WEBVTT

00:01:17.916 --> 00:01:18.916 align:center
Leyla.

00:01:29.666 --> 00:01:30.916 align:center
Anh làm gì ở đây?

00:01:36.416 --> 00:01:39.583 align:center
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:01:40.083 --> 00:01:45.291 align:center
#GIỮ_MỐI_ CŨ

00:01:49.666 --> 00:01:50.666 align:center
Chúc mừng!

00:01:53.708 --> 00:01:54.666 align:center
Chúc mừng!

00:02:00.041 --> 00:02:03.375 align:center
Nhiều tháng trước,
tình cờ tôi thấy nhẫn trong áo anh ấy.

00:02:04.958 --> 00:02:08.333 align:center
Em thề em không lục áo của anh.
Nó thật sự là tình cờ.

00:02:08.416 --> 00:02:11.833 align:center
- Nhận ra, em đã hoảng sợ.
- Đây. Nếm thử chưa?

00:02:11.916 --> 00:02:15.041 align:center
Tôi hoảng.
Nhưng bác sĩ bảo tôi phải đối mặt nỗi sợ.

00:02:15.125 --> 00:02:17.875 align:center
- Gì thế? Ngon quá.
- Tôi không chỉ đối mặt nó.

00:02:17.958 --> 00:02:20.166 align:center
Anh sẽ làm bánh cưới của em ngon hơn.

00:02:20.250 --> 00:02:22.791 align:center
Em không thể đợi lâu như thế.
Làm sớm thôi.

00:02:22.875 --> 00:02:26.416 align:center
Em sẽ không đợi quá lâu.
Mọi người đang nhìn em chằm chằm.

00:02:26.500 --> 00:02:29.208 align:center
- Sarp, anh cũng nói gì đó.
- Tuyệt!

00:02:29.291 --> 00:02:31.958 align:center
- Thôi nào. Phát biểu đi!
- Phát biểu đi!

00:02:32.041 --> 00:02:34.666 align:center
- Thôi nào, chồng yêu của em.
- Phát biểu đi!

00:02:35.791 --> 00:02:36.708 align:center
Chà,

00:02:37.833 --> 00:02:40.166 align:center
tôi thật sự bất ngờ.

00:02:41.291 --> 00:02:42.666 align:center
Tôi có thể nói gì đây?

00:02:43.833 --> 00:02:44.833 align:center
Anh yêu em.

00:02:46.875 --> 00:02:47.875 align:center
Hoan hô!

00:02:55.958 --> 00:02:57.250 align:center
Cưng ơi!

00:02:57.333 --> 00:03:01.083 align:center
Nhân tiện,
vô cùng cảm ơn bếp trưởng Şeyyaz.

00:03:01.166 --> 00:03:02.583 align:center
Chiếc bánh rất hoàn hảo.

00:03:02.666 --> 00:03:05.125 align:center
- Hãy vỗ tay cho anh ấy.
- Tuyệt! Cừ lắm.

00:03:05.208 --> 00:03:06.416 align:center
Làm tốt lắm!

00:03:14.875 --> 00:03:17.291 align:center
Tôi sẽ không làm phiền nếu anh đang khóc.

00:03:17.375 --> 00:03:18.291 align:center
Ừ.

00:03:20.208 --> 00:03:23.625 align:center
Anh không thể ở chỗ đám cưới nhỉ?
Quá nhiều ký ức xấu?

00:03:23.708 --> 00:03:26.375 align:center
Được rồi. Mai tôi phải đi sớm.

00:03:26.458 --> 00:03:29.583 align:center
- Tôi sẽ gặp cô ở Bodrum.
- Tôi rất xin lỗi. Xin lỗi.

00:03:30.875 --> 00:03:32.041 align:center
Đám cưới? Ừ.

00:03:33.000 --> 00:03:35.083 align:center
Tôi sẽ nói với cô. Nó thật điên rồ.

00:03:39.500 --> 00:03:40.500 align:center
Tôi cũng vậy.

00:03:41.250 --> 00:03:44.833 align:center
Defne, mang theo bản thiết kế mới với cô.
Ta sẽ xem đất.

00:03:46.291 --> 00:03:47.708 align:center
Tạm biệt. Hẹn gặp lại.

00:03:52.000 --> 00:03:53.166 align:center
Sao cô lại bỏ đi?

00:03:54.416 --> 00:03:56.458 align:center
Để anh thoải mái nói chuyện.

00:04:00.000 --> 00:04:01.666 align:center
Cô vẫn nợ tôi một điệu nhảy.

00:04:03.541 --> 00:04:04.541 align:center
Không.

00:04:31.250 --> 00:04:37.208 align:center
Tôi đã thuyết phục Beliz tổ chức đám cưới
chỉ để tôi có thể nhảy với cô.

00:04:39.625 --> 00:04:41.125 align:center
Chắc chắn là anh đã làm.

00:04:44.833 --> 00:04:46.583 align:center
Một đêm kỳ lạ, phải không?

00:04:48.041 --> 00:04:49.541 align:center
Chúng ta chỉ mới bắt đầu.

00:04:55.833 --> 00:04:59.250 align:center
Ở đây hơi lạnh. Như có một cơn gió nhẹ.

00:05:01.666 --> 00:05:02.666 align:center
Ừ.

00:05:04.791 --> 00:05:07.291 align:center
Anh đang bắt đầu dự án mới với Defne à?

00:05:10.875 --> 00:05:13.291 align:center
Giờ tôi không muốn nói chuyện kinh doanh.

00:05:15.250 --> 00:05:16.250 align:center
Được rồi.

00:05:20.416 --> 00:05:22.583 align:center
Cô ấy vất vả nhỉ?

00:05:22.666 --> 00:05:28.291 align:center
Cô ấy đi đi về về
giữa Los Angeles và Istanbul.

00:05:29.333 --> 00:05:32.208 align:center
- Điều đó tệ hơn với chồng cô ấy…
- Họ đã ly dị.

00:05:36.041 --> 00:05:37.875 align:center
- Ồ?
- Ừ.

00:05:39.375 --> 00:05:41.750 align:center
Cô ấy đã cố chia tay nhiều năm rồi.

00:05:43.125 --> 00:05:44.916 align:center
Cuối cùng cô ấy cũng làm được.

00:05:48.416 --> 00:05:51.041 align:center
Tuyệt. Chúc mừng.

00:05:53.375 --> 00:05:57.208 align:center
Cuối cùng, cả hai đều độc thân.

00:05:59.500 --> 00:06:03.083 align:center
- Cô ổn chứ?
- Ừ. Cảm ơn rất nhiều. Tôi rất ổn.

00:06:04.250 --> 00:06:05.916 align:center
Defne và tôi không yêu nhau.

00:06:06.750 --> 00:06:09.333 align:center
Cứ yêu nhau đi. Tôi không quan tâm.

00:06:11.833 --> 00:06:13.375 align:center
Đời tôi không có ai cả.

00:06:17.208 --> 00:06:20.583 align:center
Tôi nghĩ không phụ nữ nào,
kể cả những người đã là vợ anh,

00:06:20.666 --> 00:06:23.583 align:center
đã thật sự ở trong đời anh. Họ không thể.

00:06:23.666 --> 00:06:25.750 align:center
Dường như họ chỉ khiến anh bận rộn

00:06:25.833 --> 00:06:30.500 align:center
đến khi tình đầu của anh
quay lại với anh, phải không?

