WEBVTT

01:17.958 --> 01:18.791
Leyla.

01:29.708 --> 01:30.916
What in the world is going on?

01:36.875 --> 01:39.333
THANK YOU, NEXT

01:46.166 --> 01:47.166
Okay.

01:47.250 --> 01:48.291
Aww!

01:48.375 --> 01:49.583
Aww!

01:49.666 --> 01:51.250
Bravo!

01:51.333 --> 01:53.000
Whoo!

01:53.083 --> 01:54.666
Bravo!

02:00.291 --> 02:02.791
I found the ring in his jacket
by chance months ago.

02:02.875 --> 02:04.875
Aww!

02:05.458 --> 02:07.375
I promise I don't usually go
through your pockets,

02:07.458 --> 02:10.250
it really was an accident.
Naturally, I panicked when I realized…

02:10.333 --> 02:11.916
Here, you try this yet?

02:13.791 --> 02:14.708
Mmm!

02:15.208 --> 02:17.666
Oh, my God. That's delicious.

02:18.250 --> 02:20.000
The cake for your wedding
will be even better.

02:20.083 --> 02:22.791
But don't ask me to wait that long.
Come on. Just make it for me, then.

02:22.875 --> 02:24.458
Bet you won't be waiting long.

02:24.541 --> 02:26.583
Heads up, everyone is staring at you.

02:26.666 --> 02:28.583
Well, Sarp, do you want to say anything?

02:28.666 --> 02:29.875
-Yes, of course!
-Come on!

02:29.958 --> 02:31.958
Give a speech! Give a speech!

02:32.041 --> 02:34.458
Sounds like they need a speech.

02:35.875 --> 02:37.750
-Uh, well…
-This'll be good.

02:37.833 --> 02:40.750
I'll be honest,
I'm just kind of… processing this.

02:41.333 --> 02:42.583
I am stunned.

02:43.250 --> 02:44.583
Uh… I love you, Beliz.

02:44.666 --> 02:45.541
Aww!

02:47.208 --> 02:48.791
-Bravo!
-So sweet.

02:55.375 --> 02:57.208
Babes!

02:57.291 --> 03:01.166
Oh, by the way, special thanks
to Chef Şeyyaz, for the excellent cake.

03:01.250 --> 03:03.250
The cake is
exquisitely made, Şeyyaz.

03:03.333 --> 03:05.333
Give it up!

03:05.416 --> 03:06.416
Bravo!

03:14.791 --> 03:16.583
If you're crying, I'll leave you be.

03:17.291 --> 03:18.166
Mm-hmm.

03:20.291 --> 03:23.291
Can't imagine you're up for a wedding.
Probably still hurts.

03:23.833 --> 03:26.500
Of course, darling.
I'll set off early in the morning.

03:26.583 --> 03:28.000
Plan on meeting in Bodrum.

03:28.083 --> 03:29.583
Oh, pardon. I'm so sorry.

03:30.958 --> 03:32.250
Wedding? Hmm.

03:33.083 --> 03:35.166
Sure. I'll tell you, it's pretty nuts.

03:39.500 --> 03:40.500
Me too.

03:41.250 --> 03:44.833
Oh, Defne, take the plans with you
and we'll check on the land.

03:46.416 --> 03:47.625
Okay. See you.

03:52.083 --> 03:53.166
Why are you leaving?

03:54.458 --> 03:56.041
I just thought you had a call.

03:59.916 --> 04:01.791
I believe I was promised a dance.

04:03.541 --> 04:04.541
No.

04:05.833 --> 04:08.958
♪ It's no longer living here ♪

04:09.958 --> 04:12.875
♪ Don't bother ♪

04:13.375 --> 04:16.041
♪ That'll be clear ♪

04:16.916 --> 04:22.250
♪ Carelessly yours ♪

04:22.958 --> 04:28.958
♪ I ain't anymore… ♪

04:31.250 --> 04:32.125
I…

04:32.750 --> 04:34.583
I needed this dance so badly…

04:36.041 --> 04:37.208
Beliz got a wedding out of it.

04:39.625 --> 04:41.208
That explains a few things.

04:45.000 --> 04:46.500
This has been quite a night.

04:48.000 --> 04:49.458
I think it's just begun.

04:55.958 --> 04:57.083
Suddenly, it's--

04:57.166 --> 04:59.125
I'm getting cold, with all the wind.

05:01.750 --> 05:02.583
Mm-hmm.

05:04.833 --> 05:07.041
Defne was talking
about a project with you?

05:10.958 --> 05:13.291
Let's not.
I don't want to discuss business.

05:15.250 --> 05:16.166
That's fine.

05:20.333 --> 05:22.541
That has to get hard with her family.

05:22.625 --> 05:26.000
Always going back and forth
between Istanbul and L.A.

05:26.500 --> 05:28.333
Must get pretty exhausting.

05:29.375 --> 05:31.083
Actually, it's even harder for her husb--

05:31.166 --> 05:32.083
They divorced.

05:36.166 --> 05:37.666
-Huh.
-Mm-hmm.

05:39.333 --> 05:41.583
She tried for a while
to leave her husband.

05:43.250 --> 05:44.916
They finally broke up this year.

05:48.583 --> 05:49.458
That's great.

05:49.958 --> 05:51.125
It must be a relief.

05:53.375 --> 05:54.291
She's single,

05:55.166 --> 05:57.291
and you're single,
that should be exciting.

05:57.875 --> 05:58.875
-Oh, sh--
-Oh!

05:59.541 --> 06:01.166
-You okay?
-Uh-huh, I'm fine.

06:01.250 --> 06:03.083
Thank you for checking. So good.

06:04.333 --> 06:05.750
Defne and I aren't together.

