WEBVTT

00:00:37.166 --> 00:00:38.166 align:center
Leyla.

00:00:51.750 --> 00:00:53.291 align:center
Anh làm gì ở đây?

00:00:58.541 --> 00:01:01.500 align:center
Tôi đến đây khi nào?
Anh đưa tôi đến đây như nào?

00:01:10.291 --> 00:01:11.291 align:center
Chính xác.

00:01:12.541 --> 00:01:15.541 align:center
Chết tiệt. Không. Không!

00:01:18.000 --> 00:01:20.208 align:center
- Hôm nay, tôi sẽ kết hôn,
- Không.

00:01:20.958 --> 00:01:23.291 align:center
- Anh đã phá mọi thứ.
- Leyla, nghe này…

00:01:23.375 --> 00:01:25.208 align:center
Im đi. Quay mặt đi.

00:01:25.291 --> 00:01:27.000 align:center
- Quay mặt đi!
- Được rồi.

00:01:32.166 --> 00:01:34.958 align:center
Anh đã phá mọi thứ. Anh đã phá đời tôi.

00:01:35.041 --> 00:01:37.250 align:center
Đời cô sẽ bị phá nếu cô đi bây giờ.

00:01:38.500 --> 00:01:39.583 align:center
Nhẫn của tôi.

00:01:40.291 --> 00:01:42.875 align:center
- Nhẫn của tôi đâu rồi!
- Leyla.

00:01:42.958 --> 00:01:45.500 align:center
- Leyla, xin cô…
- Tất cả là do anh. Đồ hèn!

00:01:47.416 --> 00:01:49.083 align:center
- Tôi phải làm gì?
- Bình tĩnh!

00:01:49.166 --> 00:01:52.291 align:center
Nhẫn của tôi. Tại anh hết.
Tôi không muốn bình tĩnh.

00:01:52.375 --> 00:01:54.875 align:center
- Bình tĩnh. Ngồi xuống.
- Tôi phải làm gì?

00:01:54.958 --> 00:01:56.583 align:center
Biến đi. Đừng chạm vào tôi!

00:01:57.333 --> 00:01:59.708 align:center
Cô đang mắc sai lầm. Đừng cưới hắn.

00:01:59.791 --> 00:02:01.750 align:center
Anh là sai lầm lớn nhất của tôi.

00:02:03.583 --> 00:02:04.625 align:center
Leyla.

00:02:06.125 --> 00:02:06.958 align:center
Leyla!

00:02:16.666 --> 00:02:17.666 align:center
Leyla!

00:02:18.166 --> 00:02:20.916 align:center
Cô sẽ hối hận điều này. Leyla!

00:02:23.083 --> 00:02:26.208 align:center
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:02:26.875 --> 00:02:32.000 align:center
#LUÔN_NHỚ_NGƯỜI_CŨ_VÀ_LUÔN_TÌM_NGƯỜI_MỚI

00:02:34.333 --> 00:02:36.375 align:center
FUNDA: TÔI SẼ MẶC NÓ ĐÊM NAY

00:02:36.458 --> 00:02:38.333 align:center
ESRA: TÔI SẼ ĐẾN NHƯ NÀY

00:02:38.416 --> 00:02:41.458 align:center
TÔI KHÔNG THỂ MẶC GÌ
VỚI VÒNG BỤNG CỦA TÔI

00:02:44.541 --> 00:02:46.875 align:center
LEYLA: CÔ NÊN MẶC NÓ
FUNDA: HAHAHAHAHAHA

00:02:46.958 --> 00:02:49.291 align:center
ESRA: TÔI LUÔN QUYẾN RŨ
LEYLA: DĨ NHIÊN

00:02:49.375 --> 00:02:51.833 align:center
SARP: CÁC CÔ NGHĨ GÌ VỀ CÁI NÀY?

00:02:53.666 --> 00:02:57.000 align:center
Anh sẽ không cầu hôn cô ấy
vào đêm giao thừa, đúng không?

00:02:58.750 --> 00:03:01.125 align:center
FUNDA:
KHÔNG! RA KHỎI CỬA HÀNG TRANG SỨC!

00:03:01.208 --> 00:03:04.791 align:center
Đừng cầu hôn vào đêm giao thừa.
Ta đã nói chuyện này rồi.

00:03:04.875 --> 00:03:09.375 align:center
Trong không khí náo động như thế,
mọi người sẽ say, không hề lãng mạn.

00:03:11.583 --> 00:03:15.291 align:center
<i>Anh ấy không kịp tìm quà,</i>
<i>giờ anh ấy đi mua nhẫn, cách dễ dàng.</i>

00:03:15.375 --> 00:03:16.458 align:center
<i>Đồ ngốc.</i>

00:03:16.541 --> 00:03:20.916 align:center
<i>Mua hoa tai, vòng cổ. Nhưng đừng mua nhẫn.</i>
<i>Thừa thời gian cho việc đó.</i>

00:03:21.000 --> 00:03:22.666 align:center
<i>Máy bay bắt đầu giảm độ cao.</i>

00:03:23.333 --> 00:03:25.541 align:center
Rồi, tôi sắp hạ cánh. Nói chuyện sau.

00:03:27.041 --> 00:03:28.125 align:center
Cảm ơn.

00:03:28.875 --> 00:03:31.000 align:center
Anh cũng có thể lấy cái này. Cảm ơn.

00:03:48.541 --> 00:03:51.750 align:center
- Ba trăm sáu mươi tư.
- Ba trăm sáu mươi tư.

00:03:52.625 --> 00:03:55.333 align:center
- Ba trăm sáu mươi lăm.
- Ba trăm sáu mươi lăm.

00:03:55.416 --> 00:03:58.500 align:center
- Còn anh thì sao?
- Ba trăm sáu mươi sáu.

00:03:59.750 --> 00:04:03.041 align:center
Ba trăm sáu mươi bảy.
Ba trăm sáu mươi tám.

00:04:03.708 --> 00:04:05.541 align:center
- Ba trăm sáu mươi chín.
- Trời!

00:04:05.625 --> 00:04:08.833 align:center
Bốn trăm, năm trăm. Đủ rồi!

00:04:08.916 --> 00:04:12.000 align:center
Ömer, anh gian lận!
Mình đã nói một tờ mỗi ngày.

00:04:12.083 --> 00:04:14.916 align:center
Em yêu, mình đã quan hệ ít nhất 300 lần.

00:04:15.000 --> 00:04:18.833 align:center
- Anh rất hạnh phúc, rất phê.
- Không tính việc đó.

00:04:19.583 --> 00:04:22.333 align:center
- Bắt đầu đọc.
- "Thứ Ba, ngày 12 tháng Tư".

00:04:22.416 --> 00:04:25.708 align:center
"Sở Quy hoạch
đã phê duyệt dự án của Ömer. Em rất vui".

00:04:25.791 --> 00:04:27.666 align:center
Ôi, dễ thương quá.

00:04:28.833 --> 00:04:30.500 align:center
- Đến anh.
- Anh đọc một cái.

00:04:31.833 --> 00:04:34.791 align:center
Được rồi. "Thứ Ba, ngày 15 tháng 11".

