WEBVTT

00:01:17.916 --> 00:01:18.916 align:center
เลย์ล่า

00:01:29.666 --> 00:01:30.916 align:center
คุณมาทำอะไรที่นี่

00:01:36.208 --> 00:01:39.583 align:center
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:01:40.083 --> 00:01:45.291 align:center
(#ตัวสำรอง)

00:01:49.666 --> 00:01:50.666 align:center
ยินดีด้วยนะ

00:01:53.708 --> 00:01:54.666 align:center
ยินดีด้วย

00:02:00.250 --> 00:02:02.791 align:center
เมื่อหลายเดือนก่อน
ฉันบังเอิญเจอแหวนในแจ็กเก็ตเขา

00:02:04.958 --> 00:02:08.333 align:center
สาบาน ฉันไม่ได้ค้นกระเป๋านะ มันบังเอิญจริงๆ

00:02:08.416 --> 00:02:11.833 align:center
- พอรู้ตัว ฉันก็แตกตื่นเลย
- นี่ ได้ชิมหรือยัง

00:02:11.916 --> 00:02:15.041 align:center
ฉันสติแตกเลย
แต่จิตแพทย์บอกว่าให้เดินเข้าหาความกลัว

00:02:15.125 --> 00:02:17.750 align:center
- อะไรน่ะ อร่อยจัง
- ฉันไม่ได้แค่เดินนะ ฉันวิ่งเข้าใส่เลย

00:02:18.375 --> 00:02:20.083 align:center
ผมจะทำเค้กงานแต่งคุณให้อร่อยกว่านี้อีก

00:02:20.166 --> 00:02:22.791 align:center
รอนานขนาดนั้นไม่ได้หรอก
เว้นช่วงหน่อยก็พอ จะได้กินเลย

00:02:22.875 --> 00:02:26.416 align:center
ไม่ต้องรอนานหรอก ดูสิ ทุกคนจ้องคุณอยู่

00:02:26.500 --> 00:02:29.208 align:center
- ซาร์ป คุณก็กล่าวอะไรบ้างสิ
- ใช่

00:02:29.291 --> 00:02:31.958 align:center
- จัดหน่อย กล่าวหน่อย
- จับไมค์ๆ

00:02:32.041 --> 00:02:34.541 align:center
- เอาน่า สามีที่รัก
- จับไมค์ๆ

00:02:35.791 --> 00:02:36.708 align:center
ก็…

00:02:37.833 --> 00:02:40.166 align:center
เพื่อนๆ ครับ ผมงงๆ อยู่นิดหน่อย

00:02:41.291 --> 00:02:42.583 align:center
จะให้พูดยังไงดี

00:02:43.833 --> 00:02:44.833 align:center
ผมรักคุณ

00:02:46.875 --> 00:02:47.875 align:center
บราโว

00:02:55.958 --> 00:02:57.250 align:center
ที่รัก

00:02:57.333 --> 00:03:01.083 align:center
อีกอย่าง ขอบคุณมากนะ เชฟเชย์ยาซ

00:03:01.166 --> 00:03:02.708 align:center
เค้กอร่อยมาก

00:03:02.791 --> 00:03:05.125 align:center
- ปรบมือหน่อย เค้กอร่อยมาก
- เยี่ยม เก่งมาก

00:03:05.208 --> 00:03:06.416 align:center
เยี่ยมมาก

00:03:14.916 --> 00:03:17.916 align:center
- ถ้าร้องไห้อยู่ ฉันไม่รบกวนก็ได้
- อืม

00:03:20.208 --> 00:03:23.166 align:center
ทนอยู่ในงานแต่งไม่ไหวเหรอ
ความทรงจำแย่ๆ มันเยอะเกินไปหรือไง

00:03:23.708 --> 00:03:26.375 align:center
โอเค ที่รัก พรุ่งนี้ผมจะไปแต่เช้า

00:03:26.458 --> 00:03:29.583 align:center
- เจอกันที่โบดรุมนะ
- ขอโทษค่ะ

00:03:30.875 --> 00:03:32.041 align:center
งานแต่งเหรอ ใช่

00:03:33.000 --> 00:03:35.041 align:center
เดี๋ยวเล่าให้ฟัง มันบ้ามาก

00:03:39.500 --> 00:03:40.500 align:center
ผมก็เหมือนกัน

00:03:41.250 --> 00:03:44.833 align:center
เดฟเน เอาแบบแปลนใหม่มาด้วยนะ
เราจะไปดูที่ดินกัน

00:03:46.291 --> 00:03:47.666 align:center
จุ๊บๆ เจอกัน

00:03:52.000 --> 00:03:53.166 align:center
คุณจะหนีทำไม

00:03:54.416 --> 00:03:56.041 align:center
คุณจะได้คุยสบายๆ ไง

00:04:00.000 --> 00:04:01.625 align:center
คุณชวนผมเต้นแล้วหนีนะ

00:04:03.541 --> 00:04:04.541 align:center
เปล่า

00:04:31.250 --> 00:04:37.208 align:center
ผมบอกให้เบลิซแต่งงาน
เพื่อที่ผมจะได้เต้นกับคุณนี่แหละ

00:04:39.625 --> 00:04:41.083 align:center
คงจะใช่หรอก

00:04:44.833 --> 00:04:46.375 align:center
คืนนี้มันแปลกเนอะ

00:04:48.041 --> 00:04:49.291 align:center
งานเพิ่งจะเริ่มเอง

00:04:55.833 --> 00:04:59.250 align:center
ตรงนี้มันหนาวๆ นะ รู้สึกเหมือนลมพัดเลย

00:05:01.666 --> 00:05:02.666 align:center
อืม

00:05:04.791 --> 00:05:07.291 align:center
ทำโปรเจกต์ใหม่กับเดฟเนเหรอคะ

00:05:10.916 --> 00:05:12.875 align:center
ผมไม่อยากคุยเรื่องงานตอนนี้

00:05:15.250 --> 00:05:16.250 align:center
โอเค

00:05:20.416 --> 00:05:22.583 align:center
สงสารผู้หญิงนะ ว่าไหม

00:05:22.666 --> 00:05:28.291 align:center
เธอต้องเดินทางไปมา
ระหว่างลอสแอนเจลิสกับอิสตันบูลอีกแล้ว

00:05:29.333 --> 00:05:31.916 align:center
- ที่จริง สามีเธอยิ่งน่าสงสาร…
- เขาหย่ากันแล้ว

00:05:36.041 --> 00:05:37.666 align:center
- อ้าว
- ครับ

00:05:39.375 --> 00:05:41.625 align:center
เธอพยายามเลิกกับเขามาหลายปีแล้ว

00:05:43.250 --> 00:05:44.500 align:center
จนในที่สุดก็ได้หย่ากัน

00:05:48.416 --> 00:05:50.833 align:center
เยี่ยมเลย ยินดีด้วยค่ะ

00:05:53.375 --> 00:05:57.208 align:center
ในที่สุด พวกคุณก็โสดทั้งคู่

00:05:59.500 --> 00:06:03.083 align:center
- เป็นอะไรหรือเปล่า
- ไม่เป็นไร ขอบคุณมากค่ะ สบายมาก

00:06:04.250 --> 00:06:05.583 align:center
ผมกับเดฟเนไม่ได้เป็นชู้กัน

00:06:06.750 --> 00:06:09.166 align:center
อยากเป็นชู้ก็เป็นไปสิ ฉันจะไปสนทำไม

00:06:11.833 --> 00:06:13.250 align:center
ผมไม่มีใครเลยในชีวิต

00:06:17.375 --> 00:06:20.041 align:center
ฉันว่าไม่มีผู้หญิงคนไหนเลย
รวมทั้งคนที่คุณเคยแต่งงานด้วย