06:06.666 --> 06:08.416
You're allowed to have a thing.

06:08.500 --> 06:09.375
That's okay.

06:11.833 --> 06:13.333
I'm not involved with anybody.

06:17.416 --> 06:19.875
Nobody's ever gotten close to you,
have they?

06:20.541 --> 06:22.541
Especially not if they're a woman.

06:22.625 --> 06:23.583
Especially your exes.

06:23.666 --> 06:25.250
They're just distractions.

06:25.750 --> 06:27.250
Nothing else to you, right?

06:27.791 --> 06:30.500
Distractions from that first,
unattainable love.

06:30.583 --> 06:32.458
Oh, but look. You're both single now.

06:34.833 --> 06:36.750
Defne's a pretty good match, isn't she?

06:36.833 --> 06:38.166
I do hope it goes well.

06:39.708 --> 06:42.083
'Cause I'd hate to see another woman hurt.

06:49.583 --> 06:51.250
I owe someone a dance back there.

06:51.333 --> 06:52.833
Guess I'll see you.

07:02.625 --> 07:03.500
Leyla.

07:04.166 --> 07:06.041
-Leyla!
-One second, please.

07:09.666 --> 07:11.625
Why did you let me get married back there?

07:13.375 --> 07:16.250
Sarp, I'm in a mean place right now,
and I will take it out on you.

07:16.333 --> 07:19.000
The plan was to propose, and then,
we could just hang out for a while.

07:19.083 --> 07:20.208
That's what people do.

07:20.291 --> 07:22.041
You don't just do it immediately!
That's nuts.

07:22.125 --> 07:23.833
You could've said something!

07:23.916 --> 07:25.291
I didn't get a chance.

07:25.375 --> 07:27.333
Who throws a surprise wedding?

07:31.208 --> 07:32.125
How's it going?

07:35.125 --> 07:37.291
Tuba Tepelioğlu has dismissed our firm.

07:37.916 --> 07:38.791
Excuse me?

07:39.333 --> 07:41.083
Sarp married the enemy. What else?

07:41.583 --> 07:42.500
Here.

07:43.083 --> 07:44.291
Oh, look at that.

07:44.375 --> 07:47.333
She saw the wedding photos
on social media, and lost it.

07:48.458 --> 07:50.458
Um, could you hand me my purse, please?

07:51.625 --> 07:55.083
-She must've gotten envious.
-Envious of whom?

07:55.833 --> 07:57.708
-Nothing.
-Do you know something else?

07:57.791 --> 07:59.208
No, of course not. No.

07:59.791 --> 08:01.625
-No, but…?
-Uncle Can, there's nothing going on.

08:01.708 --> 08:02.541
Nothing at all.

08:02.625 --> 08:04.708
-Huh.
-She called so many times.

08:04.791 --> 08:06.750
Can I have a whiskey? Rocks.

08:13.166 --> 08:14.541
Okay, double's good, yeah.

08:59.000 --> 09:00.875
Buddy's here!

09:02.208 --> 09:03.083
Come in!

09:03.791 --> 09:05.375
-I'm so late.
-Me too.

09:06.375 --> 09:09.291
Oh. Will you be there Thursday?

09:10.375 --> 09:12.541
I might be tied up with something.

09:14.083 --> 09:16.083
It's the hotel gala. The hell?

09:16.833 --> 09:18.500
I'm going to be working in Ankara.

09:19.208 --> 09:21.583
That's okay. Won't be until the evening.

09:21.666 --> 09:23.291
You're not gonna abandon me, are you?

09:30.291 --> 09:32.041
How about your girlfriend, is she coming?

09:34.916 --> 09:36.500
You can answer the phone, you know.

09:36.583 --> 09:37.666
Don't worry about it.

09:38.166 --> 09:40.041
This is my first hotel opening,

09:40.125 --> 09:42.333
and it'd mean a lot to me
if you were there.

09:44.166 --> 09:45.416
Trouble in paradise?

09:46.916 --> 09:47.958
We're through.

09:49.083 --> 09:49.958
Oh, no.

09:51.375 --> 09:52.500
That didn't last long.

09:54.291 --> 09:55.750
Petered out.

09:55.833 --> 09:57.875
So, did you hear what happened?

09:57.958 --> 10:00.458
She asked him
where their relationship was going.

10:00.541 --> 10:02.625
So I guess she scared him away.

10:02.708 --> 10:05.833
It's a normal question
to be asking your romantic partner.

10:05.916 --> 10:08.000
Sometimes you just want to know
where you stand.

10:08.083 --> 10:10.125
-Good morning.
-Good morning.

10:10.208 --> 10:14.541
It's always the same with men.
Once it's over, it's over.

10:15.125 --> 10:18.166
Maybe now, you two could have
a romantic reunion.

10:18.250 --> 10:20.875
I would love that so much.

10:20.958 --> 10:23.500
Esra, stop it! You're being so ridiculous.

10:23.583 --> 10:26.083
I just got that man
out of my system for good.

10:26.583 --> 10:27.958
You're allowed to keep him on hold.

10:28.041 --> 10:29.583
For a rainy day.

10:29.666 --> 10:32.500
No, thank you.
I'd prefer to minimize drama.

10:33.083 --> 10:34.791
-Thank you very much.
-You're welcome.

10:34.875 --> 10:35.958
Oh! Beliz?

10:36.041 --> 10:37.708
What could she be doing here?

10:38.416 --> 10:40.416
-Hey, folks, good morning.
-Good morning.

10:40.500 --> 10:42.125
I have great news for everyone.

10:42.208 --> 10:43.833
-Hmm?
-I guess we're all here.

10:43.916 --> 10:46.083
Murat's not here, childcare duty.