00:04:34.875 --> 00:04:39.291 align:center
"Tôi nghỉ ốm. Leyla cũng không đi làm.
Tôi rất hạnh phúc.

00:04:39.375 --> 00:04:43.791 align:center
Nên thật tự nhiên, tôi làm cô ấy rất
hạnh phúc ở mọi ngóc ngách trong nhà".

00:04:43.875 --> 00:04:45.708 align:center
- Thế thôi à?
- Sao? Thế thôi.

00:04:46.250 --> 00:04:48.791 align:center
Anh không thể cứ viết đi viết lại điều đó.

00:04:49.500 --> 00:04:51.333 align:center
Giờ anh cũng rất hạnh phúc.

00:04:52.041 --> 00:04:54.458 align:center
Và anh cũng muốn làm em rất hạnh phúc.

00:04:54.541 --> 00:04:55.458 align:center
- Nhỉ?
- Không!

00:04:55.541 --> 00:04:56.541 align:center
Thôi đi!

00:05:13.416 --> 00:05:14.666 align:center
Số 11?

00:05:17.916 --> 00:05:18.916 align:center
Tầng trên?

00:05:29.875 --> 00:05:31.250 align:center
Chào ông Dursan.

00:05:31.333 --> 00:05:35.458 align:center
Khi tôi đi vắng, có đồ gì cho tôi không?
Gói hàng, quà tặng hay gì đó?

00:05:35.541 --> 00:05:38.916 align:center
<i>Không, Ömer có gì đó.</i>
<i>Trong tuần, anh ấy đã qua và lấy nó.</i>

00:05:39.000 --> 00:05:40.250 align:center
<i>Nhưng cô không có gì.</i>

00:05:41.083 --> 00:05:42.833 align:center
Vâng, cảm ơn.

00:05:57.250 --> 00:06:01.250 align:center
Được rồi, năm phút nữa bọn tôi đi.
Cô có cần gì không?

00:06:02.250 --> 00:06:03.541 align:center
Được rồi, tạm biệt.

00:06:04.291 --> 00:06:07.166 align:center
Ömer, anh vẫn chưa chuẩn bị xong. Trễ rồi.

00:06:07.250 --> 00:06:11.166 align:center
Tài khoản tình cảm năm thứ sáu thật tệ.

00:06:12.916 --> 00:06:15.583 align:center
Vì anh không viết gì cả. Anh quên rồi.

00:06:15.666 --> 00:06:17.500 align:center
Nhìn này, em vẫn viết.

00:06:17.583 --> 00:06:20.750 align:center
Anh nghĩ trò này hết vui rồi, Leyla.

00:06:22.250 --> 00:06:24.083 align:center
Rồi. Hãy kết thúc trò chơi này.

00:06:24.166 --> 00:06:27.083 align:center
Nếu không vui thì hãy kết thúc nó.

00:06:29.708 --> 00:06:31.000 align:center
Chúng ta phải đi.

00:07:13.916 --> 00:07:14.750 align:center
A lô?

00:07:14.833 --> 00:07:17.916 align:center
<i>Dậy sớm thế, xin chào! Chúc mừng năm mới.</i>

00:07:18.000 --> 00:07:19.833 align:center
- Em về rồi.
<i>- Ồ?</i>

00:07:21.166 --> 00:07:25.125 align:center
Tối nay, em sẽ ra ngoài.
Em đoán là anh sẽ ở lại.

00:07:25.208 --> 00:07:26.958 align:center
Mai em đón Buddy được không?

00:07:27.041 --> 00:07:29.375 align:center
Anh cũng định ra ngoài.

00:07:29.458 --> 00:07:31.583 align:center
Ồ? Đó là một thay đổi lớn.

00:07:32.500 --> 00:07:35.958 align:center
Nhưng không sao. Buddy có thể ở với anh.
Bọn anh sẽ ở nhà một bạn.

00:07:36.041 --> 00:07:40.250 align:center
Phải. Nhóm bạn mới của anh.
Nhóm tóc bện thừng.

00:07:40.333 --> 00:07:41.333 align:center
Ừ.

00:07:42.333 --> 00:07:43.416 align:center
Còn gì nữa không?

00:07:44.250 --> 00:07:46.958 align:center
Anh đang ở ngoài.
Ở đây đông quá. Anh phải đi.

00:07:47.041 --> 00:07:50.458 align:center
- Chúc mừng năm mới, Ömer.
<i>- Chúc mừng năm mới.</i>

00:08:44.416 --> 00:08:49.375 align:center
LEYLA_TAYLAN
#CHÚCMỪNGNĂMMỚI

00:09:02.916 --> 00:09:05.083 align:center
Şeyyaz!

00:09:05.166 --> 00:09:08.250 align:center
Công chúa, chào mừng. New York thế nào?

00:09:08.333 --> 00:09:10.416 align:center
Thật tuyệt vời.

00:09:10.958 --> 00:09:14.833 align:center
Cảm giác như trị liệu khi ở bên bố mẹ em.
Thật tuyệt vời.

00:09:14.916 --> 00:09:17.625 align:center
<i>- Anh thế nào?</i>
- Ổn, anh đang làm việc.

00:09:17.708 --> 00:09:20.875 align:center
Nhưng anh sẵn sàng nhận lời mời
sau nửa đêm. Em sẽ làm gì?

00:09:21.958 --> 00:09:25.125 align:center
Có một bữa tiệc ở Yeniköy.
Giờ em đang đến đó.

00:09:25.208 --> 00:09:28.375 align:center
Em cũng đến đó.
Tối nay, mọi người đều sẽ đến đó.

00:09:28.458 --> 00:09:30.791 align:center
Nó sẽ còn thú vị hơn khi em ở đó.

00:09:32.083 --> 00:09:35.958 align:center
Dĩ nhiên. Sáu tháng qua,
mọi thứ trong đời anh thật tẻ nhạt.

00:09:37.541 --> 00:09:38.666 align:center
Đồ dối trá!

00:09:40.041 --> 00:09:43.208 align:center
Chúc mừng năm mới, bếp trưởng.
Ôm hôn thắm thiết!

00:09:43.708 --> 00:09:45.041 align:center
<i>Chúc mừng năm mới.</i>

00:09:45.125 --> 00:09:48.416 align:center
Chúc năm nay, mọi năm
mọi điều em ước sẽ thành sự thực.

00:09:48.500 --> 00:09:49.708 align:center
Em hy vọng vậy.

00:09:50.541 --> 00:09:51.833 align:center
Cảm ơn anh.

00:10:23.166 --> 00:10:25.000 align:center
Sẵn sàng đếm ngược chưa?

00:10:27.541 --> 00:10:28.666 align:center
- Mười!
- Hạnh phúc!

00:10:28.750 --> 00:10:30.458 align:center
- Chín!
- Con trai yêu, Doruk!

00:10:30.541 --> 00:10:32.750 align:center
- Tám!
- Sức khỏe và niềm vui!

00:10:32.833 --> 00:10:33.750 align:center
- Bảy!
- Bình an!

00:10:33.833 --> 00:10:36.666 align:center
- Sáu!
- Một ngôi nhà! Ngôi nhà mới!