00:06:20.541 --> 00:06:22.458 align:center
ที่ได้อยู่ในชีวิตคุณจริงๆ

00:06:22.541 --> 00:06:23.583 align:center
พวกเธออยู่ไม่ได้

00:06:23.666 --> 00:06:25.750 align:center
เหมือนทุกคนเป็นแค่คนคั่นเวลา

00:06:25.833 --> 00:06:30.500 align:center
จนกว่ารักแรกของคุณจะกลับมาหา ถูกไหม

00:06:30.583 --> 00:06:32.375 align:center
แต่สุดท้าย ในที่สุด

00:06:34.750 --> 00:06:38.083 align:center
ฉันขอให้ทุกอย่างไปได้สวยกับเดฟเนนะ

00:06:39.583 --> 00:06:42.083 align:center
จะได้ไม่มีผู้หญิงคนไหนต้องเจ็บปวดอีก

00:06:49.625 --> 00:06:52.625 align:center
ฉันมีคู่เต้นฮาลายแล้ว ไปก่อนนะ

00:07:02.666 --> 00:07:03.666 align:center
เลย์ล่า

00:07:04.166 --> 00:07:06.041 align:center
- เลย์ล่า
- แป๊บ เดี๋ยวไป

00:07:09.666 --> 00:07:11.625 align:center
ฉันได้แต่งงานได้ยังไงเนี่ย

00:07:13.333 --> 00:07:16.250 align:center
ดูหน้าฉันนี่ ซาร์ป
สาบานเลย ฉันอาละวาดใส่นายแน่

00:07:16.333 --> 00:07:19.000 align:center
ฉันกำลังจะขอแต่งงาน
แล้วเราก็จะใช้เวลาด้วยกันสักพัก

00:07:19.083 --> 00:07:22.041 align:center
ปกติเขาทำแบบนั้นนี่ ใครเขาแต่งงานปุบปับแบบนี้

00:07:22.125 --> 00:07:23.833 align:center
งั้นนายก็ไม่ควรตอบตกลงสิยะ

00:07:23.916 --> 00:07:27.083 align:center
ทุกคนไม่ให้โอกาสเลย
ใครเขาจัดงานแต่งเซอร์ไพรส์กัน

00:07:31.166 --> 00:07:32.166 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:07:35.125 --> 00:07:38.375 align:center
- ณ ตอนนี้ ทูบา เทเปโลกลูเลิกจ้างเราแล้ว
- ทำไมล่ะ

00:07:39.208 --> 00:07:41.500 align:center
ทีมเราเอาศัตรูเธอมาทำเมียไง จะทำไมอีกล่ะ

00:07:41.583 --> 00:07:44.291 align:center
- นี่ไง
- เอาไปดู

00:07:44.375 --> 00:07:47.333 align:center
คุณนายเห็นรูปงานแต่งในโซเชียล
แล้วก็เป็นบ้าไปเลย

00:07:48.916 --> 00:07:50.625 align:center
ฉันขอกระเป๋าหน่อยค่ะ

00:07:51.625 --> 00:07:53.375 align:center
คุณนายคงหึงเรื่องเชม มูราธาน

00:07:54.250 --> 00:07:56.250 align:center
- จะหึงทำไม
- ไม่หรอก

00:07:56.333 --> 00:07:59.250 align:center
- มีอะไรที่เราไม่รู้หรือเปล่า
- ไม่มีหรอก

00:07:59.791 --> 00:08:02.541 align:center
- ไม่มีที่ว่าน่ะ อะไร
- น้าจ๋า มันไม่มีจริงๆ ไม่มีทาง

00:08:02.625 --> 00:08:06.750 align:center
- คุณนายโทรมาตั้งหลายสาย
- ขอวิสกี้แก้ว น้ำแข็งก้อนเดียว

00:08:13.333 --> 00:08:14.541 align:center
โอเค สองเลยก็ได้

00:08:59.583 --> 00:09:00.875 align:center
บัดดี้ ลูกแม่

00:09:02.208 --> 00:09:03.208 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:09:03.833 --> 00:09:05.333 align:center
- ฉันสายมากแล้ว
- ผมด้วย

00:09:08.083 --> 00:09:09.291 align:center
คุณจะมาวันพฤหัสใช่ไหม

00:09:11.041 --> 00:09:12.541 align:center
ฉันอาจจะไปไม่ได้แล้วนะ

00:09:14.000 --> 00:09:18.958 align:center
- งานเปิดโรงแรมน่ะเหรอ ทำไมล่ะ
- ฉันมีขึ้นศาลที่อังการา

00:09:19.041 --> 00:09:21.416 align:center
โอเค ไปตอนเช้าก็ได้นี่ แล้วค่อยกลับมาตอนเย็น

00:09:21.500 --> 00:09:23.291 align:center
จะทิ้งให้ผมไปคนเดียวเหรอ

00:09:27.666 --> 00:09:29.291 align:center
(บาลิม
มือถือ)

00:09:29.791 --> 00:09:32.541 align:center
ยังไงบาลิมก็คงไปกับคุณอยู่แล้วล่ะ

00:09:34.916 --> 00:09:37.541 align:center
- ทำไมไม่รับล่ะ รับเร็วสิ
- ช่างเถอะน่า

00:09:38.166 --> 00:09:40.000 align:center
ไปเถอะ นี่โรงแรมแรกของผมเลยนะ

00:09:40.083 --> 00:09:42.208 align:center
งานนี้สนุกแน่ คุณต้องไปนะ

00:09:44.208 --> 00:09:45.416 align:center
พวกคุณทะเลาะกันอยู่เหรอ

00:09:46.708 --> 00:09:47.958 align:center
เลิกกันแล้ว

00:09:49.000 --> 00:09:50.000 align:center
อ้าว

00:09:51.291 --> 00:09:52.500 align:center
คบกันไม่นานเลย

00:09:54.125 --> 00:09:55.125 align:center
ก็มันจบแล้ว

00:09:55.875 --> 00:09:57.833 align:center
ว่าไง ทำไมเลิกกันแล้วล่ะ

00:09:57.916 --> 00:10:00.250 align:center
เธอถามเขาว่าความสัมพันธ์จะไปได้ถึงไหน

00:10:00.333 --> 00:10:02.291 align:center
แต่มันเร็วไปนะ

00:10:02.375 --> 00:10:03.916 align:center
มันต้องถามนะ เพื่อนรัก

00:10:04.000 --> 00:10:07.958 align:center
ถ้าไม่รู้ว่าเป็นอะไรกัน
เราก็อยากได้ความชัดเจน จริงไหม

00:10:08.541 --> 00:10:09.791 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:10:11.458 --> 00:10:15.208 align:center
พวกผู้ชายนี่เหมือนกันหมด จบก็คือจบ

00:10:15.291 --> 00:10:18.166 align:center
ฟังนะ ถ้าพวกเธอกลับไปคบกัน
แบบเพื่อนกันไปก่อนล่ะ

00:10:19.166 --> 00:10:23.500 align:center
- ฉันคงดีใจมากๆ
- เอสรา อย่างี่เง่า หยุดเลย

00:10:23.583 --> 00:10:26.166 align:center
ฉันเพิ่งจะเลิกคิดถึงเขาได้
ฉันไม่อยากทำแบบนั้นเลย

00:10:26.250 --> 00:10:29.041 align:center
ชีวิตมีหลายฤดู เก็บเขาไว้เผื่อๆ สิ

00:10:29.666 --> 00:10:32.500 align:center
บอกว่าไม่เอาไง
ฉันไม่อยากมีปัญหาในชีวิตอีกแล้ว

00:10:32.583 --> 00:10:34.791 align:center
- ขอบคุณมากค่ะ
- ยินดีครับ

00:10:34.875 --> 00:10:35.958 align:center
อ้าว เบลิซ

00:10:36.041 --> 00:10:37.833 align:center
นางมาทำอะไรที่นี่แต่เช้า

00:10:37.916 --> 00:10:40.375 align:center
- อรุณสวัสดิ์ ทุกคน
- อรุณสวัสดิ์

00:10:40.458 --> 00:10:42.166 align:center
ผมมีข่าวดีมาบอก

00:10:42.708 --> 00:10:45.958 align:center
- มากันครบแล้วใช่ไหม
- มูรัตอยู่บ้านเลี้ยงลูกค่ะ

00:10:46.041 --> 00:10:47.708 align:center
- ฝากบอกเขาด้วยนะ
- ได้ค่ะ

00:10:47.791 --> 00:10:51.791 align:center
โอเค ทนายเบลิซ เทมัวร์
ย้ายมาอยู่บริษัทเราแล้ว

00:10:51.875 --> 00:10:54.250 align:center
- เยี่ยมเลย
- เบลิซ เทมัวร์ คอร์คูแตร์

00:10:55.291 --> 00:10:58.208 align:center
- ยินดีด้วย ขอให้โชคดีนะ
- ขอบใจนะ

00:10:58.291 --> 00:11:01.166 align:center
- เยี่ยมเลย ยินดีด้วย
- ดีใจด้วยนะ เบลิซ เพื่อนรัก

00:11:01.250 --> 00:11:06.208 align:center
แล้วจากนี้ไป เราก็จะว่าความให้คุณเชมด้วย