10:46.166 --> 10:48.208
-Just fill him in later.
-Of course.

10:48.291 --> 10:51.833
Happy to say, attorney Beliz Temur
is coming on board with us.

10:51.916 --> 10:54.250
-Oh, that's great!
-Uh, Beliz Temur Korkuter.

10:54.333 --> 10:56.291
-Mm-hmm.
-Glad to be working with you.

10:56.375 --> 10:57.708
Congratulations.

10:57.791 --> 11:00.041
-Thank you so much.
-Well, this is perfect, congrats.

11:00.125 --> 11:01.166
Congratulations, Beliz.

11:01.250 --> 11:05.666
From now on, our firm will be in charge
of Mr. Cem's representation.

11:05.750 --> 11:07.000
-Oh, really?
-That's great.

11:07.083 --> 11:09.166
Such fantastic news to start the day.

11:09.250 --> 11:10.625
-Congratulations.
-Thank you.

11:10.708 --> 11:13.833
-Best wishes, Mr. Cem. Thanks.
-Wherever you'd like. Of course.

11:13.916 --> 11:15.416
This really worked out!

11:15.500 --> 11:17.375
-Sure, we'll see.
-Oh!

11:19.458 --> 11:21.583
I'll be seeing you fairly regularly.

11:24.666 --> 11:27.041
-I hope we can be of service.
-Thank you, Leyla.

11:29.125 --> 11:31.125
Tonight, we toast to Beliz.

11:31.208 --> 11:32.583
Once again, welcome Beliz.

11:32.666 --> 11:33.583
Thanks so much.

11:33.666 --> 11:35.916
Given that Cem Murathan is my boss now,

11:36.000 --> 11:37.666
I guess that makes you all my lawyers.

11:37.750 --> 11:40.208
-Absolutely.
-To our growing family then! Whoo-hoo!

11:40.291 --> 11:43.458
Has it occurred to you that all the men
in your life are working for Cem Murathan?

11:43.541 --> 11:44.375
Hmm?

11:44.458 --> 11:46.208
-Okay, Leyla?
-Let's toast.

11:47.083 --> 11:49.958
-To the future of our firm.
-To our future.

11:52.666 --> 11:54.041
You're not drinking tonight?

11:56.250 --> 11:58.041
-What?
-Is there one more surprise for us?

11:58.125 --> 12:00.125
-Are you pregnant? Are you pregnant?
-Ah!

12:01.541 --> 12:03.416
That's not really true though, huh?

12:04.000 --> 12:05.458
What if it is true, Sarp?

12:06.625 --> 12:07.458
No.

12:08.166 --> 12:09.666
Oh, I cannot believe it.

12:09.750 --> 12:11.208
Are you really pregnant?

12:11.791 --> 12:14.041
Don't act so shocked. You were there, too.

12:17.708 --> 12:19.708
-This is amazing.
-I can't believe it.

12:19.791 --> 12:22.291
-I'm so happy for you guys.
-Looks like Sarp will be a dad!

12:22.875 --> 12:24.500
Another toast!

12:24.583 --> 12:26.291
-Thank you again.
-Of course.

12:26.791 --> 12:27.875
Have a good night.

12:27.958 --> 12:31.958
Stop sulking, you're going to be fine.
It's not even a sure thing yet.

12:32.041 --> 12:34.041
She must be pregnant, with my luck.

12:34.750 --> 12:38.208
Hey, you were recently married
to the love of your life, Sarp.

12:38.291 --> 12:40.625
Be thankful! Just show her your love.

12:40.708 --> 12:42.416
-She'll appreciate that.
-Enjoy your life.

12:42.500 --> 12:44.333
Some of us can't even find
someone to love.

12:44.416 --> 12:45.375
Leyla.

12:46.083 --> 12:47.250
Do you need a ride?

12:47.333 --> 12:49.458
Oh, no. I can just ride with the girls.

12:52.708 --> 12:53.583
I miss you.

12:55.041 --> 12:57.250
Şeyyaz, we practically see
each other daily.

12:57.333 --> 12:59.875
We work together, you're part
of the gang now, a big part.

12:59.958 --> 13:01.041
No, no, no.

13:01.125 --> 13:02.291
I miss us.

13:05.333 --> 13:06.500
Zeynep for you.

13:08.791 --> 13:09.833
I'll call her back.

13:10.666 --> 13:12.291
You said it was over with her, too.

13:13.083 --> 13:15.708
"You said it was over with Leyla,
but you're still with her."

13:15.791 --> 13:18.166
"You are a liar." That's what she meant.

13:18.250 --> 13:22.083
Mira was told that she was the only one.
Mira has always been a part of his life.

13:22.166 --> 13:23.708
Shocked, I'm sure. Typical.

13:24.416 --> 13:25.916
They call this "benching."

13:26.000 --> 13:28.458
They keep all these women
on ice like a backup.

13:35.250 --> 13:37.458
We give these men all of this confidence.

13:37.541 --> 13:39.541
They have too many options
and there's high demand.

13:39.625 --> 13:41.041
If we keep indulging their behavior,

13:41.125 --> 13:43.916
then of course they'll keep treating us
like we're disposable.

13:47.083 --> 13:49.916
ŞEYYAZ - CAN WE TALK?

14:02.625 --> 14:04.125
ÖMER - WHICH ONE?

14:07.333 --> 14:08.791
THIS

14:22.083 --> 14:24.916
-Good morning, kids!
-Hey, there.

14:25.000 --> 14:26.000
-Leyla!
-Huh?

14:26.083 --> 14:28.458
Sarp invited Beliz to the group chat.

14:28.541 --> 14:31.416
Ah, damn it.
That's the end of our fun, I guess.