00:10:36.750 --> 00:10:38.041 align:center
- Tiền!
- Bốn!

00:10:38.125 --> 00:10:40.208 align:center
- Tiếp đi, Sarp!
- Funda có chồng!

00:10:40.750 --> 00:10:43.291 align:center
Hai, một…

00:10:43.375 --> 00:10:47.041 align:center
Tình yêu!

00:10:47.541 --> 00:10:48.541 align:center
Tình yêu.

00:11:07.208 --> 00:11:08.416 align:center
Chúc mừng năm mới.

00:11:09.375 --> 00:11:10.375 align:center
Em cũng vậy.

00:11:11.125 --> 00:11:16.208 align:center
Beliz đã nói với tôi
anh rời bữa tiệc vào đầu giờ tối.

00:11:16.291 --> 00:11:18.541 align:center
Thật ngạc nhiên khi thấy anh ở đây.

00:11:34.750 --> 00:11:36.250 align:center
Tôi không thể rời đi.

00:11:37.041 --> 00:11:40.583 align:center
Nhân tiện, tôi rất tiếc về vụ xe tải.

00:11:40.666 --> 00:11:44.166 align:center
Tin tôi đi, tôi không hề biết
Tuba sẽ trả tiền theo cách đó.

00:11:44.250 --> 00:11:45.916 align:center
Chính tôi cũng rất bất ngờ.

00:11:51.208 --> 00:11:52.666 align:center
Ra ngoài nói chuyện nhé.

00:11:56.458 --> 00:11:59.583 align:center
- Leyla đâu rồi?
- Cô ấy nói "tình yêu" và biến mất.

00:11:59.666 --> 00:12:03.083 align:center
- Chắc cô ấy đang khóc trong nhà vệ sinh.
- Vừa ở đây mà.

00:12:24.541 --> 00:12:25.791 align:center
Cảm ơn.

00:12:28.791 --> 00:12:31.291 align:center
Nhân tiện, tôi có điều muốn nói.

00:12:32.666 --> 00:12:36.291 align:center
Lúc đầu, vì xấu hổ,
tôi không thể nghe điện thoại của anh.

00:12:36.375 --> 00:12:40.583 align:center
Rồi kiểu như
anh không muốn nói chuyện với tôi.

00:12:43.041 --> 00:12:44.708 align:center
Đó là tin của năm ngoái rồi.

00:12:45.208 --> 00:12:47.208 align:center
- Cảm ơn.
- Hãy nâng ly vì năm mới.

00:12:53.500 --> 00:12:54.666 align:center
Ồ!

00:12:55.625 --> 00:13:01.458 align:center
Nghe nói anh đã xây một trung tâm y tế
đứng tên Tuba bằng số tiền đó.

00:13:01.541 --> 00:13:02.708 align:center
- Thật à?
- Ừ.

00:13:02.791 --> 00:13:06.125 align:center
Rối loạn căng thẳng hậu sang chấn
là chuyện lớn.

00:13:07.708 --> 00:13:08.708 align:center
Dĩ nhiên.

00:13:11.291 --> 00:13:14.083 align:center
Điện thoại Leyla cũng tắt.
Cô ấy về rồi hay sao?

00:13:14.166 --> 00:13:15.625 align:center
Tôi buồn đi tè quá.

00:13:16.250 --> 00:13:18.250 align:center
- Ta vào nhà vệ sinh nhé?
- Funda.

00:13:18.333 --> 00:13:22.541 align:center
Góc ba giờ, Giám đốc điều hành
trẻ trung, độc thân của Yörüner Holding.

00:13:26.375 --> 00:13:27.500 align:center
Trời!

00:13:28.083 --> 00:13:29.958 align:center
Ồ? Anh Cem vẫn ở đây.

00:13:30.708 --> 00:13:31.708 align:center
Ôi!

00:13:36.833 --> 00:13:39.250 align:center
- Có chuyện gì à?
- Nước ối vỡ rồi!

00:13:39.333 --> 00:13:41.875 align:center
- Sarp! Murat!
- Murat! Lại đây, Murat!

00:13:41.958 --> 00:13:43.708 align:center
- Em yêu! Sao thế?
- Em chuyển dạ!

00:13:43.791 --> 00:13:45.958 align:center
- Bình tĩnh! Mau lên!
- Đừng hoảng.

00:13:46.041 --> 00:13:48.500 align:center
- Gọi ai đó! Gọi tất cả!
- Đừng bỏ em!

00:13:48.583 --> 00:13:49.583 align:center
- Đi thôi.
- Đừng!

00:13:49.666 --> 00:13:52.000 align:center
- Ta sẽ đi, em yêu.
- Đừng hôn em!

00:13:52.083 --> 00:13:53.375 align:center
- Ô tô!
- Ô tô!

00:13:53.458 --> 00:13:55.000 align:center
Đi lấy ô tô! Bình tĩnh!

00:13:55.083 --> 00:13:56.541 align:center
Funda! Bình tĩnh nào!

00:13:57.583 --> 00:14:00.958 align:center
Anh đến đây một mình à?

00:14:01.041 --> 00:14:03.250 align:center
Defne Seyhun Richards cũng ở đây mà.

00:14:03.750 --> 00:14:05.291 align:center
Defne đang ở Los Angeles.

00:14:06.208 --> 00:14:07.208 align:center
Ồ.

00:14:09.416 --> 00:14:11.000 align:center
Thật tuyệt.

00:14:11.083 --> 00:14:15.166 align:center
Anh vẫn có thể làm bạn tốt với cô ấy.

00:14:15.250 --> 00:14:17.375 align:center
Thật tuyệt, phải không?

00:14:18.041 --> 00:14:22.041 align:center
Còn cô thì sao?
Cô đã giải quyết được vấn đề của cô chưa?

00:14:23.208 --> 00:14:25.583 align:center
Sao? Vấn đề gì?

00:14:26.583 --> 00:14:30.208 align:center
Lần trước, cô gây gổ
với một kiến trúc sư ở khách sạn của tôi.

00:14:31.458 --> 00:14:34.625 align:center
Ồ. Tôi rất xin lỗi. Thật ra…

00:14:35.916 --> 00:14:38.625 align:center
Tôi cũng rất xấu hổ về điều đó.

00:14:38.708 --> 00:14:41.541 align:center
Tôi xin lỗi. Nó đã xảy ra.

00:14:41.625 --> 00:14:43.625 align:center
Lần nào ta gặp nhau cũng có sự cố.

00:14:43.708 --> 00:14:46.000 align:center
Đây là lần đầu tiên không có sự cố.

00:14:52.250 --> 00:14:53.208 align:center
Cô lạnh không?

00:14:55.250 --> 00:14:56.250 align:center
Một chút.

00:14:57.041 --> 00:15:00.833 align:center
Nhưng tôi sẽ nhảy ở trong nhà, tôi sẽ ổn.

00:15:00.916 --> 00:15:02.375 align:center
Cô đang mời tôi nhảy à?

00:15:04.333 --> 00:15:05.583 align:center
Có lẽ thế.

