WEBVTT

00:00:09.583 --> 00:00:12.375 align:center
Anh đã phá mọi thứ. Anh đã phá đời tôi.

00:00:12.458 --> 00:00:14.541 align:center
Đời cô sẽ bị phá nếu cô đi bây giờ.

00:00:15.708 --> 00:00:17.916 align:center
Nhẫn của tôi. Nó đâu rồi?

00:00:18.000 --> 00:00:20.916 align:center
- Leyla, xin cô hãy bình tĩnh!
- Nhẫn của tôi đâu?

00:00:21.000 --> 00:00:22.833 align:center
Tôi sẽ không bình tĩnh. Đồ hèn!

00:00:22.916 --> 00:00:26.166 align:center
- Tại anh. Giờ tôi phải làm gì?
- Bình tĩnh. Ngồi xuống.

00:00:26.250 --> 00:00:27.958 align:center
Biến đi. Đừng chạm vào tôi!

00:00:28.541 --> 00:00:33.083 align:center
- Cô đang mắc sai lầm. Đừng cưới hắn.
- Anh là sai lầm lớn nhất của tôi.

00:00:35.083 --> 00:00:36.083 align:center
Leyla.

00:00:37.416 --> 00:00:38.541 align:center
Leyla!

00:00:43.166 --> 00:00:44.166 align:center
Leyla!

00:01:08.666 --> 00:01:11.833 align:center
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:01:12.375 --> 00:01:17.625 align:center
#CẮT_LIÊN_LẠC

00:01:29.416 --> 00:01:30.916 align:center
Sao anh không bắt máy?

00:01:31.583 --> 00:01:34.833 align:center
- Anh bị làm sao thế, Ömer? Hả?
- Leyla, thôi đi.

00:01:36.000 --> 00:01:39.666 align:center
Ta nói chuyện được chứ?
Em muốn nói chuyện. Anh bị làm sao?

00:01:39.750 --> 00:01:41.583 align:center
Để tôi một mình. Muộn rồi.

00:01:42.458 --> 00:01:44.875 align:center
Em đã gửi anh những tin nhắn dài.

00:01:45.500 --> 00:01:50.083 align:center
Dài như này. Em đã nói ra cảm giác của em.
Anh chỉ trả lời: "Ừ".

00:01:52.291 --> 00:01:56.541 align:center
Rồi anh rình mò em.
Anh điều khiển thiết bị bay như kẻ điên.

00:01:57.875 --> 00:01:59.333 align:center
Tôi không rình mò cô.

00:01:59.416 --> 00:02:01.625 align:center
Thiết bị bay đó suýt lao vào ngực em.

00:02:01.708 --> 00:02:03.083 align:center
Đó là tội giết người.

00:02:06.000 --> 00:02:10.625 align:center
Nếu em nộp đơn kiện hôm nay,
anh sẽ bị bắt. Anh biết mà, phải không?

00:02:11.208 --> 00:02:14.041 align:center
Nói chuyện với em nếu anh có vấn đề.

00:02:14.125 --> 00:02:17.875 align:center
Dù anh muốn nói gì, cứ nói ra.
Đừng làm gì sau lưng em.

00:02:27.875 --> 00:02:29.833 align:center
Tôi không muốn nói gì với cô.

00:02:30.333 --> 00:02:32.666 align:center
Vậy sao anh lại đi theo em, Ömer?

00:02:34.333 --> 00:02:36.666 align:center
Tôi đến đó trước. Cô đến sau.

00:02:38.083 --> 00:02:40.791 align:center
Vậy anh làm gì
với thiết bị bay do thám đó?

00:02:41.500 --> 00:02:43.791 align:center
Cô đã làm gì với thằng khốn đó?

00:02:44.750 --> 00:02:46.541 align:center
Buddy cũng ở đó với hai người.

00:02:49.750 --> 00:02:53.166 align:center
Thế là chưa đủ. Tôi tưởng thế là đủ.
Ước gì thằng kia chết.

00:02:53.666 --> 00:02:56.208 align:center
Vậy là cố ý giết người. Giỏi lắm.

00:02:56.291 --> 00:02:58.666 align:center
Nó rất hợp với anh. Giỏi lắm.

00:02:58.750 --> 00:03:01.666 align:center
Leyla, nghe này.
Tôi thề tôi không biết cô ở đó.

