:30:33.791 align:center
ถ้าคุณย้ายออกก็บอกแล้วกัน

00:30:34.333 --> 00:30:36.333 align:center
ที่นี่ใกล้โรงพยาบาล ผมสะดวกดี

00:30:36.416 --> 00:30:39.458 align:center
รู้อะไรไหม นายย้ายไปนอกเมืองก็ได้นะ

00:30:39.541 --> 00:30:40.791 align:center
ราคาต่างกันเยอะเลย

00:30:40.875 --> 00:30:42.666 align:center
ใกล้ๆ ป่ามีบ้านสวยๆ เพียบ

00:30:44.000 --> 00:30:47.458 align:center
นั่นสิ ก็ได้นะ ฉันอาจจะคิดเรื่องย้าย

00:30:47.541 --> 00:30:50.541 align:center
พอถึงช่วงหนึ่ง ฉันก็ต้องทำแบบแปลนอยู่แล้ว

00:30:50.625 --> 00:30:52.250 align:center
การเดินทางก็คงไม่ใช่ปัญหา

00:30:53.125 --> 00:30:57.000 align:center
ถ้าได้บ้านที่สวนใหญ่กว่านี้หน่อยก็ดี

00:30:57.083 --> 00:30:59.916 align:center
ฉันจะได้สร้างส่วนต่อเติมไว้ทำงาน

00:31:00.833 --> 00:31:03.458 align:center
บัดดี้ชอบที่นี่อยู่แล้ว แต่ที่อื่นก็คงชอบ

00:31:04.250 --> 00:31:05.083 align:center
ไม่รู้สิ

00:31:06.125 --> 00:31:07.833 align:center
แต่ก็ดีใจที่พวกนายมากัน ขอบใจนะ

00:31:07.916 --> 00:31:09.875 align:center
- สุดยอด
- จริงๆ

00:31:12.083 --> 00:31:16.208 align:center
เขาย้ายออกไปอยู่เอง เขาหาเงินได้

00:31:16.291 --> 00:31:17.750 align:center
จำที่เขาบอกเธอได้ไหม

00:31:17.833 --> 00:31:19.666 align:center
ในเวลาที่เหมาะสม รอก่อน

00:31:19.750 --> 00:31:22.125 align:center
ช่างเถอะ ฉันไม่ได้บ่นอะไรสักหน่อย

00:31:22.208 --> 00:31:25.458 align:center
ฉันไม่ได้อยากแต่งงานหรืออะไรก็จริง แต่…

00:31:25.541 --> 00:31:26.375 align:center
แหม

00:31:26.458 --> 00:31:29.750 align:center
ระยะนี้เขาเปลี่ยนไปมากเลยนะ

00:31:30.333 --> 00:31:32.208 align:center
บางเรื่องก็เปลี่ยนไปในทางที่ดี

00:31:32.958 --> 00:31:34.208 align:center
ต้องยอมรับเลย

00:31:34.291 --> 00:31:37.791 align:center
เขาใส่ใจและระวังความสัมพันธ์มากขึ้น

00:31:38.375 --> 00:31:40.666 align:center
แหม ไม่มีเรื่องแย่ๆ ให้พูดเลยนะ เพื่อน

00:31:40.750 --> 00:31:42.666 align:center
- อรุณสวัสดิ์ ทุกคน
- อรุณสวัสดิ์

00:31:42.750 --> 00:31:44.125 align:center
อรุณสวัสดิ์ นายคนไร้ประโยชน์

00:31:44.708 --> 00:31:45.708 align:center
อะไรอีกล่ะเนี่ย

00:31:47.000 --> 00:31:51.041 align:center
"นายซื้อหลังไหนก็ได้ เพื่อน
นายเก่งอยู่แล้ว สหาย"

00:31:51.125 --> 00:31:52.625 align:center
นายเป็นเพื่อนใครกันแน่ยะ

00:31:52.708 --> 00:31:56.666 align:center
นี่ ระวังคำพูดไว้เลยนะ
ไม่งั้นเธอจะอดของขวัญสุดสัปดาห์นี้

00:31:56.750 --> 00:32:00.166 align:center
วันเกิดฉันวันจันทร์ต่างหาก 12 มิถุนายน