00:11:06.291 --> 00:11:09.166 align:center
- เยี่ยมเลย
- ข่าวดีรับวันใหม่เลย

00:11:09.250 --> 00:11:10.625 align:center
- ยินดีด้วย
- ขอบคุณครับ

00:11:10.708 --> 00:11:11.791 align:center
ยินดีด้วยนะ คุณเชม

00:11:11.875 --> 00:11:13.375 align:center
- รบกวนด้วยนะ
- ค่ะ

00:11:14.041 --> 00:11:15.416 align:center
ดีใจจังเลย ซาร์ป

00:11:19.250 --> 00:11:21.166 align:center
จากนี้ไป เราจะได้เจอกันบ่อยขึ้น

00:11:24.625 --> 00:11:26.958 align:center
- ยินดีด้วยอีกครั้งค่ะ
- ขอบคุณครับ

00:11:28.958 --> 00:11:31.125 align:center
คืนนี้ดื่มให้เบลิซ

00:11:31.208 --> 00:11:33.458 align:center
- ยินดีต้อนรับเข้าทีม เบลิซ
- ขอบใจนะ

00:11:33.541 --> 00:11:37.166 align:center
เดี๋ยวนะ ในเมื่อเชม มูราธานเป็นเจ้านายผม
พวกคุณก็เป็นทนายของผมด้วยน่ะสิ

00:11:37.250 --> 00:11:39.708 align:center
- ใช่เลย
- ดื่มให้ครอบครัวที่ใหญ่ขึ้นแล้วกัน

00:11:39.791 --> 00:11:42.625 align:center
ผู้ชายในชีวิตเธอทุกคนทำงานให้เชม มูราธาน

00:11:42.708 --> 00:11:43.833 align:center
สังเกตบ้างไหม

00:11:44.458 --> 00:11:46.083 align:center
- มาสิ เลย์ล่า
- มาๆ

00:11:47.166 --> 00:11:49.833 align:center
- ดื่มให้อนาคตบริษัท
- ดื่มให้อนาคตเรา

00:11:52.541 --> 00:11:53.625 align:center
ทำไมคุณไม่ดื่มล่ะ

00:11:56.250 --> 00:11:57.916 align:center
- อะไรนะ
- มีเซอร์ไพรส์อีกเหรอ

00:11:58.000 --> 00:11:59.666 align:center
เธอท้องเหรอ

00:12:01.541 --> 00:12:03.416 align:center
ไม่ใช่ใช่ไหม

00:12:03.500 --> 00:12:05.458 align:center
ถ้าใช่ล่ะคะ ซาร์ปที่รัก

00:12:06.583 --> 00:12:07.458 align:center
ไม่จริงน่า ผม…

00:12:08.208 --> 00:12:09.666 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:12:09.750 --> 00:12:11.208 align:center
คุณท้องจริงเหรอ

00:12:11.791 --> 00:12:14.041 align:center
จะตกใจทำไม คุณก็อยู่ในเหตุการณ์

00:12:20.166 --> 00:12:22.291 align:center
ยินดีด้วยนะ คุณพ่อ

00:12:24.583 --> 00:12:26.166 align:center
- ขอบคุณมากค่ะ
- ยินดีค่ะ

00:12:26.750 --> 00:12:27.833 align:center
- ราตรีสวัสดิ์ค่ะ
- ราตรีสวัสดิ์

00:12:27.916 --> 00:12:32.083 align:center
เลิกเซ็งได้แล้วน่า มันยังไม่แน่หรอก

00:12:32.166 --> 00:12:34.250 align:center
ดวงฉันน่ะ มั่นใจเลยว่าเธอท้องแน่

00:12:34.750 --> 00:12:38.833 align:center
อย่าเนรคุณพระเจ้านะ
นายเจอผู้หญิงที่นายรัก แล้วก็ได้แต่งงาน

00:12:38.916 --> 00:12:41.500 align:center
มีความสุขไป ซาบซึ้งไปเถอะ

00:12:41.583 --> 00:12:44.333 align:center
ใช่เลย ดูพวกเราสิ
เราไม่เจอคนที่เรารักด้วยซ้ำ

00:12:44.416 --> 00:12:49.125 align:center
- เลย์ล่า ผมขับรถไปส่งนะ
- ไม่เป็นไร ฉันไปกับเพื่อน ขอบคุณค่ะ

00:12:52.750 --> 00:12:53.666 align:center
ผมคิดถึงคุณ

00:12:54.916 --> 00:12:59.416 align:center
เชย์ยาซ เราเจอกันทุกวันนะ
คุณกลายเป็นคนในแก๊งเราไปแล้ว

00:12:59.500 --> 00:13:01.041 align:center
- คนสำคัญด้วย
- เข้าใจผิดแล้ว

00:13:01.125 --> 00:13:02.291 align:center
ผมคิดถึงเรา

00:13:05.500 --> 00:13:06.500 align:center
เซย์นัปโทรมาค่ะ

00:13:08.791 --> 00:13:09.791 align:center
โอเค ไว้ทีหลังนะ

00:13:10.708 --> 00:13:12.125 align:center
คุณบอกว่าคนนี้ก็จบแล้วนี่

00:13:13.041 --> 00:13:15.708 align:center
"คุณบอกว่าจบกับเลย์ล่าแล้ว
แต่ยังอยู่ใกล้กันอยู่เลย"

00:13:15.791 --> 00:13:19.125 align:center
"คนนี้คุณก็บอกว่าจบแล้ว คุณหลอกฉัน"

00:13:19.208 --> 00:13:20.375 align:center
หมายถึงอย่างนั้นแหละ

00:13:20.458 --> 00:13:24.458 align:center
- แปลว่ามิร่าอยู่ในชีวิตเขามาตลอด
- เราแปลกใจไหม ก็ไม่

00:13:24.541 --> 00:13:28.458 align:center
นี่แหละตัวสำรอง
ผู้ชายเก็บผู้หญิงเรียงแถวไว้เหมือนหุ่น

00:13:35.208 --> 00:13:39.250 align:center
เราทำผู้ชายนิสัยเสีย
ตัวเลือกเยอะไป เขาเป็นที่ต้องการในตลาด

00:13:39.333 --> 00:13:42.375 align:center
ถ้าเราตามใจเขาขนาดนี้
เขาก็จะเก็บเราเรียงแถวไว้เหมือนหุ่น

00:13:42.458 --> 00:13:44.208 align:center
หรือจะอาจเหมือนฝูงวัวควายเลยด้วย

00:13:47.083 --> 00:13:49.958 align:center
(เชย์ยาซ: คุยกันก่อนได้ไหม)

00:14:02.458 --> 00:14:04.041 align:center
(เออแมร์: ตัวไหนดี)

00:14:07.291 --> 00:14:08.666 align:center
(เลย์ล่า: ตัวนี้)

00:14:21.958 --> 00:14:24.916 align:center
- อรุณสวัสดิ์ วัยรุ่น
- อรุณสวัสดิ์

00:14:25.000 --> 00:14:27.875 align:center
เลย์ล่า ซาร์ปดึงเบลิซเข้ากรุ๊ปวอตส์แอป

00:14:28.458 --> 00:14:31.416 align:center
โอ๊ย อย่าพูดสิ พวกเราหมดสนุกกันพอดี

00:14:31.500 --> 00:14:35.041 align:center
แน่นอน ฉันสร้างกลุ่มใหม่แล้ว ไม่มีซาร์ปกับเบลิซ

00:14:35.125 --> 00:14:36.000 align:center
- ถามจริง
- แหงสิ

00:14:38.000 --> 00:14:39.875 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:14:39.958 --> 00:14:41.041 align:center
อรุณสวัสดิ์ เพื่อน

00:14:41.125 --> 00:14:43.875 align:center
เลย์ล่า ได้ถามไหม นางท้องจริงหรือเปล่า

00:14:43.958 --> 00:14:45.041 align:center
ฉันไม่กล้าถาม

00:14:45.125 --> 00:14:47.583 align:center
- มาเร็ว ไปประชุมกัน
- ไปกัน

00:14:49.583 --> 00:14:52.833 align:center
- วันนี้เธอสวยมากเลยนะ
- โธ่ที่รัก

00:14:55.291 --> 00:14:58.166 align:center
เราต้องให้ลูกความอนุมัติก่อน

00:15:04.333 --> 00:15:05.208 align:center
(วันหยุดศาล กลุ่มเดิม)