00:06:30.583 --> 00:06:32.375 align:center
Nhưng cuối cùng,

00:06:34.750 --> 00:06:38.250 align:center
tôi hy vọng mọi thứ suôn sẻ với Defne,

00:06:39.583 --> 00:06:42.083 align:center
và không phụ nữ nào khác bị tổn thương.

00:06:49.625 --> 00:06:52.625 align:center
Tôi đã hứa nhảy <i>halay </i>với một người.
Hẹn gặp lại.

00:07:02.666 --> 00:07:03.583 align:center
Leyla!

00:07:04.125 --> 00:07:06.041 align:center
- Leyla.
- Chờ chút. Tôi đến đây.

00:07:09.666 --> 00:07:11.625 align:center
Thế quái nào mà tôi đã kết hôn?

00:07:13.333 --> 00:07:16.250 align:center
Nghe này, Sarp.
Tôi thề sẽ trút hết giận lên anh.

00:07:16.333 --> 00:07:19.000 align:center
Tôi định cầu hôn,
rồi mọi người chơi một lúc.

00:07:19.083 --> 00:07:22.041 align:center
Nên như thế.
Ai lại làm đám cưới gấp như thế?

00:07:22.125 --> 00:07:23.833 align:center
Lẽ ra anh không nên đồng ý!

00:07:23.916 --> 00:07:27.375 align:center
Họ không cho tôi cơ hội.
Ai lại tổ chức đám cưới bất ngờ?

00:07:31.166 --> 00:07:32.166 align:center
Chuyện gì vậy?

00:07:35.125 --> 00:07:38.458 align:center
- Tuba Tepelioğlu đã rời bỏ ta.
- Tại sao?

00:07:39.208 --> 00:07:41.500 align:center
Ta lấy vợ từ kẻ thù. Còn gì nữa?

00:07:41.583 --> 00:07:44.291 align:center
- Đây.
- Xem đi.

00:07:44.375 --> 00:07:47.333 align:center
Thấy ảnh cưới trên mạng xã hội,
cô ấy điên lên.

00:07:48.916 --> 00:07:50.833 align:center
Đưa tôi cái ví của tôi!

00:07:51.625 --> 00:07:53.541 align:center
Chắc cô ấy ghen vì Cem Murathan.

00:07:54.250 --> 00:07:56.250 align:center
- Vì sao?
- Không.

00:07:56.333 --> 00:07:59.666 align:center
- Có điều gì chúng tôi không biết?
- Không, không có.

00:07:59.750 --> 00:08:02.541 align:center
- Sao?
- Không có chuyện gì cả. Không thể nào!

00:08:02.625 --> 00:08:03.958 align:center
28 CUỘC GỌI LỠ TỪ TUBA

00:08:04.041 --> 00:08:07.333 align:center
- Rất nhiều cuộc!
- Cho tôi ly whisky! Một viên đá!

00:08:13.333 --> 00:08:14.541 align:center
Gấp đôi cũng được.

00:08:59.583 --> 00:09:00.875 align:center
Buddy, tình yêu ơi!

00:09:02.208 --> 00:09:03.208 align:center
Mời vào.

00:09:03.833 --> 00:09:05.541 align:center
- Em vội quá.
- Anh cũng vậy.

00:09:08.083 --> 00:09:09.291 align:center
Thứ Năm, em sẽ đến?

00:09:11.041 --> 00:09:12.541 align:center
Có thể em không đến được.

00:09:14.000 --> 00:09:18.958 align:center
- Khai trương khách sạn. Sao không?
- Em có phiên tòa ở Ankara.

00:09:19.041 --> 00:09:21.041 align:center
Đi buổi sáng, về buổi tối.

00:09:21.541 --> 00:09:23.291 align:center
Em định để anh một mình à?

00:09:27.666 --> 00:09:29.291 align:center
BALIM
SỐ DI ĐỘNG

00:09:29.791 --> 00:09:32.541 align:center
Chắc chắn Balım sẽ đi cùng anh.

00:09:34.916 --> 00:09:38.083 align:center
- Sao anh không trả lời? Thôi nào.
- Đừng bận tâm.

00:09:38.166 --> 00:09:42.750 align:center
Đây là dự án khách sạn đầu tiên của anh.
Sẽ rất tuyệt. Em phải đến đó.

00:09:44.208 --> 00:09:45.416 align:center
Hai người không ổn?

00:09:46.708 --> 00:09:47.958 align:center
Kết thúc rồi.

00:09:49.000 --> 00:09:50.000 align:center
Ồ?

00:09:51.291 --> 00:09:52.500 align:center
Nhanh quá.

00:09:54.125 --> 00:09:55.208 align:center
Đúng thế.

00:09:55.875 --> 00:09:57.833 align:center
Sao? Vì sao nó kết thúc?

00:09:57.916 --> 00:10:00.250 align:center
Cô ấy hỏi mối quan hệ đi đến đâu.

00:10:00.333 --> 00:10:02.291 align:center
Nhưng quá nhanh.

00:10:02.375 --> 00:10:03.916 align:center
Ai đó sẽ hỏi, cưng ơi.

00:10:04.000 --> 00:10:08.250 align:center
Nếu cô không biết chuyện gì đang xảy ra,
cô muốn câu trả lời, phải không?

00:10:08.333 --> 00:10:10.333 align:center
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.

00:10:11.458 --> 00:10:15.208 align:center
Bọn đàn ông đều như nhau! Chia tay là hết.

00:10:15.291 --> 00:10:18.750 align:center
Nghe này. Nếu giờ
hai người quay lại với nhau khi làm bạn?

00:10:19.625 --> 00:10:23.291 align:center
- Tôi thích thế!
- Esra, đừng ngốc. Làm ơn dừng lại.

00:10:23.375 --> 00:10:26.166 align:center
Tôi vừa đưa hắn ra khỏi đầu tôi.
Tôi không muốn.

00:10:26.250 --> 00:10:29.083 align:center
Giữ hắn ở đó nhỡ khi cô cần hắn.

00:10:29.166 --> 00:10:32.500 align:center
Tôi đã nói không.
Tôi không muốn các vấn đề nữa.

00:10:32.583 --> 00:10:34.791 align:center
- Cảm ơn rất nhiều.
- Không có gì.

00:10:34.875 --> 00:10:37.708 align:center
- Ồ, Beliz?
- Sớm như này, cô ấy làm gì ở đây?

00:10:37.791 --> 00:10:40.458 align:center
- Chào buổi sáng, mọi người!
- Chào buổi sáng.

00:10:40.541 --> 00:10:42.166 align:center
Tôi có tin vui đây.

00:10:42.708 --> 00:10:45.958 align:center
- Chắc là tất cả ở đây?
- Murat đang ở nhà trông trẻ.

00:10:46.041 --> 00:10:47.708 align:center
- Tôi sẽ bảo cậu ấy.
- Vâng.

00:10:47.791 --> 00:10:51.791 align:center
Được rồi. Luật sư Beliz Temur
sẽ chuyển đến hãng luật của chúng ta.

00:10:51.875 --> 00:10:54.250 align:center
- Ồ, tuyệt vời.
- Beliz Temur Korkuter.

00:10:55.208 --> 00:10:58.208 align:center
- Chúc mừng! Mong cô những điều tốt nhất.
- Cảm ơn.

00:10:58.291 --> 00:11:01.166 align:center
- Tuyệt. Chúc mừng cô.
- Chúc mừng, Beliz.