14:31.500 --> 14:35.083
No problem, I'm already on it.
I've made us a group chat without Sarp.

14:35.166 --> 14:36.000
Already?

14:36.083 --> 14:36.916
Of course.

14:38.041 --> 14:39.875
-Good morning!
-Good morning.

14:39.958 --> 14:41.041
Good morning, lovely.

14:41.125 --> 14:43.875
Leyla, did you ask Beliz?
Is she really pregnant?

14:43.958 --> 14:47.041
-I haven't seen her since the party.
-Come on! Daily check-in.

14:47.125 --> 14:48.500
-All right.
-Oh!

14:49.541 --> 14:50.916
You're so gorgeous today.

14:51.000 --> 14:52.416
Oh, stop.

14:55.291 --> 14:58.000
We have to get
the client's approval on this one.

15:04.416 --> 15:08.083
Okay, we start the week
with two major foreclosure cases.

15:08.166 --> 15:10.875
The difficult case
of Terman Holding and Faysu Holding

15:10.958 --> 15:12.666
goes to our newest associate, Beliz.

15:12.750 --> 15:13.666
Of course.

15:13.750 --> 15:15.958
I also have the bankruptcy case
for Gaspar Communication.

15:16.041 --> 15:19.083
Good, that stops foreclosure,
and pauses the bank's collections.

15:19.166 --> 15:21.000
We'll put a hold on the sell-off.

15:21.083 --> 15:22.291
DID YOU CREATE A NEW GROUP?

15:23.458 --> 15:24.666
Sarp.

15:25.250 --> 15:26.666
-Uh…
-What have you got?

15:26.750 --> 15:28.625
I'm headed to the courthouse
tomorrow morning,

15:28.708 --> 15:30.208
and I'll be there almost all week.

15:30.291 --> 15:32.833
-I'll be there until Friday evening.
-Good.

15:33.541 --> 15:35.625
We've had a request for legal counsel.

15:35.708 --> 15:38.375
The CEO of Juno Chemistry
would like to meet on Friday.

15:39.000 --> 15:40.000
Very well.

15:41.875 --> 15:43.750
Leyla, my dear, are you available?

15:43.833 --> 15:45.666
-Of course. I'm happy to do it.
-Mmm.

15:45.750 --> 15:48.791
On my end, I’ve taken
over Esra’s Fiju Jewelry trademark case.

15:48.875 --> 15:50.375
So that's still handled.

15:51.083 --> 15:54.125
Unfortunately, this week,
my only case is childcare.

15:56.333 --> 15:58.000
You know,
I had that case last week,

15:58.083 --> 16:00.958
and I don’t remember
calling it "unfortunate."

16:04.166 --> 16:07.041
Okay, sounds good.
Eh, Sirena Winery?

16:07.541 --> 16:08.833
That's my client.

16:09.583 --> 16:11.583
There's an auction tomorrow
but I can't make it.

16:12.250 --> 16:14.958
Mmm, I'm commuting between…

16:15.791 --> 16:16.666
Hmm.

16:16.750 --> 16:18.666
Leyla, my dear, you're open.

16:19.500 --> 16:21.333
Sirena Winery is yours, then.

16:22.000 --> 16:23.375
Okay, that sounds good.

16:23.458 --> 16:25.833
-Thank you so much, Leyla.
-Sure, anytime.

16:25.916 --> 16:28.083
SIRENA WINERY SHAREHOLDER - CEM MURATHAN

16:28.166 --> 16:29.541
Oh, uh, this is…

16:31.416 --> 16:34.166
-Maybe I'll-- I'll pass on this.
-What for?

16:38.875 --> 16:40.791
Mr. Cem has an invaluable collection.

16:40.875 --> 16:43.708
He's been waiting for this auction
for some time now.

16:43.791 --> 16:46.458
Defne discovered
there'll be an auction for 3,000 bottles.

16:47.041 --> 16:48.625
She hopes to surprise Cem.

16:48.708 --> 16:49.958
The auction's in Urla.

16:50.583 --> 16:52.333
Cem Murathan won't be there?

16:52.916 --> 16:54.166
No, Defne will go with you.

16:57.000 --> 16:58.291
That'll be okay.

16:58.375 --> 16:59.583
Thanks again, Leyla.

16:59.666 --> 17:00.500
No problem.

17:04.291 --> 17:05.666
Afternoon, please take a seat.

17:05.750 --> 17:08.333
Sure. Sure, I've certainly been
to auctions before,

17:08.416 --> 17:10.833
though I'm less familiar
with wine auctions.

17:11.458 --> 17:14.208
I have to rely on you for any expertise.

17:14.291 --> 17:16.833
Thank you so much. I'm on the plane now.

17:17.416 --> 17:19.041
Where are you? Are you coming?

17:19.125 --> 17:21.625
Don't worry, I'll keep you informed
on all the details,

17:21.708 --> 17:23.458
but I'm afraid I can't be at the auction.

17:24.208 --> 17:25.208
Why not?

17:26.083 --> 17:29.333
Turns out that Nil Katmanoğlu
is going to be in attendance.

17:30.625 --> 17:32.000
Who is Nil Katmanoğlu?

17:32.083 --> 17:33.125
Oh! His second wife.

17:33.833 --> 17:34.750
That's correct.

17:35.333 --> 17:37.000
We're not very fond of each other.

17:37.500 --> 17:40.166
She can't even stand to hear my name,
if we're honest.

17:40.250 --> 17:42.666
If she sees me,
she'll just bid up out of spite.

17:45.416 --> 17:47.041
You're on your own for this one.

17:49.083 --> 17:52.458
But doesn't she know
that Cem Murathan owns Sirena Winery?