00:32:00.250 --> 00:32:01.208 align:center
เฮ้ย

00:32:01.291 --> 00:32:04.000 align:center
- พวกเธอจะจัดเซอร์ไพรส์ให้สุดสัปดาห์เหรอ
- เยี่ยมเลย

00:32:04.083 --> 00:32:05.375 align:center
- ดีจริงๆ
- เยี่ยมมาก

00:32:05.458 --> 00:32:08.708 align:center
ยังไงนางก็รู้ตอนเจอทุกคนที่บ้านริมทะเลสาบ

00:32:08.791 --> 00:32:12.833 align:center
จะไปกันทุกคนเลยเหรอ
เซอร์ไพรส์แบบนี้ ชอบเลย

00:32:12.916 --> 00:32:15.208 align:center
เออแมร์เป็นคนจัดงาน เขาจะเซอร์ไพรส์แกน่ะ

00:32:15.291 --> 00:32:18.333 align:center
โอเค มันก็ยังเซอร์ไพรส์ได้อยู่นะ
ฉันไม่รู้อะไรเลย ตื่นเต้นสุดๆ

00:32:19.250 --> 00:32:23.000 align:center
- รู้ตัวอีกทีระวังจะมีแหวน
- หุบปากเลยนะยะ

00:32:23.083 --> 00:32:25.500 align:center
- เอาล่ะ เริ่มประชุมงานเถอะ
- ได้ค่ะ

00:32:25.583 --> 00:32:26.625 align:center
- ได้ครับ
- โอเค

00:32:49.208 --> 00:32:50.833 align:center
- เค้กมาแล้ว
- เยี่ยม

00:32:50.916 --> 00:32:51.916 align:center
เค้กมาแล้ว เห็นไหมลูก

00:32:52.000 --> 00:32:53.875 align:center
- เยี่ยม
- มาแล้ว

00:32:53.958 --> 00:32:55.708 align:center
เป่าเทียนกันเลยนะ

00:32:56.291 --> 00:32:57.541 align:center
"สามสิบแล้วจริงเหรอ"

00:32:57.625 --> 00:32:59.291 align:center
(30 แล้วจริงเหรอ)

00:32:59.375 --> 00:33:01.250 align:center
- นี่ทรงผมฉันใช่ไหม
- ใช่

00:33:02.375 --> 00:33:04.875 align:center
เพื่อนๆ เดี๋ยวนะ มีเซอร์ไพรส์เล็กๆ

00:33:04.958 --> 00:33:07.750 align:center
เซอร์ไพรส์เล็กๆ อย่างสุดท้าย ไปเอามาที

00:33:07.833 --> 00:33:09.125 align:center
- ที่รัก
- ที่รัก

00:33:09.208 --> 00:33:10.208 align:center
ผมพยายามเต็มที่แล้ว

00:33:11.000 --> 00:33:13.750 align:center
ผมว่าจะทำโฮโลแกรมมา แต่ทำไม่ได้ แต่ว่า…

00:33:14.958 --> 00:33:15.791 align:center
นี่จ้ะ

00:33:16.500 --> 00:33:17.500 align:center
เห็นไหม

00:33:19.541 --> 00:33:22.125 align:center
- สุขสันต์วันเกิด เลย์ลอส
- สุขสันต์วันเกิด ลูกแม่

00:33:22.208 --> 00:33:25.833 align:center
แม่ พ่อ เซอร์ไพรส์ดีจริงๆ

00:33:25.916 --> 00:33:27.791 align:center
- สวัสดีหน่อย
- สวัสดีค่ะ สบายดีไหม

00:33:27.875 --> 00:33:29.125 align:center
สวัสดีค่ะ

00:33:29.833 --> 00:33:30.833 align:center
วางไว้นี่นะ

00:33:32.250 --> 00:33:35.708 align:center
โอเค พ่อแม่ก็อยู่ด้วยแล้ว ฉันเป่าเทียนเลยนะ