00:15:05.291 --> 00:15:08.541 align:center
(ฟุนดา: ดูหน้าซาร์ปสิ
งานนี้จบไม่สวยแน่ ฉันบอกเลย)

00:15:08.625 --> 00:15:10.291 align:center
(เอสรา: คู่นี้คงไม่ได้ฉลองครบรอบปี)

00:15:10.375 --> 00:15:11.791 align:center
เบลิซจะทำคดีนี้

00:15:11.875 --> 00:15:13.666 align:center
(เลย์ล่า: ใจร้าย)

00:15:13.750 --> 00:15:15.958 align:center
ฉันได้ใบมอบอำนาจจากกาสปาร์มาแล้ว

00:15:16.041 --> 00:15:18.958 align:center
ดีมาก ธนาคารจะได้หยุดตามยึดและทวงหนี้

00:15:19.041 --> 00:15:20.500 align:center
หยุดขายทรัพย์สินค้ำประกันด้วย

00:15:20.583 --> 00:15:22.291 align:center
(ซาร์ป: พวกเธอตั้งกรุ๊ปใหม่เหรอ)

00:15:23.458 --> 00:15:27.875 align:center
- ซาร์ป มีอะไรบ้าง
- ผมจะไปที่ศาลตอนเช้าครับ

00:15:27.958 --> 00:15:30.208 align:center
(วันหยุดศาล
ซาร์ป: พวกเธอตั้งกรุ๊ปใหม่เหรอ)

00:15:30.291 --> 00:15:32.833 align:center
- ผมจะไปอีกที่เย็นวันศุกร์
- ดีเลย

00:15:32.916 --> 00:15:38.375 align:center
ซีอีโอของจูโนเคมิสทรี
จะมาปรึกษาเราช่วงบ่ายวันศุกร์

00:15:38.458 --> 00:15:40.000 align:center
(ซาร์ป: นางไม่ได้ท้อง)

00:15:41.500 --> 00:15:42.333 align:center
เลย์ล่า หลานรัก

00:15:43.041 --> 00:15:44.958 align:center
- แกว่างไหม
- หนูว่าง หนูรับเองค่ะ

00:15:45.666 --> 00:15:47.458 align:center
ผมรับทำคดีของเอสราต่อ

00:15:47.541 --> 00:15:49.375 align:center
(เลย์ล่า: นายไม่มียางอายเลยเหรอ)

00:15:49.458 --> 00:15:50.583 align:center
(ซาร์ป: ไม่มี)

00:15:51.083 --> 00:15:54.125 align:center
เสียดายนะ
งานเดียวของฉันอาทิตย์นี้คืออยู่บ้านเลี้ยงลูก

00:15:56.250 --> 00:15:59.541 align:center
อาทิตย์ที่แล้วผมก็อยู่บ้านเลี้ยงลูก
แต่ผมไม่ได้บอก "เสียดายนะ"

00:15:59.625 --> 00:16:00.958 align:center
(ขอแช่งให้นายมีลูกสี่คนเร็วๆ)

00:16:04.041 --> 00:16:06.708 align:center
(ซาร์ป: ขอให้เธอได้คลอดแล้วกัน)

00:16:07.875 --> 00:16:10.375 align:center
(ซาร์ป: ฉันระวังมากกว่าเดิมแล้ว)

00:16:10.458 --> 00:16:12.666 align:center
(เลย์ล่า: ฉันจะส่งต่อให้เบลิซ)

00:16:12.750 --> 00:16:15.541 align:center
ผมไปๆ มาๆ คาร์ทาลกับซิสลี
ทั้งอาทิตย์เลย ไม่ได้หรอกครับ

00:16:16.750 --> 00:16:20.750 align:center
เลย์ล่าล่ะ ว่างใช่ไหม
ไปประมูลไวน์ให้โรงไวน์ซิเนราด้วยนะ

00:16:21.916 --> 00:16:23.333 align:center
โอเค ได้ค่ะ ได้เลย

00:16:23.416 --> 00:16:25.833 align:center
- ขอบคุณมากนะ เลย์ล่า
- ยินดีค่ะ

00:16:25.916 --> 00:16:28.083 align:center
(โรงไวน์ซิเนรา
เจ้าของ: เชม มูราธาน)

00:16:28.166 --> 00:16:29.541 align:center
เดี๋ยวก่อน ไม่นะ

00:16:31.416 --> 00:16:33.875 align:center
- หนูขอผ่านค่ะ
- ทำไม

00:16:38.375 --> 00:16:40.791 align:center
คุณเชมมีคอลเล็กชันที่ประเมินราคาไม่ได้

00:16:40.875 --> 00:16:43.708 align:center
เขารอประมูลซื้อห้องเก็บไวน์หายากนี้มานาน

00:16:43.791 --> 00:16:46.458 align:center
เดฟเนรู้มาว่าเขาจะเอาออกมา
ประมูลขาย 3,000 ขวด

00:16:46.541 --> 00:16:48.625 align:center
นางอยากซื้อไปเซอร์ไพรส์คุณเชม

00:16:48.708 --> 00:16:49.750 align:center
งานประมูลจัดที่อูร์ลา

00:16:50.541 --> 00:16:54.583 align:center
- เชม มูราธานไม่ไปใช่ไหม
- ใช่ เธอไปกับเดฟเน

00:16:57.000 --> 00:16:58.291 align:center
โอเค ก็ได้

00:16:58.375 --> 00:17:00.333 align:center
- ขอบใจมากนะ เลย์ล่า
- ไม่เป็นไร

00:17:04.291 --> 00:17:05.625 align:center
ยินดีต้อนรับ เชิญนั่งค่ะ

00:17:05.708 --> 00:17:08.333 align:center
ฉันเคยไปงานประมูลมาหลายครั้งค่ะ

00:17:08.416 --> 00:17:10.625 align:center
แต่ฉันไม่รู้เรื่องการประมูลไวน์เลย

00:17:11.541 --> 00:17:13.958 align:center
ขอฝากเรื่องรายละเอียดด้วยนะคะ

00:17:14.041 --> 00:17:15.166 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:17:15.750 --> 00:17:18.958 align:center
จะว่าไป ฉันถึงแล้วนะ
คุณอยู่ไหน กำลังมาเหรอคะ

00:17:19.041 --> 00:17:21.083 align:center
ไม่ต้องห่วงค่ะ เดี๋ยวฉันแจ้งทุกอย่างให้

00:17:21.166 --> 00:17:23.458 align:center
แต่เสียดายที่ฉันไปงานประมูลไม่ได้

00:17:24.125 --> 00:17:25.208 align:center
ทำไมคะ

00:17:26.125 --> 00:17:29.333 align:center
เพราะฉันเพิ่งรู้ว่านิล คัตมาโนกลูจะไปด้วย

00:17:30.583 --> 00:17:33.125 align:center
นิล คัตมาโนกลูคือใครคะ อ้อ ภรรยาคนที่สอง

00:17:33.875 --> 00:17:34.750 align:center
ใช่ค่ะ

00:17:34.833 --> 00:17:36.708 align:center
เราไม่ค่อยถูกกันเท่าไหร่

00:17:37.291 --> 00:17:40.083 align:center
จริงๆ คือเธอไม่อยากได้ยินชื่อฉันเลยมากกว่า

00:17:40.166 --> 00:17:42.666 align:center
ถ้าฉันไป เธอใส่ราคาเกินจำเป็นแน่

00:17:45.750 --> 00:17:47.625 align:center
คุณต้องไปคนเดียว

00:17:49.083 --> 00:17:52.458 align:center
แต่เธอไม่รู้เหรอ
ว่าเชม มูราธานเป็นเจ้าของโรงไวน์ซิเนรา

00:17:52.541 --> 00:17:55.250 align:center
ไม่มีทางรู้ค่ะ ซิเนราเป็นบริษัทใหม่

00:17:55.333 --> 00:17:58.208 align:center
ชื่อบริษัทอยู่ในแบบฟอร์มเข้าร่วมประมูลนะคะ

00:17:59.333 --> 00:18:03.333 align:center
เลย์ล่า ไม่ว่ายังไง
คุณต้องชนะประมูลเพื่อเชมให้ได้นะคะ

00:18:08.583 --> 00:18:09.666 align:center
ฝากด้วยนะ

00:18:14.375 --> 00:18:15.916 align:center
แต่คอยดูนิลไว้

00:18:17.791 --> 00:18:19.875 align:center
เธอมักใหญ่ใฝ่สูง แล้วก็ชอบวางอำนาจ

00:18:19.958 --> 00:18:22.166 align:center
เธอยอมทำทุกอย่างเพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการ

00:18:23.208 --> 00:18:28.625 align:center
คู่แข่งรายใหญ่ที่สุด
คือบริษัทของนิล โรงไวน์ฮาบาเนโร จำไว้นะ

00:18:29.541 --> 00:18:33.083 align:center
แล้วก็ระวังอย่ามีพิรุธ เธอตามกลิ่นเก่งมาก

00:18:57.416 --> 00:18:58.625 align:center
สวัสดีค่ะ

00:19:01.083 --> 00:19:02.083 align:center
สวัสดีค่ะ

00:19:03.333 --> 00:19:04.625 align:center
เลย์ล่า ทายลันใช่ไหมคะ

00:19:05.291 --> 00:19:07.291 align:center
คุณเป็นทนายที่ทายลัน-โซแมร์

00:19:08.458 --> 00:19:09.666 align:center
คุณว่าความให้เชม

00:19:14.000 --> 00:19:14.833 align:center
ฉัน…

00:19:14.916 --> 00:19:19.000 align:center
อย่างที่เห็น เชม มูราธาน
ไม่ใช่คนเดียวที่มีเพื่อน ฉันก็มีค่ะ

00:19:22.708 --> 00:19:24.458 align:center
เราอย่ามาเล่นเกมกันเลย

00:19:25.041 --> 00:19:26.916 align:center
คุณก็รู้ดีว่าฉันเป็นใคร

00:19:29.291 --> 00:19:32.416 align:center
ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก

00:19:33.000 --> 00:19:34.000 align:center
เช่นกันค่ะ

00:19:44.458 --> 00:19:47.583 align:center
(เลย์ล่า: เธอรู้จักฉันค่ะ)

00:19:53.333 --> 00:19:56.541 align:center
ท่านผู้เข้าร่วมประมูลครับ
การประมูลที่เรารอคอย

00:19:56.625 --> 00:19:59.583 align:center
เพื่อห้องเก็บไวน์ระดับรางวัล
เหรียญทองไอดับเบิลยูซี

00:19:59.666 --> 00:20:04.333 align:center
ของโรงไวน์โคโฟกลู
จำนวน 3,000 ขวดจะเริ่ม ณ บัดนี้

00:20:04.916 --> 00:20:05.916 align:center
ขอให้ทุกท่านโชคดีครับ

00:20:11.708 --> 00:20:13.833 align:center
ราคาประมูลเริ่มต้นที่ 15 ล้านลีราครับ

00:20:15.583 --> 00:20:19.041 align:center
มีผู้ให้ราคาแรกทันที 15 ล้าน
จากโรงไวน์ซิเนรา มีใครให้สูงกว่านี้ไหมครับ

00:20:20.083 --> 00:20:22.625 align:center
โรงไวน์ฮาบาเนโรให้ 19 ล้าน
มีใครให้สูงกว่านี้ไหมครับ

00:20:23.916 --> 00:20:26.500 align:center
ได้ 21 ล้านแล้วครับ ชาตังกาขึ้นมาที่ 21 ล้าน

00:20:26.583 --> 00:20:27.416 align:center
(- 21 ล้าน
- สู้อีก)

00:20:27.500 --> 00:20:28.791 align:center
มีใครให้สูงกว่านี้ไหมครับ

00:20:28.875 --> 00:20:30.125 align:center
ซิเรนาให้ 23 ล้านครับ

00:20:32.416 --> 00:20:33.708 align:center
แล้วก็ 25 ล้าน

00:20:34.625 --> 00:20:36.583 align:center
ขึ้นไปที่ 28 ล้าน มีใครให้สูงกว่านี้ไหมครับ

00:20:37.166 --> 00:20:38.458 align:center
ยี่สิบเก้าล้านครับ

00:20:38.541 --> 00:20:41.041 align:center
สามสิบสองล้าน มีใครให้สูงกว่านี้ไหมครับ

00:20:41.125 --> 00:20:43.000 align:center
สามสิบห้าล้าน มีใครให้สูงกว่านี้ไหมครับ

00:20:43.708 --> 00:20:45.291 align:center
ไปถึง 38 ล้านครับ

00:20:45.958 --> 00:20:47.583 align:center
สี่สิบล้าน 43 ล้าน

00:20:48.208 --> 00:20:50.041 align:center
สี่สิบสี่ล้าน มีใครให้สูงกว่านี้ไหมครับ

00:20:51.291 --> 00:20:54.250 align:center
คุณกูเนชให้ 45 ล้าน
ขอบคุณครับ กูเนช บูเลนโทกลู

00:20:54.333 --> 00:20:56.541 align:center
มีใครให้สูงกว่านี้ไหมครับ นับหนึ่ง

00:20:56.625 --> 00:20:58.625 align:center
โรงไวน์ฮาบาเนโรให้ 47 ล้าน

00:20:58.708 --> 00:21:01.208 align:center
นับหนึ่งให้ฮาบาเนโร มีใครให้สูงกว่านี้ไหมครับ

00:21:01.708 --> 00:21:05.083 align:center
ซิเรนาให้ 48 ล้านครับ
นับหนึ่งให้ซิเรนา มีใครให้สูงกว่านี้ไหมครับ

00:21:05.166 --> 00:21:08.458 align:center
ฮาบาเนโรให้ 49 ล้าน ขอบคุณครับ คุณนิล

00:21:08.541 --> 00:21:14.083 align:center
คอลเล็กชันหรูหายากนี้
เรารอมานานหลายปีกว่าจะออกประมูล

00:21:14.166 --> 00:21:15.833 align:center
กำลังจะขายให้โรงไวน์ฮาบาเนโร

00:21:15.916 --> 00:21:16.916 align:center
นับหนึ่ง

00:21:18.291 --> 00:21:20.125 align:center
นับสอง

00:21:21.166 --> 00:21:23.375 align:center
ห้าสิบล้านครับ

00:21:23.458 --> 00:21:28.208 align:center
นักสะสมไวน์ กูเนช บูเลนโทกลู
ให้ 50 ล้านครับ ทุกท่าน

00:21:28.291 --> 00:21:29.958 align:center
มีใครให้สูงกว่านี้ไหมครับ นับหนึ่ง

00:21:31.000 --> 00:21:32.083 align:center
นับสอง

00:21:32.166 --> 00:21:33.291 align:center
(เดฟเน: หยุด)

00:21:33.375 --> 00:21:34.750 align:center
เช็กครั้งสุดท้าย

00:21:35.791 --> 00:21:38.083 align:center
ขายครับ ยินดีด้วย คุณกูเนช

00:21:47.708 --> 00:21:49.750 align:center
เราคงแพ้ทั้งคู่เลยนะคะ

00:21:49.833 --> 00:21:52.208 align:center
เชมแพ้ฉันก็ถือว่าชนะแล้วค่ะ

00:22:01.875 --> 00:22:03.541 align:center
นี่ฉันมาเสียเที่ยวเหรอ

00:22:03.625 --> 00:22:05.875 align:center
เราจะชนะอยู่แล้ว คุณห้ามฉันทำไม

00:22:06.375 --> 00:22:10.750 align:center
ไม่ต้องห่วง เราชนะค่ะ
ราคาสุดท้ายมาจากทางเราเอง

00:22:16.125 --> 00:22:18.583 align:center
ชนะได้มีเกียรติจริงๆ ยินดีด้วยนะ

00:22:28.041 --> 00:22:30.208 align:center
เลย์ล่า ฉันขอแนะนำคุณกูเนช

00:22:30.750 --> 00:22:32.416 align:center
คุณคิดว่าคุณทำอะไรอยู่

00:22:33.166 --> 00:22:34.875 align:center
คุณหลอกฉัน

00:22:34.958 --> 00:22:37.333 align:center
เลย์ล่า ใจเย็นๆ ถ้าคุณรู้ นิลก็จะจับได้

00:22:37.416 --> 00:22:39.875 align:center
คุณโกหกฉัน เบลิซก็โกหกฉัน

00:22:39.958 --> 00:22:42.375 align:center
- พวกคุณทำธุรกิจกันแบบนี้เหรอ
- เบลิซก็ไม่รู้เหมือนกัน

00:22:45.041 --> 00:22:48.625 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย คุณสร้างสถานการณ์นี้ให้เรา

00:22:50.458 --> 00:22:53.833 align:center
ฉันไม่เคยรู้สึกถูกหลอกขนาดนี้มาก่อนเลย