17:53.041 --> 17:55.833
She wouldn't.
Sirena is a new company.

17:55.916 --> 17:58.541
The application forms only contain
the name of your firm.

17:59.416 --> 18:03.166
Leyla, whatever it takes,
you must win this auction for Cem.

18:08.541 --> 18:09.791
I'm counting on you.

18:14.375 --> 18:16.166
Do keep an eye out for Nil.

18:17.833 --> 18:19.500
She's ambitious and assertive.

18:20.208 --> 18:22.625
She'll do whatever it takes
to get what she wants.

18:23.208 --> 18:27.125
Your challenger today
is Nil's firm, Habanero Winery.

18:27.208 --> 18:28.625
Don't forget that.

18:29.625 --> 18:31.458
Take care not to let on who you work for.

18:32.041 --> 18:33.666
She has a nose for these things.

18:57.333 --> 18:58.625
Good afternoon.

19:01.125 --> 19:02.000
Uh, hi.

19:03.375 --> 19:04.625
Leyla Taylan, am I right?

19:05.333 --> 19:07.250
Of Taylan and Somer Law Firm?

19:08.458 --> 19:09.541
You represent Cem.

19:14.375 --> 19:15.333
I…

19:15.416 --> 19:18.041
You see, Cem isn't the only one
with friends around here.

19:18.125 --> 19:19.000
I have some, too.

19:23.208 --> 19:24.708
Let's not toy with each other.

19:25.375 --> 19:27.083
You know very well who I am.

19:29.333 --> 19:32.416
I do. Glad to meet you in person.

19:33.041 --> 19:34.458
Likewise.

19:44.500 --> 19:47.583
SHE KNOWS WHO I AM…

19:53.375 --> 19:56.583
Dear participants, allow me
to open this long-awaited auction,

19:56.666 --> 20:00.166
for Kofoğlu Winery's
IWC gold medal-winning,

20:00.250 --> 20:02.750
legacy 3,000-bottle wine cellar.

20:03.250 --> 20:05.791
We'll start the bidding shortly.
Best of luck.

20:11.541 --> 20:13.833
Opening bid is 15 million liras.

20:15.583 --> 20:18.166
With an immediate starting bid
from Sirena Wines.

20:18.250 --> 20:19.750
Do I have another bidder?

20:19.833 --> 20:21.958
Habanero Winery says 19 million.

20:22.041 --> 20:23.250
Any higher bids?

20:23.875 --> 20:26.458
Twenty-one. Çatanga raised it to 21.

20:27.375 --> 20:28.208
Do I have another?

20:28.791 --> 20:30.125
And Sirena with 23.

20:32.916 --> 20:34.083
Twenty-five, thank you.

20:34.708 --> 20:36.708
Twenty-eight. Any higher bids?

20:37.375 --> 20:38.458
Twenty-nine.

20:39.041 --> 20:41.041
Thirty-two million liras, any higher bids?

20:41.125 --> 20:44.625
Thirty-five, thank you.
Do I hear higher? Thirty-eight, thank you.

20:46.000 --> 20:48.166
Forty million liras. Forty-three!

20:48.250 --> 20:50.041
Forty-four. Any more bids?

20:51.291 --> 20:54.291
Mr. Güneş says 45.
Thank you, Güneş Bülentoğlu.

20:54.375 --> 20:55.458
Any higher bids?

20:55.541 --> 20:56.916
Going once for Mr. Güneş--

20:57.000 --> 20:58.625
Habanero Winery with 47.

20:58.708 --> 20:59.958
Going once for Habanero.

21:00.041 --> 21:01.250
Do I hear higher?

21:01.791 --> 21:05.083
Sirena says 48, going to Sirena.
Any higher bids?

21:05.166 --> 21:07.208
Habanero Winery with 49 million.

21:07.291 --> 21:08.458
Thank you, Ms. Nil.

21:08.541 --> 21:11.250
This long-awaited, rare,
and exquisite wine collection,

21:11.333 --> 21:13.125
going to Habanero Winery…

21:14.166 --> 21:15.041
unless I hear higher?

21:15.916 --> 21:17.083
Going once.

21:18.291 --> 21:19.916
Going twice. And…

21:21.041 --> 21:21.875
Look at that.

21:21.958 --> 21:23.375
Fifty million!

21:23.458 --> 21:25.583
Esteemed wine collector Güneş Bülentoğlu,

21:25.666 --> 21:28.208
bidding 50 million, dear participants.

21:28.291 --> 21:29.458
Any higher bids?

21:29.541 --> 21:32.125
Going once, going twice.

21:32.208 --> 21:33.291
OKAY STOP!

21:33.375 --> 21:34.500
Going…

21:35.750 --> 21:38.083
And sold! Congratulations, Mr. Güneş.

21:47.750 --> 21:49.250
That got pretty intense.

21:49.833 --> 21:52.208
A loss for Cem is always a victory for us.

22:01.833 --> 22:03.583
Why did I bother coming here?

22:03.666 --> 22:05.791
We'd nearly won.
Why not stick the landing?

22:06.416 --> 22:08.250
Don't worry, we already won.

22:09.125 --> 22:10.750
The last bidder was ours, too.

22:16.250 --> 22:17.708
An honorable victory.

22:17.791 --> 22:18.791
Nicely played.

22:28.000 --> 22:30.750
Leyla, I'd like to introduce you
to Mr. Güneş.

22:30.833 --> 22:32.416
I don't appreciate dishonesty.

22:33.166 --> 22:34.583
You played a supposed ally.

22:35.083 --> 22:37.333
Leyla, had you known,
you might've let something on.

22:37.416 --> 22:41.083
You lied, Defne, and Beliz lied,
and both of you just used me.

22:41.166 --> 22:42.416
Beliz had no idea.