00:33:35.791 --> 00:33:36.875 align:center
- เป่าเลย
- เป่าเลย

00:33:39.500 --> 00:33:41.916 align:center
- อธิษฐานด้วย
- โอเค ได้เลย

00:33:46.958 --> 00:33:47.958 align:center
อธิษฐานแล้ว

00:33:51.416 --> 00:33:53.333 align:center
ทุกอย่างดีมากๆ เลย ขอบคุณ…

00:33:54.000 --> 00:33:55.208 align:center
มากนะ

00:33:55.833 --> 00:33:57.291 align:center
แต่ก็รู้สึกเหมือนขาดอะไรไปอย่าง

00:34:07.916 --> 00:34:09.083 align:center
ใช่ไหมล่ะ

00:34:12.125 --> 00:34:13.166 align:center
เลย์ล่า

00:34:14.500 --> 00:34:15.458 align:center
คะ

00:34:15.958 --> 00:34:17.166 align:center
เลย์ล่า

00:34:18.750 --> 00:34:20.625 align:center
- ที่รัก
- อะไรนะ

00:34:22.541 --> 00:34:24.250 align:center
- เลย์ล่า
- อะไร

00:34:25.375 --> 00:34:27.125 align:center
เออแมร์ ทำอะไรน่ะ

00:34:27.625 --> 00:34:30.083 align:center
มื้อเช้าเสร็จแล้ว มาเถอะ ตื่นเถอะ

00:34:30.666 --> 00:34:33.041 align:center
- นี่วิธีปลุกเหรอเนี่ย
- ใช่

00:34:33.125 --> 00:34:34.125 align:center
มาเร็วน่า

00:34:34.958 --> 00:34:36.125 align:center
พอได้แล้ว

00:34:36.208 --> 00:34:37.458 align:center
ลุกมาเลย

00:34:37.541 --> 00:34:39.375 align:center
- เออแมร์
- มาเร็ว ลุกมา

00:34:40.166 --> 00:34:42.541 align:center
ฉันไม่ชอบให้ทำแบบนี้จริงๆ นะ

00:34:42.625 --> 00:34:44.208 align:center
มาเถอะ อาหารเช้าเสร็จแล้ว

00:34:48.416 --> 00:34:49.541 align:center
กาแฟด้วยไหม

00:34:50.958 --> 00:34:52.333 align:center
ไม่ ฉันขอชา

00:34:59.125 --> 00:35:01.708 align:center
- วันนี้คุณหงุดหงิดนิดๆ ไหมน่ะ
- เปล่านี่

00:35:03.500 --> 00:35:04.500 align:center
อ้อ

00:35:05.208 --> 00:35:07.500 align:center
วันนี้วันเกิดจริงของคุณนะ ที่รัก

00:35:07.583 --> 00:35:10.333 align:center
ไง สุขสันต์วันเกิด ที่รัก คนสวยของผม

00:35:10.416 --> 00:35:11.625 align:center
เออแมร์ ขอทีเถอะ

00:35:11.708 --> 00:35:14.041 align:center
เราฉลองกันมาทั้งสุดสัปดาห์แล้ว พอแล้ว

00:35:14.708 --> 00:35:17.708 align:center
- จบเรื่องวันเกิดนี่สักที
- เกิดอะไรขึ้น

00:35:19.416 --> 00:35:20.416 align:center
ผมทำอะไรผิดเหรอ

00:35:22.125 --> 00:35:23.291 align:center
คุณโกรธผมทำไม

00:35:23.375 --> 00:35:26.333 align:center
ทำไมคิดแบบนั้นล่ะ ฉันไม่ได้โกรธนะ

00:35:28.583 --> 00:35:31.666 align:center
ฉันแค่รู้สึกอึดอัด ไม่รู้ทำไม

00:35:31.750 --> 00:35:32.750 align:center
ก็ได้

00:35:33.958 --> 00:35:36.625 align:center
ผมควรเก็บของกลับบ้านตัวเองไหม

00:35:36.708 --> 00:35:37.708 align:center
ว่าไหม ลูกพ่อ

00:35:41.125 --> 00:35:43.583 align:center
เออ กลับบ้านคุณไปเลย

00:35:45.708 --> 00:35:49.958 align:center
เกิดอะไรขึ้น ตั้งแต่ปาร์ตี้แล้ว
มีอะไรแน่ๆ คุณไม่ยอมบอกผม