00:03:01.750 --> 00:03:07.208 align:center
Tôi cần thiết bị bay cho dự án mới này.
Để kiểm tra mái tòa nhà và khu đất.

00:03:07.291 --> 00:03:10.291 align:center
Khi tôi đang thử nó, tôi thấy cô và hắn.

00:03:12.958 --> 00:03:14.750 align:center
Nghe này, đây không phải cách.

00:03:15.333 --> 00:03:16.750 align:center
Cứ làm mọi điều cô muốn.

00:03:19.708 --> 00:03:21.958 align:center
Nhưng hãy giữ Buddy tránh xa lũ khốn.

00:03:22.458 --> 00:03:26.500 align:center
Sao? Buddy là con chó của em.
Nó sẽ đi cùng em mọi lúc đến mọi nơi.

00:03:27.791 --> 00:03:30.000 align:center
- Buddy là của cô? Thật sao?
- Thật.

00:03:30.708 --> 00:03:34.375 align:center
- Buddy là của tôi, phải không?
- Còn lâu!

00:03:37.041 --> 00:03:38.041 align:center
Trời!

00:03:38.541 --> 00:03:41.375 align:center
Ai đã cầu xin để nuôi nó?

00:03:41.458 --> 00:03:44.791 align:center
Cô hét lên:
"Tôi không muốn thú cưng trong căn hộ".

00:03:46.166 --> 00:03:49.125 align:center
Ai đã kéo tôi đến trại chó?

00:03:49.208 --> 00:03:53.000 align:center
Đó là vì tôi không tin anh.
Tưởng anh đổ hết trách nhiệm cho tôi.

00:03:53.791 --> 00:03:56.875 align:center
Cô đã làm gì cho nó?
Hãy nói với tôi dù chỉ một việc?

00:03:56.958 --> 00:03:59.125 align:center
- Nói đi.
- Nghĩa là sao?

00:03:59.208 --> 00:04:02.583 align:center
Tôi cho nó ăn, đưa nó đi dạo,
tắm cho nó. Anh muốn gì nữa?

00:04:03.666 --> 00:04:06.125 align:center
Cô từng đưa nó đến bác sĩ thú y không?

00:04:06.208 --> 00:04:07.375 align:center
Đồ vô lương tâm!

00:04:07.458 --> 00:04:08.750 align:center
Chẳng phải anh nói:

00:04:08.833 --> 00:04:12.583 align:center
"Cuối tuần đông lắm.
Anh rảnh trong tuần. Anh sẽ đưa nó đi".

00:04:13.166 --> 00:04:15.500 align:center
- Cô có câu trả lời cho mọi thứ?
- Đúng.

00:04:15.583 --> 00:04:18.250 align:center
Rồi, trả lời đi.
Bác sĩ thú y của Buddy ở đâu?

00:04:23.125 --> 00:04:24.458 align:center
Viết ra dù nó ở đâu.

00:04:24.541 --> 00:04:27.666 align:center
Viết ra rồi giải quyết cho xong, Ömer.

00:04:30.583 --> 00:04:32.500 align:center
Tôi đứng tên sổ sức khỏe của nó.

00:04:34.458 --> 00:04:38.708 align:center
Cứ cư xử như một tên khốn, Ömer. Giỏi lắm!

00:04:38.791 --> 00:04:41.625 align:center
Và cô cứ đi chơi với tên khốn chim bé đó.

00:04:41.708 --> 00:04:44.000 align:center
Biết gì không? Tôi thề

00:04:44.083 --> 00:04:48.250 align:center
tôi sẽ yêu cầu lệnh cấm lại gần,
anh sẽ không bao giờ gặp lại Buddy.

00:04:48.333 --> 00:04:49.708 align:center
Tôi cũng sẽ kiện cô:

00:04:50.416 --> 00:04:53.208 align:center
cô giữ con chó của tôi
mà không được tôi đồng ý.

00:04:53.291 --> 00:04:56.000 align:center
- Và cướp nó của tôi.
- Kiện đi, Ömer. Xin mời.

00:04:56.083 --> 00:04:58.208 align:center
- Cô sẽ thấy.
- Kiện đi!

00:04:58.291 --> 00:05:00.166 align:center
Cô sẽ thấy tôi kiện hay không.