00:15:12.208 --> 00:15:13.666 align:center
Leyla, tôi đang tìm cô.

00:15:13.750 --> 00:15:15.458 align:center
- Sao thế?
- Esra đã đến viện.

00:15:15.541 --> 00:15:16.541 align:center
- Chào Cem.
- Sao?

00:15:16.625 --> 00:15:19.125 align:center
Cô ấy chuyển dạ. Họ đi xe của chúng ta.

00:15:19.208 --> 00:15:20.458 align:center
Gì cơ? Tránh ra!

00:15:20.541 --> 00:15:23.666 align:center
- Đừng đi. Họ đi rồi.
- Tôi sẽ đi! Điện thoại tôi đâu?

00:15:23.750 --> 00:15:25.208 align:center
Đi rồi? Bệnh viện nào?

00:15:25.291 --> 00:15:28.208 align:center
- Bệnh viện của ta. Cô sẽ không kịp!
- Tôi đi đây!

00:15:28.291 --> 00:15:33.083 align:center
Esra, cưng đừng lo.
Đừng lo, tôi sẽ đến đó ngay.

00:15:33.166 --> 00:15:36.750 align:center
Được rồi. Đừng lo.
Cô sẽ sớm được ôm con vào lòng!

00:15:36.833 --> 00:15:37.666 align:center
Tôi tới đây!

00:15:37.750 --> 00:15:41.375 align:center
Sarp, gửi cho tôi
vị trí trực tiếp của anh ngay, được chứ?

00:15:41.458 --> 00:15:44.291 align:center
Không, tôi đi cùng Cem Murathan. Cem…

00:15:44.375 --> 00:15:46.250 align:center
- Sắp hết pin!
- Ừ, vào đi.

00:15:46.333 --> 00:15:48.416 align:center
Tôi cúp máy đây. Tạm biệt.

00:15:49.875 --> 00:15:53.291 align:center
- Đừng để chuyện xấu xảy ra.
- Cô ấy sẽ ổn thôi. Bình tĩnh.

00:15:59.041 --> 00:16:00.750 align:center
Sẽ ổn thôi. Đừng lo.

00:16:01.583 --> 00:16:04.083 align:center
Tôi hy vọng thế. Chờ 18 phút rồi.

00:16:06.583 --> 00:16:10.500 align:center
Sao ta không di chuyển?
Cô ấy sẽ sinh con trong xe tải.

00:16:10.583 --> 00:16:13.541 align:center
Thôi nào! Đi đi!

00:16:13.625 --> 00:16:17.375 align:center
Ta không nghĩ nó sẽ như này.
Chuyện gì thế? Tôi sẽ không kịp.

00:16:18.000 --> 00:16:20.583 align:center
- Cô là ai?
- Hả? Gì cơ?

00:16:20.666 --> 00:16:24.625 align:center
Tôi thấy nhiều phiên bản Leyla
kể từ ngày đầu. Cô là phiên bản nào?

00:16:26.750 --> 00:16:29.333 align:center
Ồ, họ đang di chuyển. Anh cũng có thể đi.

00:16:31.291 --> 00:16:32.791 align:center
Nhìn kìa, ta đến rồi.

00:16:32.875 --> 00:16:35.416 align:center
- Tôi đang gọi…
- Giúp chúng tôi với!

00:16:35.500 --> 00:16:37.500 align:center
- Mở cửa được chứ?
- Bình tĩnh nào.

00:16:37.583 --> 00:16:40.291 align:center
- Sao không mở cửa?
- Cửa đang mở. Bình tĩnh.

00:16:40.375 --> 00:16:42.875 align:center
Được rồi, đây. Đi lối này.

00:16:42.958 --> 00:16:46.458 align:center
- Nhanh lên. Em yêu. Em yêu.
- Ừ, mọi việc đều ổn.

00:16:46.541 --> 00:16:48.875 align:center
- Chờ chút! Đừng kéo tôi!
- Ừ, đi nào.

00:16:48.958 --> 00:16:50.500 align:center
Sao ông ấy không nghe máy?

00:16:50.583 --> 00:16:52.791 align:center
- Ông ấy đâu?
- Đưa điện thoại đây!

00:16:52.875 --> 00:16:55.500 align:center
- Ông ấy không nghe máy.
- Cứ đưa cho em.

00:16:55.583 --> 00:16:57.791 align:center
- Chúa ơi!
- Giờ có chuyện gì đây?

00:16:57.875 --> 00:17:00.333 align:center
Ý ông là sao? Kỳ nghỉ gì, Thụy Sĩ nào?

00:17:00.416 --> 00:17:02.916 align:center
Bác sĩ Nevzat, tôi đã tin ông chín tháng.

00:17:03.000 --> 00:17:04.208 align:center
Sao ông ấy đi nghỉ…

00:17:04.291 --> 00:17:06.833 align:center
Ta ở bệnh viện. Có hàng ngàn bác…

00:17:07.541 --> 00:17:11.333 align:center
Nhưng ông làm tôi thất vọng,
bác sĩ Nevzat. Đây không phải cách.

00:17:11.416 --> 00:17:13.166 align:center
Im lặng một chút nào!

00:17:13.250 --> 00:17:18.333 align:center
Nhưng ông làm tôi thất vọng.
Tôi không muốn bác sĩ khác!

00:17:19.125 --> 00:17:20.958 align:center
- Bình tĩnh, em yêu.
- Xin chào.

00:17:21.041 --> 00:17:24.000 align:center
Tôi là bác sĩ sản khoa trực hôm nay.
Bác sĩ Kerem.

00:17:24.958 --> 00:17:26.333 align:center
Ồ, giờ tôi vui rồi.

00:17:27.083 --> 00:17:29.041 align:center
Ý tôi là, tôi thấy nhẹ nhõm.

00:17:29.958 --> 00:17:32.958 align:center
- Sao thế? Con đang ra?
- Cơn đau đẻ bình thường.

00:17:35.291 --> 00:17:39.625 align:center
Họ đưa bạn tôi vào. Cô ấy đang chuyển dạ.
Esra Cenk Savurgan. Cô ấy đâu?

00:17:39.708 --> 00:17:42.291 align:center
- Phòng sinh ở hướng đó.
- Làm gì đó đi!

00:17:42.375 --> 00:17:44.750 align:center
- Ömer?
- Leyla?

00:17:44.833 --> 00:17:47.708 align:center
- Anh bị sao vậy?
- Anh bị sỏi thận.

00:17:47.791 --> 00:17:50.833 align:center
- Sao em biết?
- Anh bị sỏi thận à?

00:17:51.791 --> 00:17:53.208 align:center
- Esra?
- Leyla!

00:17:53.291 --> 00:17:55.333 align:center
- Esra!
- Leyla!

00:17:58.541 --> 00:17:59.791 align:center
Leyla.

00:18:02.041 --> 00:18:03.750 align:center
- Cô để nó trong xe.
- Cảm ơn.

00:18:04.458 --> 00:18:05.375 align:center
Esra!

00:18:10.416 --> 00:18:11.791 align:center
Thật đáng yêu.

00:18:12.958 --> 00:18:14.750 align:center
Thật sự đáng yêu.