00:35:53.541 --> 00:35:56.041 align:center
โอเค ต่อจากนี้จะเป็นยังไง เออแมร์

00:35:56.583 --> 00:36:01.166 align:center
ฉันหมายถึงเราจะทำยังไงกัน
จะอยู่กันแบบเพื่อนเก่างี้เหรอ

00:36:01.250 --> 00:36:05.166 align:center
ไปบ้านนู้นที มาบ้านนี้ที
เหมือนเผ่าพเนจรที่ขนของไปด้วยเนี่ยเหรอ

00:36:05.250 --> 00:36:07.541 align:center
แม้แต่บัดดี้ยังไม่อยากอยู่ห้องฉันเลย

00:36:07.625 --> 00:36:09.541 align:center
น้องชอบบ้านคุณมากกว่า

00:36:11.291 --> 00:36:12.291 align:center
ก็มาอยู่ด้วยกันสิ

00:36:14.625 --> 00:36:16.208 align:center
- ก็ได้
- อ้อ

00:36:18.666 --> 00:36:21.041 align:center
ที่รัก คุณชวนคุยเรื่องอยู่บ้านเดียวกันเหรอเนี่ย

00:36:22.000 --> 00:36:23.000 align:center
หืม

00:36:23.750 --> 00:36:24.916 align:center
ผมน่ะ…

00:36:25.458 --> 00:36:27.416 align:center
คิดไปแล้วว่าคุณไม่อยากย้าย

00:36:30.541 --> 00:36:33.750 align:center
มันก็ใช่ ตอนอยู่ที่นี่ด้วยกันมันลำบาก

00:36:35.166 --> 00:36:38.166 align:center
แต่บ้านใหม่คุณก็ดีนะ

00:36:40.250 --> 00:36:45.125 align:center
- ฉันนึกว่าคุณจะชวนตั้งแต่ก่อนเข้าอยู่
- คุณคิดอะไรไว้อีก

00:36:49.625 --> 00:36:51.833 align:center
โอเค รีบเถอะ กินไข่ก่อนจะเย็น

00:36:51.916 --> 00:36:53.083 align:center
ผมตั้งใจทำเลยนะ

00:37:16.000 --> 00:37:17.000 align:center
เออแมร์

00:37:19.708 --> 00:37:21.958 align:center
- จริงหรือท้า
- ท้า

00:37:22.041 --> 00:37:23.416 align:center
- ท้านะ
- ใช่

00:37:25.875 --> 00:37:27.208 align:center
ย้ายไปอยู่ด้วยกันไหม

00:37:29.000 --> 00:37:30.625 align:center
มาเป็นแม่ของลูกผมได้ไหม

00:37:31.875 --> 00:37:33.250 align:center
อยู่กับผมไปจนแก่เลยนะ

00:37:34.500 --> 00:37:36.708 align:center
ค่ะ แบบนั้นก็ดี

00:37:47.083 --> 00:37:50.000 align:center
เออแมร์ เราเล่นเกมกันดีไหม

00:37:52.583 --> 00:37:54.291 align:center
พูดถึงเกมอะไรของคุณ

00:37:56.333 --> 00:37:58.625 align:center
ฉันว่าจะเล่นในงานแต่ง

00:37:59.541 --> 00:38:02.833 align:center
แต่ในเมื่อทุกคนมากันครบ
แล้วเราก็ใส่ชุดแต่งงานแล้ว

00:38:05.083 --> 00:38:06.541 align:center
จริงหรือท้า

00:38:20.791 --> 00:38:23.833 align:center
ไอ้นี่ กล้ามากนะที่โผล่หน้ามาถึงที่นี่

00:38:26.166 --> 00:38:27.166 align:center
เออแมร์

00:38:28.041 --> 00:38:29.791 align:center
จริงหรือท้า

00:38:30.416 --> 00:38:32.458 align:center
จะพูดความจริงเหรอ

00:38:33.083 --> 00:38:34.083 align:center
คุณเนี่ยนะ

00:38:35.750 --> 00:38:37.000 align:center
เอาน่า เออแมร์

00:38:37.083 --> 00:38:38.541 align:center
ท้า ท้ามาสิ

00:38:44.416 --> 00:38:46.000 align:center
คุณมีอะไรจะสารภาพไหม