00:05:09.875 --> 00:05:11.166 align:center
Nó sẽ rất hôi.

00:05:23.166 --> 00:05:24.375 align:center
Buddy!

00:05:25.375 --> 00:05:27.083 align:center
Cưng sao rồi?

00:05:27.583 --> 00:05:29.708 align:center
Mày thế nào? Lại đây nào.

00:05:30.583 --> 00:05:33.000 align:center
Lại đây, cục cưng. Lại đây. Đây.

00:05:36.541 --> 00:05:37.583 align:center
Đến đây.

00:05:37.666 --> 00:05:40.000 align:center
Mày không nhớ tao à? Đồ khốn!

00:05:44.916 --> 00:05:46.791 align:center
Để tao ôm mày.

00:05:52.958 --> 00:05:53.958 align:center
Được rồi.

00:05:55.666 --> 00:05:57.125 align:center
Mày đến và ôm Ömer đi.

00:06:09.291 --> 00:06:11.541 align:center
ĐANG GỌI ŞEYYAZ

00:06:11.625 --> 00:06:15.250 align:center
<i>Thuê bao không liên lạc được.</i>
<i>Vui lòng gọi lại…</i>

00:06:24.708 --> 00:06:26.166 align:center
AI ĐANG XEM?
LEYLA - ÖMER

00:06:26.250 --> 00:06:28.083 align:center
SỬA HỒ SƠ

00:06:28.166 --> 00:06:29.750 align:center
XÓA HỒ SƠ

00:06:33.875 --> 00:06:35.666 align:center
AI ĐANG XEM?
LEYLA

00:06:38.791 --> 00:06:40.416 align:center
XÓA DANH SÁCH NHẠC

00:06:40.500 --> 00:06:41.583 align:center
XÓA KHỎI THƯ VIỆN?

00:06:59.208 --> 00:07:00.833 align:center
ANH YÊU EM, LEYLA

00:07:04.625 --> 00:07:07.083 align:center
BỎ TAY RA!
CÔ ẤY LÀ CỦA TÔI.

00:07:36.625 --> 00:07:38.750 align:center
CÔNG TY KIẾN TRÚC DEFNE SEYHUN RICHARDS

00:07:38.833 --> 00:07:42.583 align:center
Hóa ra dự án lớn mà Ömer nhận
là khách sạn của Cem Murathan.

00:07:42.666 --> 00:07:43.666 align:center
Chà!

00:07:43.750 --> 00:07:46.125 align:center
Ömer làm việc cho Defne Seyhun Richards.

00:07:47.291 --> 00:07:50.541 align:center
- Anh biết điều đó?
- Tôi không biết. Thật trùng hợp.

00:07:51.791 --> 00:07:53.833 align:center
Tôi không nghĩ đó là trùng hợp.

00:07:54.458 --> 00:07:57.000 align:center
Tôi nghĩ
hắn nhận việc chỉ để chọc tức tôi.

00:07:57.083 --> 00:07:58.708 align:center
Không, tôi đã nói với Ömer.

00:07:58.791 --> 00:08:01.750 align:center
Ömer không biết
Cem liên quan vụ kiện của thân chủ ta.

00:08:01.833 --> 00:08:04.791 align:center
- Vấn đề của hắn là với "chim nhỏ".
- Dĩ nhiên.

00:08:04.875 --> 00:08:08.958 align:center
Cô đã nói với cô gái ấy rằng cô ấy hôi?

00:08:11.958 --> 00:08:15.291 align:center
Đừng để tôi trút giận lên các người.

00:08:19.041 --> 00:08:22.375 align:center
- Có chuyện gì không ạ?
- À, Ömer đã gọi cho chú.

00:08:23.791 --> 00:08:27.541 align:center
Chú đừng chiều hắn.
Đừng nói chuyện với hắn khi hắn muốn.

00:08:27.625 --> 00:08:29.625 align:center
Vì tức giận, đêm qua cháu mất ngủ.

00:08:29.708 --> 00:08:30.875 align:center
Bình tĩnh đi.

00:08:32.291 --> 00:08:35.625 align:center
Vâng. Hắn đã nói gì? Hắn phàn nàn về cháu?

00:08:35.708 --> 00:08:38.416 align:center
- Hắn đã nộp đơn xin quyền nuôi Buddy.
- Gì cơ?