22:45.041 --> 22:48.125
You really put me in a spot back there.
This is unbelievable.

22:50.958 --> 22:53.833
I've never felt
so completely and utterly duped.

22:53.916 --> 22:56.125
He and Defne made
a fool out of me today, Esra.

22:56.208 --> 22:57.916
My God, I can't even see straight.

22:58.000 --> 23:00.416
Maybe Cem didn't even know,
maybe she wanted to surprise him.

23:00.500 --> 23:02.166
There was no surprise!

23:02.250 --> 23:04.250
I'm positive Cem was behind all of this.

23:04.333 --> 23:05.708
It's out of his playbook.

23:05.791 --> 23:08.500
How else could that woman drop
this kind of cash today?

23:09.208 --> 23:12.333
Ugh, God. I feel so stupid
falling for this. How could I?

23:12.416 --> 23:14.375
-Why take it so personally, though?
-Mmm.

23:14.458 --> 23:16.500
I don't understand
why it's making you this upset.

23:16.583 --> 23:18.875
Because it's an unprofessional way
to do business, Funda.

23:18.958 --> 23:21.791
Right? This is pretty much just fraud.

23:22.375 --> 23:24.875
This man's been lying to me all along.

23:24.958 --> 23:26.666
Defne's still clearly a part of his life.

23:26.750 --> 23:28.458
I see. So it's about him?

23:28.541 --> 23:29.708
-Funda!
-I know.

23:29.791 --> 23:31.583
I know what you're implying,

23:31.666 --> 23:33.666
but this isn't
what's happening here, okay?

23:33.750 --> 23:36.041
Stop, stop. Uh, how 'bout this, Leyla?

23:36.125 --> 23:38.875
You stay there for a few more days,
try to relax a little bit.

23:38.958 --> 23:40.833
-How does that sound?
-Yeah!

23:40.916 --> 23:44.916
Might finally lose my mind.
This guy might be the end of me.

23:45.000 --> 23:47.625
-What is the big deal over Cem Murathan?
-Look behind you.

23:47.708 --> 23:49.125
-She always seems to wanna--
-Leyla.

23:49.208 --> 23:51.166
…bend over backwards for this man.

23:51.916 --> 23:54.250
Arrogance! I mean, the man is so cocky,

23:54.333 --> 23:57.041
even the wine he buys is a whole thing.

23:57.125 --> 23:59.833
-Always acting like he's a big deal.
-Leyla, uh…

23:59.916 --> 24:01.583
Cem Murathan's right there.

24:01.666 --> 24:02.916
-He's behind you.
-Huh?

24:06.625 --> 24:09.083
Just… don't try to apologize.

24:09.166 --> 24:11.291
Don't open your mouth.
I don't need your excuses.

24:13.250 --> 24:15.416
I'm not sure why I should be apologizing.

24:16.708 --> 24:18.375
You don't feel any remorse?

24:18.458 --> 24:19.333
Hmm.

24:20.291 --> 24:23.041
Okay, so I happened to win
something I wanted.

24:24.333 --> 24:26.916
And what Cem wants is all that matters,
am I right?

24:27.833 --> 24:29.875
Bravo, then. I suppose you don't change.

24:36.750 --> 24:38.375
How did this make you so angry?

24:39.666 --> 24:43.208
You do this so much I should expect it.
I guess I just didn't see it.

24:44.083 --> 24:46.291
It was the same thing with your ex
during the divorce.

24:46.375 --> 24:47.833
You lied to Tuba.

24:47.916 --> 24:51.500
You and Defne are obviously made
for each other. You're so alike!

24:51.583 --> 24:53.666
-Calm down. Okay.
-Leyla, that's enough.

24:56.166 --> 24:58.958
You'd go behind anybody's back
to get what you want, wouldn't you?

25:00.208 --> 25:01.208
Look…

25:01.916 --> 25:03.625
I don't think you know me at all, Leyla.

25:06.208 --> 25:08.625
I didn't lie when I told you
Defne and I aren't together.

25:10.833 --> 25:11.708
Let go.

25:14.541 --> 25:16.958
I was madly in love
with each of those women.

25:17.041 --> 25:19.541
I never cheated on anyone,
I didn't lie to anybody.

25:21.833 --> 25:23.416
Okay, but let go of my arm.

25:30.166 --> 25:31.458
You turn on a dime so quickly,

25:31.541 --> 25:33.416
I don't know
how to approach you sometimes.

25:34.875 --> 25:36.208
Try staying away from me.

25:38.500 --> 25:39.416
I can't do that.

25:42.541 --> 25:43.791
I'm really into you.

25:51.708 --> 25:55.750
Once again, he tries to use the flirt card
rather than talk.

25:57.458 --> 25:59.541
Fair enough, that's true. I am flirting.

26:00.208 --> 26:02.666
But I'm not making a move,
so let's be fair.

26:04.916 --> 26:06.833
The wine is getting put on my plane.

26:07.583 --> 26:08.791
Be flying in an hour.

26:10.333 --> 26:11.166
Come on.

26:13.791 --> 26:15.666
I think I'm good.
I'm just going to stay here.

26:18.291 --> 26:21.000
There's a huge storm on the way,
I can't just leave you behind.

26:22.416 --> 26:23.291
Come on.

26:27.458 --> 26:28.291
All right.

26:29.333 --> 26:30.333
It's up to you.

26:33.083 --> 26:34.125
I'd never force you.

27:05.541 --> 27:07.708
It might not sit well. I think I'll pass.

27:08.208 --> 27:09.125
I've…

27:09.791 --> 27:12.791
never had a 17,000-lira wine before, so…

27:14.208 --> 27:16.208
You don't want to taste
the spoils of victory?