00:18:18.541 --> 00:18:21.458 align:center
Mọi người ơi!

00:18:22.000 --> 00:18:26.708 align:center
Cuối cùng, tôi cũng được bế bé trai .

00:18:27.708 --> 00:18:29.625 align:center
Nhìn nó kìa.

00:18:29.708 --> 00:18:31.000 align:center
Mọi người biết không?

00:18:31.083 --> 00:18:32.458 align:center
Bác sĩ đâu rồi?

00:18:32.541 --> 00:18:35.166 align:center
Anh ấy sẽ không rời đi
mà không ghé qua, nhỉ?

00:18:37.083 --> 00:18:40.250 align:center
Đồng hồ đó cũng bảo cô tán tỉnh à?

00:18:41.666 --> 00:18:44.541 align:center
"Cô sẽ tán tỉnh người này". Ồ, đây rồi.

00:18:44.625 --> 00:18:46.791 align:center
Các vitamin. Tinh chất làm đẹp.

00:18:46.875 --> 00:18:49.750 align:center
Lỡ có biến chứng?
Cô ấy trở thành người sói.

00:18:49.833 --> 00:18:50.875 align:center
Dễ thương quá!

00:18:50.958 --> 00:18:55.000 align:center
Chán à? Đi hít thở không khí trong lành,
xem Ömer như nào. Hả?

00:18:55.083 --> 00:18:57.625 align:center
- Thật đẹp trai!
- Balım đang chăm Ömer.

00:18:58.458 --> 00:19:02.000 align:center
Sao cô không bế nó?
Cô sẽ trông rất dễ thương. Bế đi.

00:19:02.083 --> 00:19:05.000 align:center
Không, cảm ơn.
Tôi không thể bế trẻ con. Tôi sợ.

00:19:05.083 --> 00:19:07.000 align:center
Thôi nào, em có thể bế nó.

00:19:07.750 --> 00:19:10.708 align:center
Bế đi.
Em sẽ bế trẻ con khi chúng ta có con.

00:19:10.791 --> 00:19:14.750 align:center
- Sao cơ? Ai nói em muốn có con?
- Thế thì sao?

00:19:15.333 --> 00:19:17.625 align:center
- Ôi trời!
- Esra đã tỉnh lại.

00:19:19.291 --> 00:19:20.416 align:center
Cô không ngủ à?

00:19:20.500 --> 00:19:22.625 align:center
Đừng nói thế. Anh sẽ làm cô ấy sợ.

00:19:22.708 --> 00:19:24.791 align:center
- Đó là "quá nóng vội".
- Gì cơ?

00:19:24.875 --> 00:19:28.000 align:center
Kiểu gọi thêm hai hamburger
trong khi đang ăn một cái.

00:19:28.083 --> 00:19:32.541 align:center
- Mọi người nói gì vậy?
- Ồ! Cô đã tỉnh lại? Esra!

00:19:32.625 --> 00:19:35.041 align:center
- Bế con anh đi
- Chào mọi người.

00:19:36.125 --> 00:19:38.458 align:center
- Ömer, mau khỏe.
- Ömer, chuyện gì vậy?

00:19:38.541 --> 00:19:40.541 align:center
Đừng hỏi. Nỗi đau này thật khác.

00:19:41.041 --> 00:19:44.458 align:center
Viên sỏi chắc đã di chuyển
khi tôi nhảy múa và lắc lư.

00:19:44.541 --> 00:19:47.333 align:center
Gì cơ? Nhảy múa và lắc lư? Anh?

00:19:48.083 --> 00:19:52.125 align:center
Hóa ra có hai viên. Tôi đào thải được một.
Họ sẽ đợi để phá viên kia.

00:19:52.208 --> 00:19:54.458 align:center
- Chúa ơi. Mau khỏe nhé.
- Mau khỏe.

00:19:54.541 --> 00:19:57.833 align:center
- Ai đây nhỉ?
- Lại đây. Lại đây, chú Ömer.

00:19:57.916 --> 00:19:59.333 align:center
Nó giận vì Cem Murathan?

00:19:59.416 --> 00:20:01.541 align:center
Xin chào! Đẹp trai tuyệt vời.

00:20:01.625 --> 00:20:04.500 align:center
- Dĩ nhiên, giống tôi.
- Dĩ nhiên, tôi đẻ ra.

00:20:04.583 --> 00:20:06.250 align:center
Cô rất giỏi. Cô làm rất tốt.

00:20:12.375 --> 00:20:16.375 align:center
Dừng lại. Dừng lại.
Mày ướt hết rồi, đồ khốn.

00:20:17.791 --> 00:20:21.625 align:center
- Mày ướt rồi. Anh quay lại ngay.
- Buddy! Tình yêu của tao.

00:20:21.708 --> 00:20:24.250 align:center
Mày thế nào? Tao rất nhớ mày!

00:20:24.333 --> 00:20:27.541 align:center
Em xin lỗi.
Em vừa có cơ hội để về nhà và tắm.

00:20:27.625 --> 00:20:31.125 align:center
Em đến nhanh nhất có thể.
Sao anh tắm cho Buddy khi anh ốm?

00:20:31.208 --> 00:20:34.583 align:center
Nó chơi trong vườn và bẩn hết.
Vào đi. Để lông nó khô.

00:20:34.666 --> 00:20:37.916 align:center
- Không vào đâu. Cô ấy ở nhà?
- Không ai ở đây. Vào đi.

00:20:47.500 --> 00:20:50.916 align:center
- Ồ? Cái gì đây?
- Cái gì cơ?

00:20:51.000 --> 00:20:52.166 align:center
Kia.

00:20:54.166 --> 00:20:55.166 align:center
Tôm.

00:20:56.083 --> 00:20:57.541 align:center
- Tôm?
- Ừ.

00:20:58.750 --> 00:21:00.000 align:center
Không thể nào!

00:21:07.208 --> 00:21:08.916 align:center
Ồ, chà!

00:21:09.000 --> 00:21:12.041 align:center
Máy chèo thuyền, đồ tập luyện.

00:21:12.750 --> 00:21:16.541 align:center
Vui chơi ngoài trời
đêm giao thừa, nhảy múa.

00:21:16.625 --> 00:21:19.125 align:center
Biết không? Sỏi thận của anh đã đúng.

00:21:19.625 --> 00:21:22.208 align:center
Nó chắc ngạc nhiên: "Tôi là sỏi của ai?"

00:21:23.291 --> 00:21:25.625 align:center
Vừa mới vắt. Uống không? Đây.

00:21:26.291 --> 00:21:29.291 align:center
Anh bị làm sao mà khác thế?
Anh gặp chuyện gì, Ömer?

00:21:34.583 --> 00:21:37.333 align:center
- Chúc mừng năm mới.
- Chúc mừng năm mới.

00:21:39.541 --> 00:21:40.500 align:center
Buddy, thôi nào.

00:21:40.583 --> 00:21:43.083 align:center
Tao sẽ bình tĩnh lại rồi ta có thể đi.

00:21:45.666 --> 00:21:47.208 align:center
Vậy giờ là Cem Murathan?