00:08:39.458 --> 00:08:41.000 align:center
Hắn thật sự làm thế?

00:08:41.083 --> 00:08:45.333 align:center
Không thể tin được. Đúng là kẻ thua cuộc!
Kẻ thua cuộc không biết xấu hổ!

00:08:45.416 --> 00:08:48.041 align:center
Hắn làm phiền mọi người
với thứ ngu ngốc này.

00:08:48.125 --> 00:08:51.958 align:center
Leyla, chú nghĩ
cháu cần bình tĩnh giải quyết việc này.

00:08:52.041 --> 00:08:54.541 align:center
Hắn có thể lấy Buddy nếu hắn thực sự muốn.

00:08:54.625 --> 00:08:55.958 align:center
Hắn không thể, chú ơi.

00:08:56.041 --> 00:08:58.958 align:center
Hắn không thể.
Làm gì có chuyện đó! Thật nực cười.

00:08:59.041 --> 00:09:02.291 align:center
Bọn cháu còn chưa kết hôn.
Chú nói về quyền giám hộ nào?

00:09:02.375 --> 00:09:05.041 align:center
Có một vụ tương tự
và người đàn ông đã thắng.

00:09:05.125 --> 00:09:09.000 align:center
Họ chia tay khi chưa cưới.
Cô ấy không cho anh ấy thăm con chó.

00:09:09.083 --> 00:09:12.000 align:center
Anh ấy kiện cô ấy
và chứng minh chó là của anh ấy.

00:09:12.083 --> 00:09:14.583 align:center
Ömer không tự dưng nói. Hắn đã tìm hiểu.

00:09:14.666 --> 00:09:17.708 align:center
Vụ này có thể là án lệ cho vụ của cháu.

00:09:27.291 --> 00:09:28.375 align:center
Cô làm gì ở đây?

00:09:29.583 --> 00:09:32.291 align:center
Anh làm gì ở khách sạn của thân chủ tôi?

00:09:34.916 --> 00:09:38.625 align:center
Thân chủ của cô
sắp là vợ cũ của anh ấy. Tôi đã biết hết.

00:09:38.708 --> 00:09:41.125 align:center
Cô đang ở trên lãnh thổ của kẻ thù.

00:09:41.208 --> 00:09:43.125 align:center
Anh cố tình làm vậy, đúng không?

00:09:43.208 --> 00:09:45.375 align:center
Anh nhận việc chỉ để làm tôi bực.

00:09:45.458 --> 00:09:48.291 align:center
Anh chuyển đến sát nơi tôi ở
chỉ để chọc tức tôi.

00:09:51.583 --> 00:09:54.833 align:center
Đó chính là lý do anh muốn mang Buddy đi.

00:09:54.916 --> 00:09:55.916 align:center
Chỉ để…

00:09:58.375 --> 00:10:00.375 align:center
Chỉ để làm tôi không vui.

00:10:00.458 --> 00:10:04.458 align:center
Tôi sẽ không đưa Buddy cho anh.
Quên chuyện đó đi.

00:10:05.458 --> 00:10:07.458 align:center
Cô nghĩ mọi thứ là về cô?

00:10:07.541 --> 00:10:10.958 align:center
Đó là lý do hai ta tan rã.
Cô luôn kiểu: "Tôi, tôi, tôi".

00:10:11.041 --> 00:10:13.291 align:center
Tôi cũng ở trong mối quan hệ đó!

00:10:13.375 --> 00:10:16.000 align:center
Đừng hòng gặp lại Buddy
nếu anh làm điều ngớ ngẩn.

00:10:16.083 --> 00:10:18.125 align:center
Chính tôi mới không hạnh phúc!

00:10:19.791 --> 00:10:22.000 align:center
Và tôi không hạnh phúc vì cô.

00:10:25.416 --> 00:10:26.416 align:center
Cô nghe rõ chưa?

00:10:35.583 --> 00:10:36.708 align:center
Đừng hòng có Buddy.

00:10:42.000 --> 00:10:43.875 align:center
- Cảm ơn.
- Không có gì.

00:10:47.500 --> 00:10:48.500 align:center
Tôi biết là khó.

00:10:49.666 --> 00:10:54.208 align:center
Nhưng đừng lo, nó sẽ qua.
Sau này hai người thậm chí có thể làm bạn.