00:11:01.250 --> 00:11:05.625 align:center
Và từ giờ,
chúng ta sẽ đại diện cho anh Cem.

00:11:05.708 --> 00:11:09.166 align:center
- Tuyệt.
- Ồ! Cách tuyệt vời để bắt đầu ngày mới.

00:11:09.250 --> 00:11:10.625 align:center
- Chúc mừng.
- Cảm ơn.

00:11:10.708 --> 00:11:11.791 align:center
Xin chúc mừng.

00:11:11.875 --> 00:11:13.041 align:center
- Xin cô…
- Vâng.

00:11:14.041 --> 00:11:15.416 align:center
Tôi rất vui, Sarp!

00:11:19.208 --> 00:11:21.583 align:center
Từ giờ, ta sẽ gặp nhau thường xuyên hơn.

00:11:24.625 --> 00:11:26.833 align:center
- Chúc mừng lần nữa.
- Cảm ơn.

00:11:28.958 --> 00:11:31.125 align:center
Tối nay, ta nâng ly chúc mừng Beliz.

00:11:31.208 --> 00:11:33.416 align:center
- Chào mừng nhập hội, Beliz.
- Cảm ơn.

00:11:33.500 --> 00:11:37.041 align:center
Đợi đã. Vì Cem là sếp của tôi,
giờ các cô là luật sư của tôi.

00:11:37.125 --> 00:11:39.708 align:center
- Chuẩn.
- Vì gia đình phát triển của ta!

00:11:39.791 --> 00:11:43.833 align:center
Tất cả đàn ông đời cô
đều làm việc cho Cem. Cô nhận ra không?

00:11:44.458 --> 00:11:46.125 align:center
- Thôi nào, Leyla.
- Cầm lên.

00:11:47.166 --> 00:11:50.000 align:center
- Vì tương lai công ty.
- Vì tương lai chúng ta.

00:11:52.541 --> 00:11:53.750 align:center
Sao em không uống?

00:11:56.250 --> 00:11:57.916 align:center
- Gì cơ?
- Còn bất ngờ nữa?

00:11:58.000 --> 00:11:59.666 align:center
Cô có thai à?

00:12:01.541 --> 00:12:03.416 align:center
Không phải điều đó, đúng không?

00:12:03.500 --> 00:12:05.458 align:center
Nếu điều đó thì sao, anh yêu?

00:12:06.583 --> 00:12:07.458 align:center
Không, anh…

00:12:08.208 --> 00:12:09.666 align:center
Ôi, không tin nổi.

00:12:09.750 --> 00:12:11.208 align:center
Em có thai thật sao?

00:12:11.791 --> 00:12:14.041 align:center
Sao anh ngạc nhiên thế? Của anh mà.

00:12:20.166 --> 00:12:22.291 align:center
Chúc mừng ông bố!

00:12:24.083 --> 00:12:26.125 align:center
- Cảm ơn nhiều.
- Không có gì.

00:12:26.625 --> 00:12:27.958 align:center
- Ngủ ngon.
- Ngủ ngon.

00:12:28.041 --> 00:12:32.083 align:center
Đừng như này nữa.
Không sao đâu. Vẫn chưa chắc chắn.

00:12:32.166 --> 00:12:34.625 align:center
Tôi may mắn, tôi chắc chắn cô ấy có thai.

00:12:34.708 --> 00:12:38.833 align:center
Hãy biết ơn. Anh đã tìm được
người phụ nữ anh yêu và kết hôn với cô ấy.

00:12:38.916 --> 00:12:41.458 align:center
Hãy tận hưởng. Hãy trân trọng.

00:12:41.541 --> 00:12:44.333 align:center
Chính xác.
Bọn tôi còn không tìm được ai để yêu.

00:12:44.416 --> 00:12:49.125 align:center
- Leyla. Anh sẽ đưa em về.
- Không, em sẽ đi với các cô gái. Cảm ơn.

00:12:52.750 --> 00:12:53.666 align:center
Anh nhớ em.

00:12:54.916 --> 00:12:59.125 align:center
Này, chúng ta gặp nhau hàng ngày.
Anh trở thành một phần của nhóm bọn em.

00:12:59.208 --> 00:13:02.708 align:center
- Phần quan trọng. Anh nhớ bọn mình.
- Anh hiểu nhầm rồi.

00:13:05.500 --> 00:13:06.583 align:center
Zeynep gọi anh.

00:13:08.791 --> 00:13:12.166 align:center
- Ừ. Lát nữa.
- Anh nói anh đã kết thúc với cô này rồi.

00:13:12.875 --> 00:13:15.708 align:center
<i>"Anh nói đã kết thúc với Leyla</i>
<i>nhưng cô ấy vẫn ở đây".</i>

00:13:15.791 --> 00:13:20.000 align:center
Nghĩa là: "Anh nói anh kết thúc với cô ấy!
Anh đang lừa dối tôi".

00:13:20.083 --> 00:13:24.416 align:center
- Tức là Mira luôn ở trong đời hắn.
- Ta có ngạc nhiên không? Không.

00:13:24.500 --> 00:13:28.458 align:center
Đây là giữ mối cũ.
Chúng coi phụ nữ như hàng thay thế.

00:13:35.208 --> 00:13:39.041 align:center
Cô làm hư bọn đàn ông này.
Quá nhiều lựa chọn, nhu cầu cao.

00:13:39.125 --> 00:13:42.458 align:center
Nếu cô làm hư chúng như thế,
chúng sẽ coi cô như đồ chơi.

00:13:42.541 --> 00:13:44.375 align:center
Chúng sẽ coi cô như đồ ngốc.

00:13:47.083 --> 00:13:49.958 align:center
ŞEYYAZ:
TA CÓ THỂ NÓI CHUYỆN?

00:14:02.458 --> 00:14:04.041 align:center
ÖMER: BỘ NÀO?

00:14:07.291 --> 00:14:08.666 align:center
LEYLA: BỘ NÀY

00:14:21.958 --> 00:14:24.916 align:center
- Chào mọi người!
- Chào buổi sáng.

00:14:25.000 --> 00:14:27.875 align:center
Leyla này.
Sarp đã thêm Beliz vào nhóm WhatsApp.

00:14:28.458 --> 00:14:31.416 align:center
Ôi, đừng nói thế.
Thế là nhóm đó hết vui rồi.

00:14:31.500 --> 00:14:35.041 align:center
Nhưng tôi đã lập một nhóm mới
mà không có Sarp và Beliz.

00:14:35.125 --> 00:14:36.000 align:center
Thật à?

00:14:36.083 --> 00:14:38.500 align:center
ESRA: NHÓM NÀY KHÔNG CÓ SARP VÀ BELIZ

00:14:38.583 --> 00:14:39.875 align:center
- Chào!
- Xin chào.

00:14:39.958 --> 00:14:41.041 align:center
Chào cưng.

00:14:41.125 --> 00:14:43.875 align:center
Leyla, cô hỏi Sarp chưa? Cô ấy có thai?

00:14:43.958 --> 00:14:45.041 align:center
Chưa hỏi.

00:14:45.125 --> 00:14:47.708 align:center
- Thôi nào. Đi họp thôi.
- Đi thôi.

00:14:49.583 --> 00:14:52.833 align:center
- Hôm nay, cô trông rất xinh.
- Ôi, cưng ơi!

00:14:55.291 --> 00:14:58.166 align:center
Chúng ta cần sự đồng ý của thân chủ.