00:21:49.375 --> 00:21:51.958 align:center
Em nói bao nhiêu lần rồi?
Anh cứng đầu thế!

00:21:52.041 --> 00:21:55.291 align:center
Bọn em tình cờ gặp ở bữa tiệc.
Anh ấy giúp em, thế thôi.

00:21:55.375 --> 00:21:58.000 align:center
- Không có gì khác.
- Sao cũng được.

00:21:59.708 --> 00:22:02.666 align:center
Hơn nữa, cũng có thể có.
Nhưng không hề có.

00:22:09.041 --> 00:22:09.958 align:center
Cái gì đây?

00:22:11.583 --> 00:22:12.666 align:center
Chúc mừng năm mới.

00:22:15.750 --> 00:22:18.083 align:center
- Ồ, Ömer. Em…
- Cứ mở nó ra.

00:22:23.166 --> 00:22:24.791 align:center
LỌ HẠNH PHÚC NĂM 2022

00:22:26.041 --> 00:22:27.166 align:center
Ömer!

00:22:27.916 --> 00:22:34.083 align:center
Anh thích mọi trò mà ta đã chơi,
nhưng anh giận anh vì thất bại trò này.

00:22:34.166 --> 00:22:35.166 align:center
Anh cũng giận em!

00:22:36.500 --> 00:22:39.916 align:center
Anh nhớ em, và anh tức giận.
Anh nhớ, và anh tức giận.

00:22:42.166 --> 00:22:45.958 align:center
Nó sẽ qua. Sẽ qua.
Không như ngày đầu. Anh thấy khá hơn rồi.

00:22:48.666 --> 00:22:49.500 align:center
Leyla.

00:22:52.000 --> 00:22:55.375 align:center
Dù chuyện gì xảy ra giữa hai ta,
dù ai vào cuộc đời ta,

00:22:57.375 --> 00:22:59.750 align:center
<i>anh muốn thấy lọ này đầy.</i>

00:23:03.083 --> 00:23:04.166 align:center
<i>Được chứ?</i>

00:23:05.333 --> 00:23:07.416 align:center
- Em hứa chứ?
- Em hứa.

00:23:08.750 --> 00:23:14.041 align:center
Vậy anh sẽ luôn ở bên em
mà không là tên khốn. Anh hứa chứ?

00:23:14.125 --> 00:23:17.791 align:center
Chúng ta đã làm chết bao nhiêu cây rồi?
Anh hứa. Chắc chắn rồi.

00:23:18.666 --> 00:23:19.750 align:center
LỌ HẠNH PHÚC 2022

00:23:25.916 --> 00:23:27.250 align:center
Cảm ơn.

00:23:43.166 --> 00:23:46.291 align:center
Anh Cem? Tôi định gọi cho anh.

00:23:46.375 --> 00:23:49.916 align:center
<i>- Tôi tưởng anh đang ngủ.</i>
- Không, tôi chưa ngủ được.

00:23:50.583 --> 00:23:52.791 align:center
- Mọi chuyện ổn chứ?
<i>- Ổn.</i>

00:23:52.875 --> 00:23:55.833 align:center
Mẹ tròn con vuông. Cả hai rất đáng yêu.

00:23:55.916 --> 00:23:58.625 align:center
À, cảm ơn lần nữa vì tối qua.

00:23:58.708 --> 00:24:02.541 align:center
Đó là một đêm tuyệt vời.
Bọn tôi cũng có một "bé gái".

00:24:03.958 --> 00:24:04.833 align:center
Gì cơ?

00:24:12.333 --> 00:24:13.666 align:center
<i>Đây là Gece.</i>

00:24:21.291 --> 00:24:24.833 align:center
Nó thật xinh.
Leyla cũng có nghĩa là "đêm."

00:24:24.916 --> 00:24:27.291 align:center
- Bọn tôi thực ra có chung cái tên.
<i>- Ồ?</i>

00:24:28.250 --> 00:24:31.458 align:center
Có lẽ một ngày
cô sẽ đến và gặp Gece ở trang trại.

00:24:33.958 --> 00:24:35.000 align:center
Có lẽ.

00:24:52.333 --> 00:24:55.625 align:center
BẮT GẶP CEM MURATHAN
VỚI NỮ MINH TINH ESEN BAĞCI

00:24:57.041 --> 00:25:00.958 align:center
- Bác sĩ Kerem đã có số của tôi.
- Thật sao? Tuyệt vời.

00:25:17.125 --> 00:25:18.500 align:center
LỌ HẠNH PHÚC 2022

00:26:01.500 --> 00:26:03.875 align:center
Esra, tôi vẫn chưa đói.

00:26:03.958 --> 00:26:06.666 align:center
Tôi vẫn chắc chắn. Tôi sẽ không ăn gì cả.

00:26:06.750 --> 00:26:08.083 align:center
<i>- Lần cuối…</i>
- Leyla!

00:26:08.166 --> 00:26:10.500 align:center
Mau nhìn lên. Xem ai đến kìa.

00:26:13.041 --> 00:26:14.125 align:center
<i>Ai thế?</i>

00:26:14.208 --> 00:26:16.875 align:center
Anh ấy! Nhìn phía trước biển, nhìn thuyền.

00:26:16.958 --> 00:26:20.958 align:center
Ồ, anh ấy tiến về phía cô! Tiếp tục!
Ra biển! Ngay bây giờ, Leyla!

00:26:38.833 --> 00:26:41.083 align:center
- Leyla. Xin chào!
- Ồ!

00:26:41.833 --> 00:26:44.000 align:center
Cem Murathan, không thể tin được.

00:26:44.083 --> 00:26:47.750 align:center
- Rất vui gặp anh trên bãi biển.
- Ta không gặp nhau mùa đông.

00:26:47.833 --> 00:26:51.125 align:center
Nhưng tôi đã theo dõi anh.
Đầu tiên, anh ở Sardinia.

00:26:51.208 --> 00:26:54.791 align:center
Rồi anh đến Cannes
cho bộ phim của bạn gái tài năng của anh.

00:26:55.458 --> 00:26:58.000 align:center
Bạn gái cũ tài năng của tôi.

00:26:58.083 --> 00:27:01.708 align:center
Chà. Tôi nghĩ
có một đám cưới khác hay gì đó.

00:27:01.791 --> 00:27:04.833 align:center
Sắp có đám cưới rồi. Và cô được mời.

00:27:04.916 --> 00:27:06.750 align:center
- Thế à?
- Ừ.

00:27:06.833 --> 00:27:08.958 align:center
Hay quá. Anh rất nhanh.

00:27:09.875 --> 00:27:13.541 align:center
- Cô thế nào? Mọi chuyện ổn chứ?
- Tôi tập trung vào công việc.

00:27:14.083 --> 00:27:16.875 align:center
Không như anh,
tôi đang không yêu đương gì.

00:27:16.958 --> 00:27:20.666 align:center
Thật tuyệt
khi yêu thương bản thân sau khi chia tay.

00:27:21.583 --> 00:27:22.708 align:center
Tôi đồng ý.