00:22:53.916 --> 00:22:57.333 align:center
เขากับเดฟเนรวมหัวกันทำฉันขายหน้า

00:22:57.416 --> 00:23:00.416 align:center
ฉันว่าเชมไม่รู้หรอก เดฟเนจะเซอร์ไพรส์เขา…

00:23:00.500 --> 00:23:04.250 align:center
ไม่มีเซอร์ไพรส์หรอก
เชม มูราธานรู้เรื่องแน่นอน

00:23:04.333 --> 00:23:05.625 align:center
เล่ห์เหลี่ยมแบบเขาชัดๆ เลย

00:23:05.708 --> 00:23:08.416 align:center
ไม่งั้นแม่นั่นจะทุ่มเงินขนาดนั้นได้ยังไง

00:23:09.208 --> 00:23:12.333 align:center
โอ๊ย ฉันหลงติดกับดักนี้ได้ยังไงกัน

00:23:12.416 --> 00:23:16.500 align:center
ทำไมต้องโกรธขนาดนั้นด้วย
ฉันไม่เข้าใจเลยว่าทำไมต้องหัวเสีย

00:23:16.583 --> 00:23:19.916 align:center
เราทำธุรกิจกันแบบนี้เหรอ ฟุนดา

00:23:20.000 --> 00:23:21.791 align:center
นี่มันฉ้อโกงเต็มๆ เลย

00:23:21.875 --> 00:23:26.666 align:center
เขาโกหกมาตลอด
เขากับเดฟเนรักกันปานจะกลืนกิน

00:23:26.750 --> 00:23:29.708 align:center
- เธอโกรธเรื่องนี้สินะ เข้าใจละ
- ฟุนดา

00:23:30.291 --> 00:23:33.666 align:center
เลิกงี่เง่าสักหน่อยได้ไหม เธอพูดเรื่องอะไร

00:23:33.750 --> 00:23:36.250 align:center
โอเค เพื่อนรัก แบบนี้ดีไหม เลย์ลอส

00:23:36.333 --> 00:23:39.375 align:center
อยู่ที่นั่นต่ออีกสักสองสามวัน พักผ่อนสักหน่อย

00:23:39.458 --> 00:23:40.833 align:center
- ดีต่อเธอนะ
- ใช่

00:23:40.916 --> 00:23:44.875 align:center
ฉันจะบ้าตาย
ตอนท้ายฉันจะเป็นบ้าแล้วจริงๆ นะ

00:23:44.958 --> 00:23:46.833 align:center
เชม มูราธานมีอะไรดีนักหนา

00:23:46.916 --> 00:23:50.875 align:center
- นางถึงได้ทำทุกอย่างเพื่อเอาใจเขา
- เลย์ล่า

00:23:51.916 --> 00:23:54.000 align:center
อวดดีนัก เขาต้องอวดดีอยู่แล้วสิ

00:23:54.083 --> 00:23:56.916 align:center
แม้แต่ไวน์ของเขายังเป็นเรื่องใหญ่

00:23:57.000 --> 00:23:58.791 align:center
- ทำตัวสูงส่งอย่างกับ…
- เลย์ล่า

00:23:58.875 --> 00:24:01.583 align:center
หยุดเลย เชม มูราธานอยู่ข้างหลังเธอ

00:24:01.666 --> 00:24:02.666 align:center
หา

00:24:06.500 --> 00:24:11.208 align:center
ไม่ต้องมาขอโทษเลย ไม่ต้องพูด ฉันไม่อยากฟัง

00:24:13.250 --> 00:24:15.416 align:center
ผมไม่เข้าใจ ผมจะขอโทษทำไม

00:24:16.625 --> 00:24:18.375 align:center
ไม่สำนึกผิดเลยเหรอเนี่ย

00:24:20.333 --> 00:24:23.125 align:center
ใช่สิ ถึงยังไง ผมก็ได้สิ่งที่ต้องการจริงๆ

00:24:24.291 --> 00:24:26.791 align:center
ชนะโดยไม่เลือกวิธีการ อย่างนั้นสินะ

00:24:27.875 --> 00:24:29.875 align:center
แบบนี้แหละ สมกับเป็นคุณเลย

00:24:36.708 --> 00:24:38.416 align:center
ทำไมคุณถึงได้โกรธผมนัก

00:24:39.666 --> 00:24:43.208 align:center
เพราะคุณทำแบบเดิมตลอดน่ะสิ ฉันรู้ทันคุณแล้ว

00:24:44.125 --> 00:24:47.833 align:center
คุณทำแบบเดียวกันกับภรรยา
ตอนหย่ากัน คุณหลอกทูบา

00:24:47.916 --> 00:24:50.041 align:center
เห็นชัดเลยว่าทำไมคุณกับเดฟเนถึงตัดกันไม่ขาด

00:24:50.125 --> 00:24:51.416 align:center
เพราะพวกคุณยังเหมือนเดิม

00:24:51.500 --> 00:24:53.666 align:center
- เลย์ล่า เพื่อน ใจเย็นๆ
- พอก่อน

00:24:56.166 --> 00:24:58.958 align:center
พวกคุณไม่สนว่าใครจะต้องลำบาก

00:25:00.208 --> 00:25:01.208 align:center
ฟังนะ

00:25:01.916 --> 00:25:03.541 align:center
คุณไม่รู้จักผมเลยสักนิด

00:25:06.125 --> 00:25:08.625 align:center
ผมเคยบอกแล้ว ผมกับเดฟเนไม่ได้เป็นชู้กัน

00:25:10.833 --> 00:25:11.833 align:center
ปล่อยฉัน

00:25:14.500 --> 00:25:16.791 align:center
ผมคลั่งรักผู้หญิงทุกคนที่ผมแต่งงานด้วย

00:25:16.875 --> 00:25:19.000 align:center
ผมไม่เคยหลอกใคร ไม่เคยนอกใจใคร

00:25:21.833 --> 00:25:23.208 align:center
โอเค ปล่อยแขนฉันได้แล้ว

00:25:30.083 --> 00:25:33.416 align:center
คุณหัวร้อนเร็วมากจนผมไม่รู้จะเข้าใกล้ยังไงเลย

00:25:34.750 --> 00:25:36.458 align:center
ก็ดีแล้ว อยู่ห่างๆ ฉันไว้เลย

00:25:38.541 --> 00:25:39.541 align:center
เป็นไปไม่ได้หรอก

00:25:42.500 --> 00:25:43.875 align:center
เพราะผมชอบคุณมากๆ เลย

00:25:51.750 --> 00:25:55.916 align:center
พ่อนักรักใช้การ์ดอ่อยอีกแล้วค่ะ

00:25:57.500 --> 00:25:59.208 align:center
โอเค ผมยอมรับว่าผมอ่อย

00:26:00.166 --> 00:26:02.666 align:center
แต่ผมไม่ได้ขี้ตื๊อนะ ยอมรับด้วย

00:26:04.916 --> 00:26:08.791 align:center
ไวน์กำลังขนขึ้นเครื่องบิน
อีกชั่วโมงจะออกบินแล้ว

00:26:10.333 --> 00:26:11.166 align:center
มาสิ

00:26:13.666 --> 00:26:15.666 align:center
ฉันไม่ไปไหนหรอก ฉันจะอยู่ตรงนี้แหละ

00:26:18.291 --> 00:26:21.000 align:center
พายุลูกใหญ่กำลังมา ผมทิ้งคุณไว้ที่นี่ไม่ได้

00:26:22.375 --> 00:26:23.375 align:center
มาเถอะ

00:26:27.291 --> 00:26:28.291 align:center
ก็ได้

00:26:29.333 --> 00:26:30.333 align:center
แล้วแต่คุณ

00:26:32.541 --> 00:26:34.125 align:center
ผมเสนอให้แล้ว แต่ผมจะไม่ตื๊อ

00:27:05.500 --> 00:27:07.541 align:center
ฉันขอผ่าน มันอาจจะแสลงท้อง

00:27:08.208 --> 00:27:12.875 align:center
ฉันไม่เคยดื่มไวน์ขวดละ 17,000 ลีรา

00:27:14.166 --> 00:27:16.208 align:center
คุณไม่สงสัยเหรอว่าไปแย่งซื้ออะไรมา

00:27:21.625 --> 00:27:23.250 align:center
ฉันว่ามันเหลวไหล

00:27:23.333 --> 00:27:25.083 align:center
ถ้าเป็นฉันเองนะ ไม่ไปแย่งซื้อหรอก

00:27:26.416 --> 00:27:27.416 align:center
แต่…

00:27:29.208 --> 00:27:31.000 align:center
ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน

00:27:38.958 --> 00:27:39.958 align:center
อะไรคะเนี่ย

00:27:49.583 --> 00:27:50.500 align:center
ยกโทษให้ผมหรือยัง

00:27:57.291 --> 00:28:00.833 align:center
ขอดื่มให้หมดขวดก่อนนะ แล้วจะบอก

00:28:08.708 --> 00:28:10.041 align:center
ขอบคุณมากนะครับ

00:28:12.041 --> 00:28:15.500 align:center
ไม่ต้องขอบคุณฉันหรอก
เขียนเช็คค่างานนี้มาเยอะๆ ก็พอ

00:28:16.750 --> 00:28:18.583 align:center
ดึกแล้ว ผมไม่ขึ้นไปนะ

00:28:20.958 --> 00:28:22.916 align:center
ฉันไม่ได้ชวนขึ้นห้องสักหน่อย

00:28:23.750 --> 00:28:24.750 align:center
ไว้เจอกัน

00:28:25.250 --> 00:28:29.208 align:center
หวังว่านะ ถ้าเป็นไปได้
เราคงไม่เจอกันอีกจนถึงวันเปิดโรงแรม

00:28:33.375 --> 00:28:34.916 align:center
คุณจะมางานเปิดโรงแรมเหรอ

00:28:35.625 --> 00:28:36.625 align:center
ผมดีใจนะ

00:29:21.041 --> 00:29:23.000 align:center
(โรงแรมบ้านไร่ ฟาร์มมูราธาน)

00:29:27.125 --> 00:29:29.125 align:center
(โรงแรมบ้านไร่ ฟาร์มมูราธาน
แผนกต้อนรับ)

00:29:44.583 --> 00:29:46.208 align:center
เซ็กซี่จังเลย

00:29:46.291 --> 00:29:49.166 align:center
เขาเสน่ห์แรงมากเลยนะ

00:29:49.250 --> 00:29:54.500 align:center
เป็นเธอจะทำยังไง
ถ้าเขาพูดกับเธอสักหนึ่งในสิบที่พูดกับเลย์ล่า

00:29:54.583 --> 00:29:56.708 align:center
- ฉันจะทำให้เขาคลั่งเลย
- พูดบ้าอะไรเนี่ย

00:29:57.291 --> 00:29:59.875 align:center
ฉันคิดถึงคุณนะ ทั้งที่อยู่ข้างกัน

00:29:59.958 --> 00:30:01.083 align:center
ที่รัก ลูกหลับแล้ว

00:30:01.166 --> 00:30:02.416 align:center
ขอดูลูกหน่อย

00:30:03.708 --> 00:30:04.875 align:center
ใช่ ลูกนอนแล้ว

00:30:09.541 --> 00:30:10.500 align:center
เลย์ล่ามาแล้ว

00:30:27.416 --> 00:30:31.208 align:center
ว้าว นางสวยจัง

00:30:35.916 --> 00:30:37.333 align:center
นึกว่าคุณเปลี่ยนใจแล้วซะอีก

00:30:38.291 --> 00:30:39.708 align:center
ฉันมาแล้วไง

00:30:41.375 --> 00:30:44.500 align:center
เก่งมาก เออแมร์ ที่นี่สวยมาก ยินดีด้วยนะ

00:30:45.041 --> 00:30:48.083 align:center
ผมจัดการเรื่องงานเทคนิค
ที่เหลือเป็นผลงานเดฟเน

00:30:48.166 --> 00:30:50.750 align:center
เลย์ล่า ยินดีต้อนรับค่ะ ดีใจจริงๆ ที่คุณมา

00:30:50.833 --> 00:30:52.500 align:center
เออแมร์ขอให้ฉันมาน่ะ

00:30:52.583 --> 00:30:54.916 align:center
ฉันโทรหาตั้งหลายครั้ง คุณไม่โทรกลับเลย

00:30:55.000 --> 00:30:56.750 align:center
ยังโกรธฉันอยู่เหรอ

00:30:57.708 --> 00:30:58.583 align:center
ค่ะ

00:30:59.166 --> 00:31:00.291 align:center
คุณนี่น่ารักจริงๆ

00:31:01.083 --> 00:31:03.791 align:center
- เออแมร์คะ เขาเรียกแล้วค่ะ
- โอเคครับ

00:31:03.875 --> 00:31:05.750 align:center
- ขอให้สนุกนะคะ
- ขอบคุณค่ะ

00:31:07.083 --> 00:31:08.208 align:center
เดี๋ยวมา อย่าเพิ่งกลับนะ

00:31:10.791 --> 00:31:11.791 align:center
ยัยตัวแสบ

00:31:15.041 --> 00:31:16.833 align:center
ปาร์ตี้เริ่มแล้วไง

00:31:18.250 --> 00:31:19.625 align:center
ยินดีต้อนรับ คนสวย

00:31:20.833 --> 00:31:22.958 align:center
ไง ยินดีด้วยนะคะ เฟย์ยาซ

00:31:23.916 --> 00:31:24.916 align:center
"เฟย์ยาซ" เหรอ

00:31:26.208 --> 00:31:29.416 align:center
- เกิดอะไรขึ้น ทำไมลดขั้นผมล่ะ
- เปล่านี่คะ

00:31:29.500 --> 00:31:32.250 align:center
นั่นแหละ ผมรอคุณไปชิมเมนูสัปดาห์นี้นะ

00:31:32.833 --> 00:31:35.083 align:center
ร้านเรารอคุณอยู่ โอเคนะ

00:31:37.958 --> 00:31:39.708 align:center
มานี่ๆ

00:31:39.791 --> 00:31:41.041 align:center
- สวยจังเลย
- รักเลย

00:31:41.125 --> 00:31:42.375 align:center
- ดูเธอสิ
- ยินดีต้อนรับ

00:31:42.458 --> 00:31:43.625 align:center
สวัสดีจ้ะ

00:31:44.541 --> 00:31:47.083 align:center
เจอแฟนทุกย่างก้าว

00:31:47.166 --> 00:31:49.000 align:center
- เธอนี่โชคดีจริงๆ
- หุบปาก

00:31:49.083 --> 00:31:51.750 align:center
เชม มูราธานมองประตูตาไม่กะพริบเลย

00:31:51.833 --> 00:31:53.541 align:center
ตานี่หลงเธอจริงๆ ฉันบอกเลย

00:31:53.625 --> 00:31:55.208 align:center
- หุบปาก
- คือยังไง หุบ…

00:31:59.875 --> 00:32:01.833 align:center
อ้าว น้าจ๋า

00:32:02.666 --> 00:32:03.625 align:center
ไม่มืออาชีพเลยนะ

00:32:03.708 --> 00:32:08.166 align:center
น้าอยากให้แกพึงระลึกไว้
ว่าตอนแรกแกพูดถึงเขายังไงบ้าง

00:32:08.250 --> 00:32:11.000 align:center
ไม่มีอะไรสักหน่อย น้าจ๋า พวกนางพูดเหลวไหล

00:32:11.083 --> 00:32:12.958 align:center
น้าบอกได้แค่นี้แหละ เลย์ล่า หลานรัก

00:32:20.958 --> 00:32:22.625 align:center
ฉันอยากให้งานนี้จบเดี๋ยวนี้เลย

00:32:23.541 --> 00:32:24.541 align:center
สวัสดีอีกครั้งครับ

00:32:25.833 --> 00:32:27.125 align:center
ยินดีต้อนรับทุกท่าน

00:32:29.333 --> 00:32:31.958 align:center
โรงแรมนี้คือประวัติศาสตร์ของผม

00:32:33.125 --> 00:32:35.666 align:center
ตระกูลผมหลายต่อหลายรุ่น

00:32:35.750 --> 00:32:40.166 align:center
ใช้ชีวิตอยู่ที่ตึกนี้ ฟาร์มแห่งนี้
และได้รับแขกผู้มีเกียรติมากมาย

00:32:40.916 --> 00:32:42.791 align:center
โรงแรมแห่งนี้คือบ้านของผม

00:32:44.291 --> 00:32:49.083 align:center
ปู่ผมเกิดข้างบนนี้เอง
ในห้องทางขวามือของบันได

00:32:49.583 --> 00:32:53.625 align:center
พ่อแม่ผมก็หมั้นกันในห้องนี้

00:32:53.708 --> 00:32:58.541 align:center
พวกท่านจัดงานแต่งใหญ่โต
ที่สวนองุ่นข้างสวนใหญ่