00:15:04.333 --> 00:15:05.333 align:center
NHÓM CHÁT MỚI

00:15:05.416 --> 00:15:10.291 align:center
FUNDA: HÃY NHÌN MẶT SARP. KHÔNG ỔN.
ESRA: HỌ SẼ KHÔNG CÓ LỄ KỶ NIỆM NÀO CẢ.

00:15:10.375 --> 00:15:11.791 align:center
Beliz sẽ nhận vụ này.

00:15:11.875 --> 00:15:13.666 align:center
LEYLA: XẤU TÍNH QUÁ

00:15:13.750 --> 00:15:15.958 align:center
Tôi cũng có các hợp đồng của Gaspar.

00:15:16.041 --> 00:15:18.958 align:center
Tốt. Quá trình cưỡng chế
và thu hồi nợ sẽ ngừng.

00:15:19.041 --> 00:15:20.500 align:center
Cả bán tài sản thế chấp.

00:15:20.583 --> 00:15:22.291 align:center
SARP: MỌI NGƯỜI TẠO NHÓM MỚI?

00:15:23.458 --> 00:15:27.875 align:center
- Sarp. Anh nói gì?
- Sáng nay, tôi sẽ đến tòa án.

00:15:27.958 --> 00:15:30.208 align:center
SARP: MỌI NGƯỜI TẠO NHÓM MỚI?

00:15:30.291 --> 00:15:32.833 align:center
- Tôi sẽ ở đó đến tối thứ Sáu.
- Tốt.

00:15:32.916 --> 00:15:38.375 align:center
Tối thứ Sáu, CEO công ty Juno Chemistry
sẽ đến đây để nghe tư vấn.

00:15:38.458 --> 00:15:40.000 align:center
SARP: CÔ ẤY KHÔNG CÓ THAI!

00:15:41.500 --> 00:15:44.958 align:center
- Leyla? Cháu rảnh hôm đó?
- Cháu rảnh. Cháu sẽ làm.

00:15:45.666 --> 00:15:47.458 align:center
Tôi đã tiếp nhận vụ của Esra.

00:15:47.541 --> 00:15:50.583 align:center
LEYLA: ANH KHÔNG CÓ LIÊM SỈ À?
SARP: KHÔNG

00:15:51.083 --> 00:15:54.708 align:center
Tiếc là nhiệm vụ duy nhất của tôi
tuần này là ở nhà trông trẻ.

00:15:56.250 --> 00:15:59.916 align:center
Vụ duy nhất của tôi tuần trước là
trông trẻ nhưng tôi không nói "tiếc là".

00:16:00.000 --> 00:16:00.958 align:center
MONG ANH CÓ CON!

00:16:04.041 --> 00:16:06.708 align:center
SARP: HY VỌNG CÔ ĐẺ CHÚNG

00:16:07.875 --> 00:16:10.208 align:center
SARP: BÂY GIỜ, TÔI SẼ CẨN THẬN HƠN!

00:16:10.291 --> 00:16:12.666 align:center
LEYLA: TÔI SẼ CHUYỂN TIN NÀY ĐẾN BELIZ!

00:16:12.750 --> 00:16:15.958 align:center
Tôi đi lại giữa Kartal và Şişli cả tuần.
Không thể nào.

00:16:16.750 --> 00:16:21.333 align:center
Leyla, cháu rảnh, phải không?
Cháu lo vụ đấu giá của Xưởng Vang Sirena.

00:16:21.916 --> 00:16:23.333 align:center
Vâng. Được rồi.

00:16:23.416 --> 00:16:25.833 align:center
- Cảm ơn nhiều, Leyla.
- Không có gì.

00:16:25.916 --> 00:16:28.083 align:center
XƯỞNG VANG SIRENA
CHỦ: CEM MURATHAN

00:16:28.166 --> 00:16:29.958 align:center
Ồ, đợi đã. Không.

00:16:31.416 --> 00:16:33.875 align:center
- Cháu không thể nhận vụ này.
- Tại sao?

00:16:38.375 --> 00:16:40.791 align:center
Cem có một bộ sưu tập vô giá.

00:16:40.875 --> 00:16:43.708 align:center
Cem chờ buổi đấu giá
hầm vang hiếm này lâu rồi.

00:16:43.791 --> 00:16:46.458 align:center
Defne phát hiện buổi đấu giá 3.000 chai.

00:16:46.541 --> 00:16:48.625 align:center
Cô ấy muốn làm Cem bất ngờ.

00:16:48.708 --> 00:16:49.916 align:center
Cuộc đấu giá ở Urla.

00:16:50.541 --> 00:16:54.583 align:center
- Vậy Cem Murathan sẽ không ở đó?
- Ừ, cô sẽ đến đó với Defne.

00:16:57.000 --> 00:16:58.291 align:center
Ừ, được rồi.

00:16:58.375 --> 00:17:00.500 align:center
- Cảm ơn nhiều, Leyla.
- Không có gì.

00:17:04.291 --> 00:17:05.625 align:center
Chào mừng. Mời ngồi.

00:17:05.708 --> 00:17:10.666 align:center
Tôi từng tham gia nhiều cuộc đấu giá
nhưng tôi không biết về đấu giá rượu vang.

00:17:11.541 --> 00:17:13.958 align:center
Tôi phải nhờ cô về các chi tiết.

00:17:14.041 --> 00:17:15.666 align:center
Cảm ơn rất nhiều.

00:17:15.750 --> 00:17:18.875 align:center
Tôi ở đây rồi.
Cô đang ở đâu? Cô đang trên đường đến?

00:17:18.958 --> 00:17:23.458 align:center
Đừng lo, tôi sẽ cho cô biết mọi thứ.
Nhưng tiếc là tôi không thể dự đấu giá.

00:17:24.125 --> 00:17:25.208 align:center
Tại sao?

00:17:26.125 --> 00:17:29.333 align:center
Vì tôi vừa biết Nil Katmanoğlu sẽ ở đó.

00:17:30.583 --> 00:17:33.125 align:center
Nil Katmanoğlu là ai? Ồ, người vợ thứ hai.

00:17:33.875 --> 00:17:34.750 align:center
Ừ.

00:17:34.833 --> 00:17:36.791 align:center
<i>Chúng tôi không thích nhau lắm.</i>

00:17:37.291 --> 00:17:40.083 align:center
<i>Cô ấy không thể chịu nổi khi nghe tên tôi.</i>

00:17:40.166 --> 00:17:42.666 align:center
<i>Nếu tôi ở đó, cô ấy sẽ tăng giá vô cớ.</i>

00:17:45.750 --> 00:17:47.791 align:center
<i>Vậy cô đến một mình nhé.</i>

00:17:48.583 --> 00:17:52.458 align:center
<i>Nhưng cô ấy không biết</i>
<i>Cem Murathan sở hữu Xưởng vang Sirena?</i>

00:17:52.541 --> 00:17:55.250 align:center
<i>Cô ấy không thể. Sirena là công ty mới.</i>

00:17:55.333 --> 00:17:58.458 align:center
<i>Tên công ty của cô có trong đơn đăng ký.</i>

00:17:59.333 --> 00:18:03.500 align:center
<i>Leyla, bằng mọi cách,</i>
<i>cô phải thắng đấu giá cho anh Cem.</i>

00:18:08.583 --> 00:18:09.958 align:center
<i>Trông cậy hết vào cô.</i>

00:18:14.375 --> 00:18:15.875 align:center
<i>Nhưng hãy để mắt đến Nil.</i>

00:18:17.791 --> 00:18:19.708 align:center
<i>Cô ấy rất tham vọng, quyết đoán,</i>

00:18:19.791 --> 00:18:22.291 align:center
<i>sẽ bất chấp mọi thứ để có điều cô ấy muốn.</i>

00:18:23.208 --> 00:18:28.708 align:center
<i>Đối thủ lớn nhất là công ty của Nil:</i>
<i>Xưởng vang Habanero. Hãy nhớ điều đó.</i>

00:18:29.458 --> 00:18:33.250 align:center
<i>Làm ơn đừng tiết lộ điều gì.</i>
<i>Cô ấy rất giỏi phát hiện mọi chuyện.</i>

00:18:57.416 --> 00:18:58.625 align:center
Xin chào.