00:27:22.791 --> 00:27:28.000 align:center
- Nghe nói hôm nay sinh nhật Beliz?
- Ừ. Đó là lý do chúng tôi cùng đến đây.

00:27:29.333 --> 00:27:31.166 align:center
Được rồi. Hẹn gặp lại.

00:27:37.666 --> 00:27:38.833 align:center
Hẹn gặp lại.

00:27:49.166 --> 00:27:53.708 align:center
Không hiểu sao anh luôn là bác sĩ trực.
Bệnh viện không có ai khác trực à?

00:27:53.791 --> 00:27:55.750 align:center
Hóa ra hắn là kẻ sát gái.

00:27:55.833 --> 00:27:59.458 align:center
Tán xong cô này thì tán cô khác.
Không bỏ phí thời gian.

00:27:59.541 --> 00:28:02.041 align:center
Và phụ nữ ở bên hắn luôn rất xinh đẹp.

00:28:02.958 --> 00:28:05.791 align:center
Ừ. Tôi đang nghĩ
đưa số của tôi cho cô gái đó.

00:28:05.875 --> 00:28:07.333 align:center
Cuối cùng, cô ấy sẽ cần.

00:28:07.416 --> 00:28:08.750 align:center
Sarp đang đến!

00:28:08.833 --> 00:28:12.250 align:center
Em bỏ ống nhòm xuống, được không?
Việc làm đáng hổ thẹn!

00:28:12.333 --> 00:28:17.250 align:center
Em không nhìn họ.
Em nhìn nhỡ có cá heo xuất hiện.

00:28:18.875 --> 00:28:20.208 align:center
- Không.
- Gì thế?

00:28:20.291 --> 00:28:22.875 align:center
Hắn không đến.
Lại không đến. Hắn phải trực.

00:28:22.958 --> 00:28:25.833 align:center
Không sao.
Hắn là bác sĩ nhỉ? Bình thường mà.

00:28:25.916 --> 00:28:27.541 align:center
Tôi biết hắn là bác sĩ

00:28:27.625 --> 00:28:30.666 align:center
nhưng hắn là bác sĩ duy nhất
ở bệnh viện rất lớn đó?

00:28:30.750 --> 00:28:32.291 align:center
Sao hắn luôn phải trực?

00:28:32.375 --> 00:28:35.625 align:center
- Đừng nghĩ tiêu cực.
- Leyla!

00:28:36.125 --> 00:28:37.708 align:center
- Chuyện gì thế?
- Ừ.

00:28:37.791 --> 00:28:38.708 align:center
Nói đi.

00:28:38.791 --> 00:28:43.458 align:center
Cem Murathan nói
ta sẽ tổ chức tiệc sinh nhật trên thuyền.

00:28:43.541 --> 00:28:45.166 align:center
- Hay đấy. Ừ.
- Tuyệt.

00:28:45.250 --> 00:28:47.541 align:center
Ừ, nhưng ta đã chuẩn bị rất nhiều.

00:28:47.625 --> 00:28:48.708 align:center
Chuyện nhỏ thôi.

00:28:48.791 --> 00:28:51.791 align:center
Anh có thể nói với Cem
anh có một kế hoạch bất ngờ.

00:28:51.875 --> 00:28:54.083 align:center
Tôi có thể nói với hắn nếu anh muốn.

00:28:54.166 --> 00:28:57.500 align:center
Không. Tối nay, ta sẽ ra khơi.
Sẽ có đồ ăn và các thứ.

00:28:57.583 --> 00:28:59.750 align:center
DJ Suzan đã sắp xếp mọi thứ.

00:29:00.666 --> 00:29:02.125 align:center
Cô ấy cũng tháo vát nhỉ?

00:29:02.208 --> 00:29:05.166 align:center
Beliz rất thích tổ chức tiệc trên thuyền.

00:29:05.250 --> 00:29:09.500 align:center
Vậy anh sẽ cầu hôn cô ấy trên thuyền.
Hay đấy. Lãng mạn hơn, đúng không?

00:29:09.583 --> 00:29:10.833 align:center
Mọi người.

00:29:11.500 --> 00:29:15.208 align:center
Mọi thứ trở nên kỳ lạ.
Tôi bối rối. Có lẽ tôi không nên cầu hôn.

00:29:15.291 --> 00:29:17.250 align:center
- Không!
- Sarp, đừng ngớ ngẩn!

00:29:17.333 --> 00:29:20.250 align:center
Sarp, cầu hôn cô ấy đi,
để chúng tôi yên lòng.

00:29:20.333 --> 00:29:22.166 align:center
- Chuyện gì đến sẽ đến.
- Chuẩn.

00:29:22.250 --> 00:29:24.500 align:center
- Và đưa vang cho tôi!
- Thôi được.

00:29:24.583 --> 00:29:27.375 align:center
Chuẩn bị đi, Funda, đừng giận hờn nữa.

00:29:27.458 --> 00:29:29.583 align:center
Murat, gọi để bảo mẫu đến sớm hơn.

00:29:29.666 --> 00:29:33.500 align:center
Leyla, đừng ăn gluten nữa.
Bỏ đi, cưng. Nhẹ nhàng, dễ dàng.

00:29:34.250 --> 00:29:35.916 align:center
Đứng lên, đi thôi.

00:29:37.250 --> 00:29:40.250 align:center
Buddy, cưng ơi!

00:29:40.333 --> 00:29:42.833 align:center
- Buddy thế nào rồi?
<i>- Buddy ổn. Rất tuyệt.</i>

00:29:42.916 --> 00:29:46.083 align:center
<i>Chà! Em lại trông thật tuyệt.</i>

00:29:46.166 --> 00:29:48.833 align:center
Ồ, cảm ơn. Thường thôi.

00:29:48.916 --> 00:29:52.541 align:center
<i>- Anh đã gọi Sarp, nhưng hắn từ chối.</i>
- Có lẽ hắn ở bên Beliz.

00:29:52.625 --> 00:29:55.000 align:center
<i>Chắc hắn sợ anh sẽ làm hắn chùn bước.</i>

00:29:55.083 --> 00:29:57.916 align:center
Bố Sarp bị ốm.
Em nghĩ đó là lý do hắn vội vàng.

00:29:58.000 --> 00:30:00.125 align:center
- Hắn muốn bố chứng kiến.
- Leyla!

00:30:00.875 --> 00:30:03.375 align:center
Mọi người ở đây. Mọi người, hãy chào Ömer.

00:30:03.458 --> 00:30:05.791 align:center
- Ömer. Anh khỏe không?
- Ömer!

00:30:05.875 --> 00:30:07.250 align:center
Ngạc nhiên chưa?

00:30:10.083 --> 00:30:11.750 align:center
Anh làm gì ở đây, Şeyyaz?

00:30:11.833 --> 00:30:14.333 align:center
Anh đến gặp Cem Murathan và biết em ở đây.

00:30:14.416 --> 00:30:17.958 align:center
<i>- Cem Murathan cũng ở đó?</i>
- Đừng bận tâm. Anh ổn chứ?

00:30:18.041 --> 00:30:19.791 align:center
<i>- Vui nhé. Nói chuyện sau.</i>
- Ừ.