27:21.500 --> 27:25.458
Wine can be nice, but don't think
I'd put down that much money for it.

27:26.458 --> 27:27.291
But…

27:29.416 --> 27:31.000
I guess I am curious.

27:38.875 --> 27:39.875
Oh, my God.

27:49.666 --> 27:50.500
Am I forgiven, then?

27:57.250 --> 28:00.333
Let's get through this bottle first,
then maybe we can talk.

28:08.708 --> 28:10.041
Thanks for coming along.

28:12.083 --> 28:14.291
Wait to thank me
until after you see the bill.

28:14.375 --> 28:15.375
How about that?

28:16.916 --> 28:18.041
I won't be coming up.

28:18.125 --> 28:19.000
It's late.

28:21.166 --> 28:22.916
You weren't invited up anyway.

28:23.833 --> 28:24.666
See you soon.

28:25.333 --> 28:26.416
Not too soon.

28:26.500 --> 28:28.958
Hopefully, not until the hotel opening.

28:33.375 --> 28:34.916
So, you are coming to the opening?

28:35.708 --> 28:36.583
Good to hear.

29:21.041 --> 29:23.041
MURATHAN RANGE HOTEL

29:44.625 --> 29:46.208
Oh, he's so sexy.

29:46.291 --> 29:49.166
-He has magnetic charisma.
-Mm-hmm-hmm!

29:50.125 --> 29:53.000
What would you do if he told you
one tenth of what he says to Leyla?

29:53.083 --> 29:54.583
I know what I'd do.

29:54.666 --> 29:55.625
I'd drive him crazy.

29:55.708 --> 29:57.333
What was that?

29:57.416 --> 29:59.458
Darling, I miss you
even when I'm with you.

30:00.083 --> 30:02.416
-Our son is asleep now.
-Let me see my boy.

30:02.500 --> 30:04.916
Aww, he sleeps.

30:08.583 --> 30:10.500
-So cute, the baby.
-Leyla's here.

30:27.583 --> 30:31.125
-Wow! She's gorgeous, isn't she?
-Beautiful.

30:35.791 --> 30:38.208
I thought you'd abandoned me.

30:38.791 --> 30:40.000
Looks like I made it.

30:41.375 --> 30:44.333
Excellent work, Ömer.
This place looks outstanding.

30:45.041 --> 30:48.125
Technical aspects were mine,
the design is Defne's.

30:48.208 --> 30:50.833
Leyla dear, hello. I'm so glad you came.

30:50.916 --> 30:52.416
Ömer extended the invitation.

30:52.500 --> 30:55.041
I called you over and over.
You didn't return my calls.

30:55.125 --> 30:56.750
I assume you're still angry at me.

30:57.708 --> 30:58.583
Yes, I am.

30:59.375 --> 31:00.375
You're too sweet.

31:01.000 --> 31:02.500
Uh, Ömer, dear.

31:02.583 --> 31:03.958
-They're asking for us.
-Of course.

31:04.041 --> 31:05.791
-Have fun tonight.
-Thank you.

31:06.916 --> 31:08.208
Don't go anywhere. I'll be back.

31:10.958 --> 31:12.375
See you next Tuesday.

31:15.041 --> 31:16.833
Well, now we can start the party.

31:17.500 --> 31:19.541
You look lovely.

31:21.333 --> 31:22.958
How are you, Mr. Feyyaz?

31:23.916 --> 31:24.833
"Feyyaz"?

31:26.333 --> 31:27.750
When did we get so formal?

31:27.833 --> 31:29.041
Don't read into it.

31:29.666 --> 31:32.250
Anyway, I'd love for you
to taste this week's menu.

31:32.875 --> 31:34.458
-Of course.
-Hopefully, I'll see you.

31:34.541 --> 31:35.750
-All right?
-Mm-hmm.

31:37.375 --> 31:39.708
-Come here. Here, here, here!
-Gorgeous!

31:39.791 --> 31:41.333
Bitch, that dress!

31:41.416 --> 31:43.583
-You look fabulous, Leyla!
-Thank you, thank you.

31:44.541 --> 31:46.500
She has a man at every step.

31:46.583 --> 31:49.208
-How lucky is this one?
-Shut it!

31:49.291 --> 31:51.166
Cem Murathan couldn't stop
looking at the door.

31:51.250 --> 31:53.625
The guy is crazy about you,
I'm telling you.

31:53.708 --> 31:55.125
-Shush!
-Why should I shu--

32:00.000 --> 32:01.916
Oh! Uncle Can.

32:02.666 --> 32:04.833
Completely unprofessional.
Think through this,

32:04.916 --> 32:07.791
and remember how you've felt
about this man since day one.

32:08.333 --> 32:11.041
Nothing is going on, Uncle Can.
They're just messing around.

32:11.125 --> 32:12.958
I've said all I have to say, Leyla.

32:20.958 --> 32:22.625
This can't possibly get any worse.

32:23.625 --> 32:24.541
Welcome, everyone.

32:25.875 --> 32:27.125
I'm glad you're all here.

32:29.291 --> 32:30.375
This hotel

32:31.041 --> 32:31.958
is my home.

32:33.125 --> 32:35.250
I am one of many.

32:36.208 --> 32:37.375
One of many in this family

32:37.458 --> 32:40.166
who have both lived
and entertained here for generations.

32:40.750 --> 32:42.791
This hotel is my family's history.

32:44.291 --> 32:46.291
My grandpa was born upstairs,

32:46.375 --> 32:49.000
in a little room
just to the right of the stairwell.

32:49.583 --> 32:53.208
My dad and my mom
were engaged in this very hall.