00:19:01.083 --> 00:19:02.083 align:center
Xin chào.

00:19:03.333 --> 00:19:04.625 align:center
Leyla Taylan, nhỉ?

00:19:05.291 --> 00:19:07.625 align:center
Cô là luật sư hãng luật Taylan - Somer.

00:19:08.458 --> 00:19:09.666 align:center
Cô đại diện cho Cem.

00:19:14.000 --> 00:19:14.833 align:center
Tôi…

00:19:14.916 --> 00:19:19.000 align:center
Cô thấy đấy, không chỉ Cem Murathan
mới có bạn ở đây. Tôi cũng có nhé.

00:19:22.708 --> 00:19:24.375 align:center
Đừng chơi trò này.

00:19:25.041 --> 00:19:27.041 align:center
Cô cũng biết rõ tôi là ai.

00:19:29.291 --> 00:19:32.416 align:center
Phải. Vui gặp cô.

00:19:33.000 --> 00:19:34.000 align:center
Tôi cũng vậy.

00:19:44.458 --> 00:19:47.583 align:center
LEYLA: CÔ ẤY BIẾT TÔI LÀ AI…

00:19:53.291 --> 00:19:55.958 align:center
Chào quý vị,
buổi đấu giá được mong chờ từ lâu

00:19:56.041 --> 00:20:00.708 align:center
cho hầm vang dành huy chương vàng IWC
với 3.000 chai đẳng cấp của xưởng Kofoğlu.

00:20:00.791 --> 00:20:04.333 align:center
Buổi đấu giá xin được bắt đầu.

00:20:04.916 --> 00:20:06.125 align:center
Chúc quý vị may mắn.

00:20:10.208 --> 00:20:11.916 align:center
DEFNE: TÔI ĐÃ NÓI NÓ KHÔNG DỄ

00:20:12.000 --> 00:20:13.833 align:center
Giá khởi điểm là 15 triệu lira.

00:20:15.583 --> 00:20:19.291 align:center
Ngay lập tức, ta có 15
từ Xưởng vang Sirena. Ai trả giá cao hơn?

00:20:20.083 --> 00:20:22.625 align:center
19 từ Xưởng vang Habanero. Ai trả cao hơn?

00:20:23.916 --> 00:20:26.375 align:center
Ta có 21. Çatanga đã nâng lên 21.

00:20:26.458 --> 00:20:27.708 align:center
- 21 TRIỆU?
- TIẾP TỤC

00:20:27.791 --> 00:20:28.791 align:center
Ai trả cao hơn?

00:20:28.875 --> 00:20:30.125 align:center
Và 23 từ Sirena.

00:20:32.416 --> 00:20:33.625 align:center
Ta có 25.

00:20:34.625 --> 00:20:36.500 align:center
Ta có 28. Ai trả giá cao hơn?

00:20:37.166 --> 00:20:38.458 align:center
Ta có 29.

00:20:38.541 --> 00:20:41.041 align:center
Ta có 32 triệu. Ai trả cao hơn?

00:20:41.125 --> 00:20:43.000 align:center
Ta có 35. Ai trả cao hơn?

00:20:43.708 --> 00:20:45.291 align:center
Giờ ta có 38.

00:20:45.958 --> 00:20:48.166 align:center
Ta có 40 triệu. 43.

00:20:48.250 --> 00:20:50.041 align:center
Ta có 44. Ai trả cao hơn?

00:20:51.291 --> 00:20:54.250 align:center
45 từ ông Güneş.
Cảm ơn, ông Güneş Bülentoğlu.

00:20:54.333 --> 00:20:56.541 align:center
Ai trả cao hơn? 45, lần một…

00:20:56.625 --> 00:20:58.625 align:center
47 từ Xưởng vang Habanero.

00:20:58.708 --> 00:21:01.208 align:center
47 lần một. Ai trả cao hơn?

00:21:01.708 --> 00:21:05.083 align:center
48 từ Sirena. 48 lần một. Ai trả cao hơn?

00:21:05.166 --> 00:21:10.333 align:center
49 từ Xưởng vang Habanero. Cảm ơn, cô Nil.
Chúng tôi đợi nhiều năm để đấu giá…

00:21:10.416 --> 00:21:12.500 align:center
DEFNE: TIẾP ĐI
LEYLA: 49, HABANERO

00:21:12.583 --> 00:21:16.916 align:center
…bộ sưu tập quý hiếm và tinh tế này.
Nó sẽ được bán cho Habanero. Lần một…

00:21:18.291 --> 00:21:20.125 align:center
Lần hai…

00:21:21.166 --> 00:21:23.375 align:center
Năm mươi. Năm mươi triệu.

00:21:23.458 --> 00:21:28.208 align:center
Nhà sưu tập Güneş Bülentoğlu
đã thắng với giá 50 triệu, thưa quý vị.

00:21:28.291 --> 00:21:29.958 align:center
Ai trả cao hơn? Lần một.

00:21:31.000 --> 00:21:32.083 align:center
Lần hai.

00:21:32.166 --> 00:21:33.291 align:center
DEFNE: DỪNG LẠI!

00:21:33.833 --> 00:21:34.750 align:center
Lần cuối.

00:21:35.791 --> 00:21:38.083 align:center
Đã bán! Chúc mừng, ông Güneş.

00:21:47.708 --> 00:21:49.750 align:center
Tôi nghĩ hai ta đều thua.

00:21:49.833 --> 00:21:52.208 align:center
Với tôi, Cem thua tức là tôi thắng.

00:22:01.875 --> 00:22:05.875 align:center
Tôi đến đây công cốc à?
Ta đang thắng. Sao cô chặn tôi lại?

00:22:06.375 --> 00:22:10.750 align:center
Đừng lo, chúng ta đã thắng.
Chúng ta là người ra giá cuối cùng.

00:22:16.125 --> 00:22:18.625 align:center
Một chiến thắng vinh quang. Chúc mừng.

00:22:28.041 --> 00:22:30.250 align:center
Leyla, đây là ông Güneş.

00:22:30.750 --> 00:22:32.416 align:center
Cô nghĩ cô đang làm gì?

00:22:33.166 --> 00:22:34.750 align:center
Cô đã chơi tôi.

00:22:34.833 --> 00:22:37.333 align:center
Leyla, bình tĩnh.
Như thế, Nil mới bỏ cuộc.

00:22:37.416 --> 00:22:39.875 align:center
Cô đã lừa tôi. Beliz cũng đã lừa tôi.

00:22:39.958 --> 00:22:42.791 align:center
- Các cô làm ăn như này?
- Beliz cũng không biết.