00:10:55.833 --> 00:10:56.916 align:center
Hãy kiên nhẫn.

00:11:15.541 --> 00:11:18.625 align:center
Ồ, cô luật sư lại đến rồi.

00:11:19.875 --> 00:11:23.250 align:center
Cô ấy ở đây nhiều hơn ở văn phòng.
Tôi tự hỏi tại sao.

00:11:25.041 --> 00:11:27.458 align:center
Tôi… Không có gì mới.

00:11:27.958 --> 00:11:28.958 align:center
Không có gì mới.

00:11:30.708 --> 00:11:32.291 align:center
Cô đến đây để nói điều đó?

00:11:34.208 --> 00:11:35.208 align:center
Cem.

00:11:37.083 --> 00:11:39.708 align:center
Anh rảnh không? Em cho anh xem cái này.

00:11:43.083 --> 00:11:44.041 align:center
Được rồi.

00:11:45.291 --> 00:11:46.291 align:center
Mai gặp nhau.

00:11:55.125 --> 00:11:58.416 align:center
Ta sẽ không có thỏa thuận nào.
Chúng tôi sẽ khởi kiện.

00:11:59.250 --> 00:12:01.875 align:center
Tốt. Bên cô cứ nộp đơn, bên tôi sẽ thắng.

00:12:02.458 --> 00:12:05.375 align:center
Tôi sẽ nộp đơn
ở Tòa án Şişli lúc 11:00 sáng.

00:12:05.458 --> 00:12:07.375 align:center
Nên bên cô vẫn còn thời gian.

00:12:15.500 --> 00:12:16.958 align:center
PHÁ TÀI SẢN
TẤN CÔNG CNTT

00:12:17.041 --> 00:12:18.833 align:center
…DO LỬA…
…TRUY CẬP DÙ KHÔNG ĐƯỢC PHÉP…

00:12:27.416 --> 00:12:30.208 align:center
ĐỪNG ĐÙA VỚI CẢM XÚC CỦA TÔI
ESRA GÜLMEN

00:12:32.041 --> 00:12:32.916 align:center
Xin chào.

00:12:35.208 --> 00:12:36.375 align:center
Leyla, chào mừng.

00:12:38.083 --> 00:12:40.958 align:center
Có đúng là
cô đã cố đốt khách sạn đó không?

00:12:42.000 --> 00:12:44.833 align:center
Hay là cô thuê gián điệp mạng
chống lại chồng cô,

00:12:44.916 --> 00:12:47.375 align:center
khiến máy tính của hắn không thể sử dụng?

00:12:48.208 --> 00:12:51.541 align:center
Vụ cháy là tai nạn.
Ngọn nến rơi xuống, giấy tờ bốc cháy.

00:12:51.625 --> 00:12:52.958 align:center
Và cái máy tính…

00:12:53.041 --> 00:12:58.375 align:center
Có đúng là cô đã cố xóa sổ
việc kinh doanh của Defne Seyhun Richard?

00:13:00.458 --> 00:13:02.583 align:center
Đây không phải nơi. Nói chuyện sau.

00:13:03.458 --> 00:13:04.666 align:center
Cô Tuba.

00:13:05.250 --> 00:13:08.583 align:center
Cô Tuba, ngày mai,
mọi người sẽ nói chuyện này.

00:13:08.666 --> 00:13:11.291 align:center
Họ sẽ nộp đơn kiện lúc 11:00 sáng mai.

00:13:11.833 --> 00:13:13.083 align:center
Cem sẽ không làm thế.

00:13:14.458 --> 00:13:16.375 align:center
Cô dựa vào đâu mà nói thế?

00:13:16.458 --> 00:13:18.541 align:center
Họ có bằng chứng hợp pháp.

00:13:18.625 --> 00:13:22.250 align:center
Hắn không chỉ ly hôn với cô,
cô sẽ phải nhận án tù.

00:13:22.791 --> 00:13:26.000 align:center
Một kẻ tự luyến như Cem
sẽ không muốn dính đến vụ này.

00:13:26.083 --> 00:13:27.166 align:center
Hắn đang xạo.

00:13:30.041 --> 00:13:31.041 align:center
Được rồi.

00:13:33.583 --> 00:13:36.708 align:center
Ta có thời gian đến sáng mai để nghĩ lại.