00:30:19.875 --> 00:30:22.916 align:center
Tôi sẽ phát trực tiếp sự kiện cho anh.
Đừng lo.

00:30:23.000 --> 00:30:24.833 align:center
Mọi người ôm hôn thắm thiết.

00:30:24.916 --> 00:30:27.083 align:center
- Tạm biệt, Ömer!
- Bảo trọng, Ömer. Tạm biệt!

00:30:27.166 --> 00:30:28.583 align:center
Ömer, tạm biệt!

00:30:29.458 --> 00:30:31.583 align:center
- Beliz đâu?
- Cô ấy đã lên thuyền.

00:30:31.666 --> 00:30:33.125 align:center
Uống vì Sarp yêu quý!

00:30:33.208 --> 00:30:34.375 align:center
- Vì Sarp!
- Người anh em!

00:30:34.458 --> 00:30:37.916 align:center
- Bếp trưởng nghĩ chai sẽ hợp với tôi.
- Xin một ly rượu.

00:30:38.000 --> 00:30:39.583 align:center
- Cứ uống đi. Vui.
- Vui.

00:30:40.166 --> 00:30:41.875 align:center
Giờ tôi rất tức giận.

00:30:41.958 --> 00:30:43.666 align:center
- Sao thế?
- Tại sao, cưng?

00:30:43.750 --> 00:30:45.458 align:center
Bỏ điện thoại xuống đi!

00:30:45.541 --> 00:30:48.041 align:center
- Bọn em muốn thấy mặt anh.
- Hai phút nữa.

00:30:48.125 --> 00:30:49.958 align:center
Chỉ phần này của anh rám nắng.

00:30:54.333 --> 00:30:56.625 align:center
Anh đến đây để gặp Cem Murathan à?

00:30:57.416 --> 00:31:00.958 align:center
- Cem đề nghị tôi nhà bếp của khách sạn.
- Không thể tin nổi.

00:31:01.041 --> 00:31:04.583 align:center
- Để mọi khách sạn của anh ấy có Fade In.
- Tin tuyệt vời.

00:31:05.208 --> 00:31:07.625 align:center
Tin tuyệt vời. Chúc mừng, bếp trưởng.

00:31:07.708 --> 00:31:09.708 align:center
- Con ngủ rồi.
- Thế à?

00:31:11.083 --> 00:31:13.291 align:center
- Bọn tôi rảnh hai tiếng.
- Hai tiếng.

00:31:13.875 --> 00:31:16.541 align:center
Ồ, có một sự kiện khác ở đây?

00:31:17.583 --> 00:31:20.375 align:center
Đừng nhìn điện thoại đó nữa. Đủ rồi!

00:31:21.250 --> 00:31:23.750 align:center
- Ừ. Bọn tôi chia tay rồi. Hết rồi.
- Sao?

00:31:23.833 --> 00:31:24.833 align:center
Ừ, để xem.

00:31:24.916 --> 00:31:28.166 align:center
- Ít nhất đừng làm thế tối nay.
- Tôi không làm gì cả.

00:31:28.250 --> 00:31:30.125 align:center
- Tôi đi giày thôi.
- Bình tĩnh!

00:31:30.208 --> 00:31:33.000 align:center
- Bình tĩnh.
- Giờ hắn có thể trực khi hắn muốn.

00:31:33.708 --> 00:31:36.000 align:center
Sao? Đây chính là…

00:31:37.291 --> 00:31:38.541 align:center
Bài hát của chúng ta…

00:31:41.666 --> 00:31:42.916 align:center
Sao họ chơi nó ở đây?

00:31:45.041 --> 00:31:46.125 align:center
Đợi đã.

00:32:00.791 --> 00:32:03.208 align:center
Hy vọng đó không là đám cưới của Cem.

00:32:05.625 --> 00:32:07.041 align:center
- Chuyện gì vậy?
- Bố?

00:32:08.291 --> 00:32:09.708 align:center
Mọi người, mẹ tôi ở đây.

00:32:10.333 --> 00:32:12.125 align:center
Bố mẹ làm gì ở đây?

00:32:12.708 --> 00:32:13.875 align:center
Không thể nào!

00:32:16.916 --> 00:32:18.541 align:center
Cháu chào hai bác ạ.

00:32:18.625 --> 00:32:21.791 align:center
- Xin chào. Bác khỏe không ạ?
- Bác ổn, còn cháu?

00:32:28.833 --> 00:32:32.166 align:center
- Không thể nào! Không tin nổi.
- Cô biết việc này không?

00:32:32.250 --> 00:32:35.875 align:center
- Tôi biết. Chúng tôi chuẩn bị đồ ăn.
- Tôi không thể tin anh!

00:32:37.333 --> 00:32:38.166 align:center
Ồ, không.

00:32:44.166 --> 00:32:45.500 align:center
Sarp Korkuter.

00:32:46.416 --> 00:32:47.958 align:center
Anh sẽ cưới em chứ?

00:32:53.416 --> 00:32:54.500 align:center
Ngay bây giờ?

00:32:55.833 --> 00:32:58.875 align:center
Em có thể đợi mười phút
để anh định hình lại.

00:33:03.416 --> 00:33:04.250 align:center
Được rồi.

00:33:13.000 --> 00:33:14.916 align:center
Anh đồng ý. Anh sẽ cưới em.

00:33:49.833 --> 00:33:52.333 align:center
Chủ trì lễ cưới là em họ của Cem Murathan.

00:33:55.791 --> 00:33:56.791 align:center
Leyla.

00:34:12.375 --> 00:34:14.208 align:center
Vậy đây là đám cưới mà anh nói?

00:34:16.291 --> 00:34:17.708 align:center
Hy vọng tiếp theo là em.

00:34:23.375 --> 00:34:26.250 align:center
Các phù dâu đến rồi!

00:34:26.333 --> 00:34:28.958 align:center
- Mau lên, Leyla.
- Leyla!

00:34:29.625 --> 00:34:31.916 align:center
- Leyla!
- Leyla, mau lên.

00:34:32.833 --> 00:34:33.708 align:center
Leyla!

00:34:33.791 --> 00:34:35.333 align:center
- Gì thế?
- Rất phấn khích.

00:34:35.416 --> 00:34:39.000 align:center
- Anh không được ở đây.
- Tôi không thấy xe. Leyla, xe ở đâu?

00:34:39.083 --> 00:34:41.791 align:center
- Anh sẽ tìm nó sau.
- Leyla, bọn tôi đến rồi.

00:34:42.291 --> 00:34:44.625 align:center
- Leyla?
- Có thể cô ấy vẫn đang ngủ.

00:34:44.708 --> 00:34:47.583 align:center
Sao? Cô ấy phải dậy rồi.
Cô ấy là cô dâu mà.

00:34:47.666 --> 00:34:49.875 align:center
- Lúc này?
- Phải, cô ấy nên thức dậy.

00:34:50.500 --> 00:34:51.500 align:center
Leyla.

00:34:53.708 --> 00:34:55.083 align:center
- Leyla.
- Cửa khóa?

00:34:55.791 --> 00:34:57.291 align:center
Leyla, mở cửa ra.
?