00:22:45.041 --> 00:22:48.625 align:center
Không thể tin là
cô đã đặt chúng tôi vào tình huống này.

00:22:50.458 --> 00:22:53.833 align:center
<i>Cả đời tôi chưa từng</i>
<i>bị lừa dối dã man như thế.</i>

00:22:53.916 --> 00:22:57.333 align:center
Hắn và Defne hợp tác
và biến tôi thành một con ngốc.

00:22:57.416 --> 00:23:00.416 align:center
<i>Tôi nghĩ Cem không biết.</i>
<i>Defne muốn Cem bất ngờ…</i>

00:23:00.500 --> 00:23:04.250 align:center
Không ngạc nhiên gì cả.
Cem Murathan chắc chắn đã biết.

00:23:04.333 --> 00:23:08.416 align:center
Đúng chiêu trò của hắn.
Sao Defne có thể tiêu nhiều tiền như vậy?

00:23:09.208 --> 00:23:12.333 align:center
Ôi! Sao tôi lại rơi vào cái bẫy này?

00:23:12.416 --> 00:23:16.500 align:center
<i>Sao cô lại phản ứng như thế?</i>
<i>Tôi không hiểu sao cô bực thế.</i>

00:23:16.583 --> 00:23:19.916 align:center
Đây là cách chúng ta làm ăn à, Funda? Hả?

00:23:20.000 --> 00:23:21.791 align:center
Đây chính là lừa đảo.

00:23:21.875 --> 00:23:26.666 align:center
Hắn đã nói dối suốt từ đâu.
Defne và hắn tung hứng với nhau.

00:23:26.750 --> 00:23:29.708 align:center
<i>- Vậy đó là lý do cô buồn. Tôi hiểu rồi.</i>
<i>- Funda!</i>

00:23:30.291 --> 00:23:33.666 align:center
Cô thôi ngốc nghếch được không?
Cô đang nói gì vậy?

00:23:33.750 --> 00:23:36.250 align:center
<i>Rồi, cưng ơi. Thỏa thuận như này nhé?</i>

00:23:36.333 --> 00:23:38.875 align:center
<i>Đi đâu đó vài ngày. Nghỉ ngơi một chút.</i>

00:23:38.958 --> 00:23:40.833 align:center
<i>- Sẽ tốt cho cô.</i>
<i>- Đúng rồi.</i>

00:23:40.916 --> 00:23:44.750 align:center
Tôi phát điên mất.
Cuối cùng, tôi sẽ phát điên mất.

00:23:44.833 --> 00:23:46.833 align:center
Cem Murathan thì có gì tuyệt vời?

00:23:46.916 --> 00:23:50.875 align:center
- Cô ta làm mọi điều để hắn vui.
<i>- Leyla!</i>

00:23:51.916 --> 00:23:54.000 align:center
Kiêu ngạo! Dĩ nhiên là hắn tự mãn.

00:23:54.083 --> 00:23:56.666 align:center
Ngay cả vang của hắn cũng là chuyện lớn.

00:23:56.750 --> 00:23:58.791 align:center
- Hành động hợm hĩnh như…
<i>- Leyla!</i>

00:23:58.875 --> 00:24:01.583 align:center
<i>Đừng. Cem Murathan đang đứng sau cô.</i>

00:24:01.666 --> 00:24:02.666 align:center
Gì cơ?

00:24:06.500 --> 00:24:11.208 align:center
Đừng cố xin lỗi.
Đừng nói gì cả. Tôi không muốn nghe.

00:24:13.208 --> 00:24:15.416 align:center
Tôi không hiểu. Sao tôi phải xin lỗi?

00:24:16.625 --> 00:24:18.375 align:center
Không hề hối hận, hả?

00:24:20.333 --> 00:24:23.125 align:center
Có. Cuối cùng,
tôi đã có thứ tôi thực sự muốn.

00:24:24.291 --> 00:24:26.958 align:center
Và không từ mọi thủ đoạn để thắng,
phải không?

00:24:27.875 --> 00:24:29.875 align:center
Cừ lắm. Đúng bản chất của anh.

00:24:36.708 --> 00:24:38.416 align:center
Sao cô lại giận tôi đến thế?

00:24:39.666 --> 00:24:43.208 align:center
Vì anh luôn làm điều tương tự.
Giờ tôi biết anh rồi.

00:24:44.125 --> 00:24:47.833 align:center
Anh làm thế với vợ anh trong lúc ly hôn.
Anh đã lừa dối Tuba.

00:24:47.916 --> 00:24:50.041 align:center
Rõ là lý do
anh và Defne không thể xa nhau.

00:24:50.125 --> 00:24:51.458 align:center
Vì hai người như nhau.

00:24:51.541 --> 00:24:53.875 align:center
<i>- Leyla, cưng ơi. Bình tĩnh.</i>
<i>- Đủ rồi.</i>

00:24:56.166 --> 00:24:58.958 align:center
Hai người mặc kệ
người khác phải làm những gì.

00:25:00.208 --> 00:25:01.208 align:center
Nghe này.

00:25:01.916 --> 00:25:03.666 align:center
Cô chẳng hiểu gì về tôi.

00:25:06.125 --> 00:25:08.625 align:center
Tôi nói rồi. Defne và tôi không yêu nhau.

00:25:10.833 --> 00:25:11.833 align:center
Bỏ tay ra.

00:25:14.500 --> 00:25:17.208 align:center
Tôi đã yêu điên cuồng
những phụ nữ mà tôi cưới.

00:25:17.291 --> 00:25:19.125 align:center
Tôi chưa từng lừa dối ai.

00:25:21.833 --> 00:25:23.458 align:center
Được rồi, buông tay tôi ra.

00:25:30.083 --> 00:25:33.416 align:center
Cô tức giận đùng đùng,
tôi không biết cách đến gần cô.

00:25:34.750 --> 00:25:36.458 align:center
Tốt, hãy tránh xa tôi.

00:25:38.541 --> 00:25:39.625 align:center
Tôi không thể.

00:25:42.500 --> 00:25:44.083 align:center
Tôi rất thích cô.

00:25:51.750 --> 00:25:55.916 align:center
Và tay chơi lại dùng lá bài tán tỉnh.

00:25:57.500 --> 00:25:59.458 align:center
Rồi, tôi thừa nhận đang tán tỉnh.

00:26:00.166 --> 00:26:02.666 align:center
Nhưng tôi không đeo bám. Hãy nói điều đó.

00:26:04.916 --> 00:26:09.000 align:center
Vang đang được chất lên máy bay.
Một giờ nữa, chúng ta sẽ bay.

00:26:10.333 --> 00:26:11.166 align:center
Thôi nào.

00:26:13.583 --> 00:26:15.666 align:center
Tôi không đi đâu cả. Tôi ở lại đây.

00:26:18.291 --> 00:26:21.000 align:center
Sắp có bão lớn rồi.
Tôi không thể để cô ở đây.

00:26:22.375 --> 00:26:23.208 align:center
Thôi nào.

00:26:27.291 --> 00:26:28.291 align:center
Được rồi.

00:26:29.333 --> 00:26:30.333 align:center
Tùy cô.

00:26:32.541 --> 00:26:34.375 align:center
Tôi đề nghị nhưng không nài nỉ.

00:27:05.500 --> 00:27:07.708 align:center
Tôi không uống. Có thể không hợp.

00:27:08.208 --> 00:27:12.875 align:center
Tôi chưa từng uống
một chai vang giá 17.000 lira.