32:53.708 --> 32:55.875
The two of them were married
just over there,

32:55.958 --> 32:58.541
by the large garden
out in the family's vineyards.

33:01.375 --> 33:04.583
So, this hotel is my family album.

33:05.541 --> 33:07.958
I remember the bustling meal services.

33:08.458 --> 33:09.791
I recall they were joyful.

33:11.333 --> 33:13.958
I remember my mother's laughter
filling the room.

33:14.041 --> 33:16.208
-Ms. Nil, how are you?
-Ms. Nil, welcome!

33:16.291 --> 33:17.375
You look stunning!

33:17.458 --> 33:20.000
That is why our hotel is so important.

33:20.541 --> 33:22.708
-Important to me, personally.
-Something's going on.

33:22.791 --> 33:24.583
The building has aged
over the years.

33:24.666 --> 33:26.708
Uncle Can,
something's happening over there.

33:26.791 --> 33:29.500
-Nil Katmanoğlu is here!
-Ms. Tuba! Ms. Tuba!

33:29.583 --> 33:31.541
Ms. Nil, can we get
a quote, please?

33:31.625 --> 33:32.708
Why are you here?

33:32.791 --> 33:35.041
But it has held my family together.

33:38.333 --> 33:40.250
And I'm confident it will continue to.

33:43.375 --> 33:44.583
Welcome back, everyone.

33:52.208 --> 33:54.958
-Ms. Tuba, over here.
-Are you promoting something?

33:55.041 --> 33:56.041
I wrote a book.

33:57.708 --> 33:59.291
Along with Nil, that is.

33:59.375 --> 34:01.875
Releasing soon.

34:02.375 --> 34:04.125
What is the title, Ms. Tuba?

34:06.041 --> 34:08.458
They called it
Living With a Narcissist.

34:08.541 --> 34:09.625
Oh, God.

34:09.708 --> 34:12.125
They really pulled focus
for the rest of the night.

34:12.208 --> 34:13.333
Nil's getting revenge.

34:13.916 --> 34:15.083
We can sue them.

34:15.166 --> 34:17.375
We'll file an injunction
against the publisher.

34:17.458 --> 34:19.625
"Cem Murathan's harem," eh?

34:21.916 --> 34:23.625
Not my words, just reading the tabloids.

34:23.708 --> 34:26.500
Who knows what kinds of stories
they made up about Cem?

34:28.166 --> 34:29.416
I'll rip them apart.

34:30.250 --> 34:31.291
Rip them, babe.

35:02.125 --> 35:04.000
Mmm, send that to me.

35:04.583 --> 35:07.041
Esra, we should go
before the baby is awake.

35:07.125 --> 35:08.208
You seen Leyla?

35:08.791 --> 35:10.041
She was just here.

35:10.125 --> 35:11.125
-Honey?
-Mm-hmm?

35:11.208 --> 35:13.083
-Let's just go now.
-What's the hurry?

35:13.166 --> 35:14.250
I've got plans for you.

35:14.333 --> 35:16.000
I plan for us to be in bed by one.

35:16.083 --> 35:18.291
-But we won’t be asleep before five!
-Oh, really?

35:18.791 --> 35:21.791
Well, just, uh, call the cab
and let Leyla know, okay? Bye.

35:21.875 --> 35:23.666
I mean… Let's go.

35:40.250 --> 35:41.958
I thought I could meet Gece.

35:43.666 --> 35:45.541
Leyla, Gece.

35:48.583 --> 35:49.458
Ah!

35:50.208 --> 35:53.250
Aw, you're so gorgeous, aren't you?

35:53.750 --> 35:56.208
Such a gorgeous, pretty girl.

35:56.833 --> 35:58.166
Her name means Leyla.

36:02.958 --> 36:05.375
So, tonight… was pretty successful.

36:07.791 --> 36:11.208
You said this hotel is
your family's album, didn't you?

36:13.458 --> 36:15.250
Your exes are also in that album.

36:17.000 --> 36:18.666
No matter what people say,

36:19.708 --> 36:22.250
it's really something
that you still talk to all of them.

36:32.083 --> 36:32.916
Me and you…

36:35.000 --> 36:36.375
you really think it's a bad idea?

36:39.791 --> 36:42.291
I feel like I know how this story ends.

36:50.666 --> 36:51.916
Truly no hope, then?

36:55.083 --> 36:56.125
No.

36:59.958 --> 37:00.791
Okay.

37:03.250 --> 37:04.666
I won't insist then.

37:27.500 --> 37:29.291
Uh, Esra.

37:30.083 --> 37:31.041
Okay, hang on.

37:44.000 --> 37:45.791
There's a key in the door. It won't open.

37:45.875 --> 37:46.833
Oh, God.

37:46.916 --> 37:48.291
-Leyla!
-Someone call her.

37:48.375 --> 37:50.208
Leyla, are you all right, honey?

37:54.291 --> 37:55.166
Leyla?

37:58.333 --> 37:59.833
What about your dress?

38:00.708 --> 38:02.458
This one's more suited to me.

38:03.166 --> 38:04.333
It's like me, you know?

38:05.166 --> 38:06.375
Torn up in spots.

38:06.875 --> 38:08.208
Damaged to hell.

38:14.291 --> 38:15.500
Leyla!

38:16.250 --> 38:17.958
-Let's go.
-One second.

38:18.916 --> 38:19.875
Leyla!

38:19.958 --> 38:21.625
Leyla, what makes you say those things?

38:21.708 --> 38:23.041
What's going on?

38:23.125 --> 38:24.958
Showing up here,
you got some nerve.

38:25.750 --> 38:27.166
Let's all try to calm down.

38:27.250 --> 38:28.208
Where's Leyla?

38:28.708 --> 38:30.041
I think she can explain.
n.