00:33:01.291 --> 00:33:04.666 align:center
โรงแรมนี้คืออัลบั้มภาพประจำตระกูลผม

00:33:05.666 --> 00:33:08.208 align:center
ผมจำวัยเด็กได้เสมอ เวลามีแขกเต็มทุกโต๊ะ

00:33:08.291 --> 00:33:09.916 align:center
เป็นความทรงจำที่ทำให้นึกถึงความสุข

00:33:11.250 --> 00:33:13.958 align:center
เป็นความทรงจำที่ทำให้นึกถึง
เสียงหัวเราะของแม่

00:33:14.041 --> 00:33:16.416 align:center
- คุณนิล เป็นยังไงบ้าง
- คุณนิล ยินดีต้อนรับ

00:33:16.916 --> 00:33:19.083 align:center
นั่นคือเหตุผลที่โรงแรมนี้

00:33:19.166 --> 00:33:22.208 align:center
- มีความสำคัญมากๆ ต่อผมมาตลอด
- เกิดเรื่องแล้วสิ

00:33:22.791 --> 00:33:26.708 align:center
- หลายปีมานี้ อาคารได้เก่าแก่ลง
- น้าจ๋า ดูนั่น ตรงนั้นมีเรื่องแล้ว

00:33:26.791 --> 00:33:27.791 align:center
คุณนิลมาที่นี่

00:33:29.583 --> 00:33:31.541 align:center
เห็นเธอไหม

00:33:32.875 --> 00:33:34.500 align:center
แต่มันทำให้เราอยู่ด้วยกันเสมอ

00:33:37.833 --> 00:33:39.541 align:center
และมันจะเป็นแบบนั้นต่อไป

00:33:41.250 --> 00:33:43.291 align:center
(- พวกนางมาทำอะไร
- เขาช็อกเลย)

00:33:43.375 --> 00:33:45.166 align:center
ผมขอยินดีต้อนรับทุกท่านอีกครั้ง

00:33:52.125 --> 00:33:54.958 align:center
- คุณนิล ยินดีต้อนรับ
- คุณทูบา ยินดีต้อนรับ

00:33:55.041 --> 00:33:56.125 align:center
ฉันเขียนหนังสือไว้

00:33:57.458 --> 00:33:59.291 align:center
นิลกับฉันเขียนด้วยกัน

00:34:00.666 --> 00:34:03.583 align:center
- อีกไม่นานก็จะตีพิมพ์แล้ว
- ชื่อหนังสือล่ะครับ คุณทูบา

00:34:05.708 --> 00:34:08.375 align:center
พวกเธอตั้งชื่อหนังสือว่า
"ชีวิตคู่กับคนหลงตัวเอง"

00:34:09.708 --> 00:34:11.541 align:center
พวกนางขโมยค่ำคืนของเขาไปเลย

00:34:11.625 --> 00:34:13.333 align:center
แก้แค้นจากงานประมูลไง

00:34:13.416 --> 00:34:17.208 align:center
เราจะฟ้องพวกนาง
เราจะขอคำสั่งหยุดพิมพ์หนังสือเล่มนี้

00:34:17.291 --> 00:34:19.666 align:center
"ฮาเรมของเชม มูราธาน"

00:34:21.708 --> 00:34:23.625 align:center
ฉันเปล่านะ มันอยู่ตรงนี้ ดูสิ

00:34:23.708 --> 00:34:26.041 align:center
ใครจะไปรู้ว่าพวกนาง
แต่งเรื่องอะไรเกี่ยวกับเชมบ้าง

00:34:27.958 --> 00:34:31.291 align:center
- ฉันจะขยี้ให้แหลกเลย
- เอาให้เละเลย ที่รัก

00:35:02.458 --> 00:35:03.458 align:center
เหลวไหล

00:35:04.083 --> 00:35:07.041 align:center
เอสรา เราต้องกลับแล้ว ก่อนที่ลูกจะตื่น

00:35:07.125 --> 00:35:09.541 align:center
- เลย์ล่าอยู่ไหน
- เมื่อกี้ยังอยู่นี่เลย

00:35:09.625 --> 00:35:10.916 align:center
- ที่รัก
- คะ

00:35:11.000 --> 00:35:13.000 align:center
- รีบกลับก่อนลูกตื่นเถอะ
- ทำไมเหรอ

00:35:13.083 --> 00:35:17.583 align:center
เรามีเรื่องต้องทำ กลับเถอะ
กว่าจะได้นอนก็ตีหนึ่ง กว่าจะหลับก็ตีห้า

00:35:18.791 --> 00:35:21.083 align:center
- เรียกรถแล้วบอกเลย์ล่าด้วยนะ
- ไปเถอะ

00:35:23.083 --> 00:35:24.083 align:center
มาเถอะ ที่รัก

00:35:40.250 --> 00:35:41.875 align:center
ฉันมาหาเกเช

00:35:43.666 --> 00:35:45.291 align:center
เลย์ล่า นี่เกชเช

00:35:48.583 --> 00:35:49.583 align:center
เอ้านี่

00:35:50.958 --> 00:35:53.666 align:center
สวยจังเลย

00:35:53.750 --> 00:35:55.625 align:center
เป็นสาวสวยจริงๆ

00:35:56.750 --> 00:35:58.166 align:center
เพราะน้องก็เป็นเลย์ล่าเหมือนกัน

00:36:03.083 --> 00:36:05.375 align:center
ฉันว่างานคืนนี้ประสบความสำเร็จเลยนะ

00:36:07.750 --> 00:36:11.291 align:center
คุณกล่าวในงานว่า
โรงแรมนี้เป็นอัลบั้มภาพประจำตระกูล

00:36:13.416 --> 00:36:15.166 align:center
ผู้หญิงพวกนั้นก็อยู่ในอัลบั้ม ถูกไหมล่ะ

00:36:17.000 --> 00:36:18.750 align:center
ต่อให้ใครพูดยังไง ฉันก็คิดว่า

00:36:19.625 --> 00:36:22.000 align:center
มันเป็นเรื่องดีมากๆ
ที่คุณยังมีความสัมพันธ์กับพวกเธอได้

00:36:32.041 --> 00:36:33.041 align:center
เรื่องเรา…

00:36:35.041 --> 00:36:36.375 align:center
คุณคิดว่าไปไม่รอดจริงๆ เหรอ

00:36:39.833 --> 00:36:42.375 align:center
ฉันเห็นฉากจบเรื่องนี้ตั้งแต่ฉากเปิดเรื่อง

00:36:50.500 --> 00:36:51.916 align:center
ไม่มีหวังเลยเหรอ

00:36:55.583 --> 00:36:56.583 align:center
ไม่มี

00:36:59.958 --> 00:37:00.791 align:center
ก็ได้

00:37:03.250 --> 00:37:04.708 align:center
งั้นผมจะไม่ฝืน

00:37:28.750 --> 00:37:30.666 align:center
เอสรา ฉันมาแล้ว

00:37:43.500 --> 00:37:46.875 align:center
- มีกุญแจคาอยู่ เปิดไม่ออก
- ให้ตายสิ

00:37:46.958 --> 00:37:48.291 align:center
- เลย์ล่า
- โทรหาซิ

00:37:48.375 --> 00:37:50.208 align:center
เลย์ล่า เป็นอะไรหรือเปล่า เพื่อน

00:37:54.166 --> 00:37:55.166 align:center
เลย์ล่า

00:37:58.833 --> 00:38:00.041 align:center
ทำไมใส่ชุดนั้นล่ะ

00:38:00.708 --> 00:38:02.583 align:center
เพราะมันเหมาะกับสถานการณ์ไง

00:38:03.083 --> 00:38:04.083 align:center
มันเหมือนฉันเลย

00:38:04.958 --> 00:38:06.250 align:center
ถูกฉีกเป็นชิ้นๆ

00:38:06.791 --> 00:38:08.250 align:center
บอบช้ำ

00:38:14.291 --> 00:38:15.291 align:center
เลย์ล่า

00:38:16.125 --> 00:38:17.125 align:center
เจ้าบ่าวมาแล้ว

00:38:18.916 --> 00:38:19.875 align:center
เลย์ล่า

00:38:19.958 --> 00:38:21.625 align:center
เลย์ล่า เพื่อนรัก ทำไมถึงพูดแบบ…

00:38:21.708 --> 00:38:22.833 align:center
เกิดอะไรขึ้นน่ะ