00:27:13.625 --> 00:27:16.208 align:center
Cô không tò mò về thứ cô đã tranh giành?

00:27:21.625 --> 00:27:25.416 align:center
Tôi nghĩ nó vớ vẩn.
Tôi sẽ không tranh giành vì bản thân.

00:27:26.416 --> 00:27:27.416 align:center
Nhưng…

00:27:29.208 --> 00:27:31.083 align:center
tôi cũng tò mò.

00:27:38.958 --> 00:27:40.041 align:center
Ồ, cái gì đây?

00:27:49.583 --> 00:27:51.083 align:center
Cô đã tha thứ cho tôi?

00:27:57.291 --> 00:28:00.833 align:center
Để tôi rót hết chai này, tôi sẽ nói.

00:28:08.708 --> 00:28:10.083 align:center
Cảm ơn nhiều.

00:28:12.041 --> 00:28:15.916 align:center
Anh không cần cảm ơn tôi.
Anh cần viết tấm séc lớn cho việc này.

00:28:16.750 --> 00:28:19.000 align:center
Muộn rồi. Tôi sẽ không lên nhà.

00:28:20.958 --> 00:28:22.916 align:center
Tôi không mời anh mà.

00:28:23.750 --> 00:28:24.750 align:center
Hẹn gặp lại.

00:28:25.250 --> 00:28:29.208 align:center
Hy vọng ta sẽ không gặp nhau
cho đến hôm khai trương, nếu có thể,.

00:28:33.375 --> 00:28:34.916 align:center
Vậy cô sẽ tới hôm đó?

00:28:35.625 --> 00:28:36.625 align:center
Tôi vui lắm.

00:29:21.041 --> 00:29:23.000 align:center
KHÁCH SẠN NÔNG TRẠI MURATHAN

00:29:27.125 --> 00:29:29.125 align:center
KHÁCH SẠN NÔNG TRẠI MURATHAN
LỄ TÂN

00:29:44.583 --> 00:29:46.208 align:center
Ôi, anh ấy thật quyến rũ!

00:29:46.291 --> 00:29:49.166 align:center
Anh ấy cực kỳ lôi cuốn.

00:29:49.250 --> 00:29:54.500 align:center
Cô sẽ làm gì nếu anh ấy nói với cô về
một phần mười điều anh ấy nói với Leyla?

00:29:54.583 --> 00:29:56.916 align:center
- Tôi sẽ làm anh ấy phát điên!
- Gì vậy?

00:29:57.416 --> 00:29:59.875 align:center
Em nhớ anh ngay cả khi anh ở bên cạnh em.

00:29:59.958 --> 00:30:02.500 align:center
- Em yêu, con đang ngủ.
- Để em nhìn con.

00:30:03.708 --> 00:30:04.916 align:center
Ừ, con đang ngủ.

00:30:09.541 --> 00:30:10.500 align:center
Leyla đến rồi.

00:30:27.416 --> 00:30:31.208 align:center
Trời ơi! Cô ấy tuyệt đẹp!

00:30:35.916 --> 00:30:37.541 align:center
Anh tưởng em đã đổi ý.

00:30:38.291 --> 00:30:39.833 align:center
Em đang ở đây.

00:30:41.375 --> 00:30:44.500 align:center
Làm tốt lắm, Ömer.
Nơi này rất tuyệt. Chúc mừng anh.

00:30:45.041 --> 00:30:48.083 align:center
Anh nghĩ giải pháp kỹ thuật,
Defne lo việc còn lại.

00:30:48.166 --> 00:30:50.750 align:center
Chào mừng, Leyla. Tôi rất vui vì cô ở đây.

00:30:50.833 --> 00:30:52.416 align:center
Ömer bảo tôi đến.

00:30:52.500 --> 00:30:55.000 align:center
Tôi gọi cho cô nhiều lần.
Cô không gọi lại.

00:30:55.083 --> 00:30:56.750 align:center
Cô vẫn còn giận tôi?

00:30:57.708 --> 00:30:58.583 align:center
Phải.

00:30:59.166 --> 00:31:00.250 align:center
Cô thật ngọt ngào.

00:31:01.083 --> 00:31:03.791 align:center
- Ömer, họ đang gọi chúng ta.
- Được rồi.

00:31:03.875 --> 00:31:05.958 align:center
- Vui vẻ nhé.
- Cảm ơn.

00:31:07.083 --> 00:31:08.791 align:center
Anh sẽ quay lại. Gặp sau.

00:31:10.791 --> 00:31:11.791 align:center
Chíu khọ.

00:31:15.041 --> 00:31:16.833 align:center
Giờ bữa tiệc đã bắt đầu.

00:31:18.250 --> 00:31:19.791 align:center
Chào người đẹp.

00:31:20.833 --> 00:31:22.958 align:center
Chào. Chúc mừng, Feyyaz.

00:31:23.916 --> 00:31:24.916 align:center
Feyyaz?

00:31:26.208 --> 00:31:29.416 align:center
- Sao thế? Em giáng chức anh?
- Không có đâu.

00:31:29.500 --> 00:31:32.750 align:center
Dù sao thì
anh mong em thử thực đơn tuần này.

00:31:32.833 --> 00:31:35.208 align:center
Ý anh là, bọn anh đang chờ em. Được chứ?

00:31:37.958 --> 00:31:39.708 align:center
Lại đây. Mau lên.

00:31:39.791 --> 00:31:41.041 align:center
- Xinh quá!
- Cưng ơi!

00:31:41.125 --> 00:31:42.375 align:center
- Nhìn cô kìa!
- Chào mừng.

00:31:42.458 --> 00:31:43.625 align:center
Xin chào.

00:31:44.541 --> 00:31:47.083 align:center
Một mét vuông có ba bạn trai.

00:31:47.166 --> 00:31:49.000 align:center
- Cô thật may mắn!
- Im đi.

00:31:49.083 --> 00:31:53.541 align:center
Cem Murathan không thể rời mắt.
Anh ấy thật sự say mê cô rồi.

00:31:53.625 --> 00:31:55.291 align:center
- Im đi!
- Ý cô là…

00:31:59.875 --> 00:32:03.625 align:center
- Ồ! Chú.
- Thật thiếu chuyên nghiệp.

00:32:03.708 --> 00:32:08.166 align:center
Chú cũng muốn cháu nhớ
những gì cháu đã nói về Cem từ ngày đầu.

00:32:08.250 --> 00:32:11.000 align:center
Không có gì, chú ơi.
Họ đang nói điều vớ vẩn.

00:32:11.083 --> 00:32:12.958 align:center
Chú chỉ nói vậy, cháu yêu.

00:32:20.958 --> 00:32:22.625 align:center
Em muốn đêm nay kết thúc.

00:32:23.541 --> 00:32:24.541 align:center
Xin chào lần nữa.

00:32:25.833 --> 00:32:27.125 align:center
Chào mừng mọi người.

00:32:29.333 --> 00:32:32.125 align:center
Khách sạn này là lịch sử của tôi.

00:32:33.125 --> 00:32:37.875 align:center
Qua nhiều thế hệ, gia đình tôi
sống trong tòa nhà này, trang trại này,

00:32:37.958 --> 00:32:40.166 align:center
và đã tiếp đón nhiều vị khách quý.

00:32:40.916 --> 00:32:42.791 align:center
Khách sạn này là nhà của tôi.

00:32:44.291 --> 00:32:49.083 align:center
Ông tôi đã chào đời ở tầng trên,
trong phòng ở bên phải cầu thang.

00:32:49.583 --> 00:32:53.625 align:center
Bố mẹ tôi đã đính hôn ở hội trường này.

00:32:53.708 --> 00:32:58.541 align:center
Họ có một đám cưới hoành tráng
ở vườn nho cạnh khu vườn rộng lớn.

00:33:01.291 --> 00:33:04.916 align:center
<i>Do đó,</i>
<i>khách sạn này là album của gia đình tôi.</i>

00:33:05.583 --> 00:33:08.375 align:center
Tôi luôn nhớ tuổi thơ
với các bàn tiệc đông đúc.

00:33:08.458 --> 00:33:09.958 align:center
Nỗi nhớ đi với niềm vui.

00:33:11.250 --> 00:33:13.958 align:center
Tôi nhớ nó với tiếng cười của mẹ tôi.

00:33:14.041 --> 00:33:16.416 align:center
- Xin chào, cô Nil.
- Chào mừng, cô Nil.

00:33:16.916 --> 00:33:21.041 align:center
Và đó là lý do
khách sạn này luôn quan trọng với tôi.

00:33:21.125 --> 00:33:22.250 align:center
Có chuyện gì đó.

00:33:22.791 --> 00:33:26.708 align:center
- Nhiều năm qua, tòa nhà đã có tuổi.
- Chú ơi, có chuyện gì đó.

00:33:26.791 --> 00:33:28.375 align:center
Cô Nil đang ở đây.

00:33:29.583 --> 00:33:31.541 align:center
Thấy cô ấy không?

00:33:33.041 --> 00:33:34.583 align:center
Nó luôn gắn kết chúng tôi.

00:33:37.833 --> 00:33:39.541 align:center
Và nó sẽ tiếp tục như vậy.

00:33:41.250 --> 00:33:43.291 align:center
HỌ ĐANG LÀM GÌ THẾ? ANH ẤY BỊ SỐC!

00:33:43.375 --> 00:33:44.583 align:center
Chào mừng quý vị.

00:33:52.125 --> 00:33:54.958 align:center
- Chào mừng cô Nil.
- Chào mừng cô Tuba.

00:33:55.041 --> 00:33:56.291 align:center
Tôi đã viết sách.

00:33:57.458 --> 00:33:59.291 align:center
Nil và tôi viết chung.

00:34:00.666 --> 00:34:03.708 align:center
- Nó sẽ sớm được xuất bản.
- Tên sách là gì?

00:34:05.708 --> 00:34:08.625 align:center
Họ đặt tên sách là
<i>Sống chung với một kẻ tự luyến</i>.

00:34:09.708 --> 00:34:11.541 align:center
Họ đã phá nát đêm của Cem.

00:34:11.625 --> 00:34:13.333 align:center
Màn trả thù cho cuộc đấu giá.

00:34:13.416 --> 00:34:17.208 align:center
Ta sẽ kiện họ.
Ta sẽ ngăn xuất bản sách này.

00:34:17.291 --> 00:34:19.666 align:center
"Chuyện hậu cung của Cem Murathan".

00:34:21.708 --> 00:34:26.250 align:center
- Tôi không nghĩ ra. Họ nghĩ ra. Đây.
- Ai biết họ sẽ bịa chuyện gì về Cem?

00:34:27.958 --> 00:34:31.291 align:center
- Tôi sẽ xử chúng.
- Xử đi, tình yêu của tôi.

00:35:02.458 --> 00:35:03.458 align:center
Vớ vẩn.

00:35:04.541 --> 00:35:07.041 align:center
Esra, ta cần về trước khi con tỉnh dậy.

00:35:07.125 --> 00:35:09.541 align:center
- Leyla đâu rồi?
- Cô ấy vừa ở đây.

00:35:09.625 --> 00:35:10.791 align:center
- Em yêu.
- Ừ?

00:35:10.875 --> 00:35:13.000 align:center
- Về trước khi con dậy.
- Tại sao?

00:35:13.083 --> 00:35:17.875 align:center
Ta có việc phải làm. Đi thôi.
Ta lên giường một giờ, ngủ lúc năm giờ.

00:35:18.791 --> 00:35:21.083 align:center
- Gọi xe và cho Leyla biết.
- Đi thôi.

00:35:23.083 --> 00:35:24.083 align:center
Đi nào, em yêu.

00:35:40.250 --> 00:35:42.000 align:center
Tôi đến gặp Gece.

00:35:43.666 --> 00:35:45.541 align:center
Leyla. Gece.

00:35:48.583 --> 00:35:49.583 align:center
Đây.

00:35:50.958 --> 00:35:53.666 align:center
Em đẹp lắm.

00:35:53.750 --> 00:35:55.625 align:center
Đúng là một nàng xinh đẹp.

00:35:56.750 --> 00:35:58.166 align:center
Vì đó cũng là Leyla.

00:36:03.083 --> 00:36:05.375 align:center
Tôi nghĩ tối nay đã thành công.

00:36:07.750 --> 00:36:11.416 align:center
Anh đã phát biểu
khách sạn này là album của gia đình anh.

00:36:13.250 --> 00:36:15.750 align:center
Những người phụ nữ đó cũng có trong album.

00:36:17.000 --> 00:36:18.875 align:center
Dù mọi người nói gì, tôi nghĩ

00:36:19.625 --> 00:36:22.250 align:center
sẽ tuyệt khi anh giữ mối quan hệ với họ.

00:36:32.041 --> 00:36:36.375 align:center
Hai ta… Cô nghĩ nó sẽ không thành công?

00:36:39.833 --> 00:36:42.958 align:center
Ngay từ đầu,
tôi đã xem đoạn cuối của bộ phim này.

00:36:50.500 --> 00:36:51.916 align:center
Không có hy vọng à?

00:36:55.583 --> 00:36:56.583 align:center
Không có.

00:36:59.958 --> 00:37:00.791 align:center
Được rồi.

00:37:03.250 --> 00:37:04.791 align:center
Vậy tôi sẽ không nài nỉ.

00:37:28.750 --> 00:37:30.666 align:center
Esra? Tôi đến đây.

00:37:43.500 --> 00:37:46.875 align:center
- Chìa khóa trong ổ khóa. Nó sẽ không mở.
- Chúa ơi!

00:37:46.958 --> 00:37:48.291 align:center
- Leyla!
- Gọi cô ấy.

00:37:48.375 --> 00:37:50.208 align:center
Leyla, cưng ổn chứ?

00:37:54.166 --> 00:37:55.166 align:center
Leyla?

00:37:58.833 --> 00:38:00.208 align:center
Sao cô lại mặc thế?

00:38:00.708 --> 00:38:02.583 align:center
Vì nó hợp hoàn cảnh của tôi.

00:38:03.083 --> 00:38:04.166 align:center
Nó giống như tôi.

00:38:04.958 --> 00:38:06.250 align:center
Tan nát.

00:38:06.791 --> 00:38:08.250 align:center
Bầm dập.

00:38:14.291 --> 00:38:15.291 align:center
Leyla!

00:38:16.125 --> 00:38:17.208 align:center
Chú rể đến rồi.

00:38:18.916 --> 00:38:19.875 align:center
Leyla!

00:38:19.958 --> 00:38:21.625 align:center
Leyla, sao cô lại nói…

00:38:21.708 --> 00:38:23.041 align:center
Chuyện gì vậy?
nói…