00:13:37.791 --> 00:13:39.625 align:center
Hãy gọi cho tôi bất cứ lúc nào.

00:13:42.250 --> 00:13:44.958 align:center
Ta đổ lỗi sai cho Cem.
Tôi đã nói Tuba điên rồ.

00:13:45.041 --> 00:13:46.833 align:center
ÖMERCENKERR:
NHỮNG KHỞI ĐẦU MỚI

00:13:46.916 --> 00:13:48.416 align:center
- Bị ám ảnh, cố chấp.
- Ừ.

00:13:48.500 --> 00:13:50.875 align:center
Şeyyaz nói:
"Mối quan hệ đó không chỉ có cô".

00:13:50.958 --> 00:13:53.375 align:center
- Ai đốt khách sạn?
- Chắc chắn rồi.

00:13:53.458 --> 00:13:55.666 align:center
Hắn nói hắn không hạnh phúc. Đồ khốn!

00:13:57.791 --> 00:13:58.625 align:center
Cưng ơi.

00:13:58.708 --> 00:14:01.333 align:center
- Phát hỏa, tấn công mạng, phá tài sản…
- Ừ.

00:14:01.416 --> 00:14:02.958 align:center
Cô ấy là khủng bố thật sự.

00:14:03.875 --> 00:14:06.083 align:center
Đồ khốn!

00:14:07.916 --> 00:14:08.791 align:center
Đó là Ömer.

00:14:09.333 --> 00:14:12.750 align:center
Hắn đăng ảnh với Cem Murathan
và Defne chỉ để chọc tức tôi.

00:14:12.833 --> 00:14:16.750 align:center
Chắc chắn Defne đã bảo hắn
về chuyện sáng nay. Tôi rất xấu hổ.

00:14:17.500 --> 00:14:19.708 align:center
- Với ai?
- Với Cem Murathan.

00:14:20.375 --> 00:14:24.708 align:center
Vì Tuba, hắn nghĩ tôi là
luật sư ngốc nghếch mới vào nghề.

00:14:25.208 --> 00:14:28.500 align:center
- Giờ còn tệ hơn.
- Tất cả là về Cem Murathan.

00:14:28.583 --> 00:14:32.291 align:center
Không phải vì Cem Murathan.
Nhưng đầu tiên là Ömer, giờ là Tuba…

00:14:32.375 --> 00:14:35.083 align:center
Danh tiếng của tôi bị hoen ố.
Tôi như con ngốc.

00:14:35.916 --> 00:14:37.708 align:center
Các cô ơi! Bữa ăn đã sẵn sàng.

00:14:37.791 --> 00:14:40.125 align:center
- Thôi nào. Tôi chết đói rồi.
- Đi thôi.

00:14:43.208 --> 00:14:44.916 align:center
- Để tôi.
- Quên chuyện đó đi.

00:14:45.000 --> 00:14:47.291 align:center
- Sao quan tâm thế?
- Cô ấy nói đúng.

00:14:47.375 --> 00:14:49.708 align:center
- Chà!
- Nhìn bàn ăn này!

00:14:49.791 --> 00:14:52.291 align:center
- Tuyệt.
- Thơm phức, chú ơi.

00:14:55.541 --> 00:14:57.166 align:center
- Trông ngon lắm.
- Cảm ơn.

00:14:57.250 --> 00:15:00.708 align:center
Nó không tinh tế
như bàn ăn của Hoàng tử nhưng vẫn ổn.

00:15:00.791 --> 00:15:03.666 align:center
- Şeyyaz có đến không?
- Tôi không mời anh ấy.

00:15:03.750 --> 00:15:06.125 align:center
Sao? Anh ấy sẽ bỏ lỡ món mì Ý của Cihan?

00:15:06.208 --> 00:15:08.291 align:center
Tôi thách anh ấy bằng mì Ý và thịt viên.

00:15:08.375 --> 00:15:09.625 align:center
- Giờ mời anh ấy.
- Ngon.

00:15:09.708 --> 00:15:11.375 align:center
Mời anh ấy. Mau lên.

00:15:11.458 --> 00:15:15.541 align:center
- Vâng. Mọi người thích thế sao?
- Ngồi xuống. Tôi sẽ lấy vang ra.

00:15:15.625 --> 00:15:17.666 align:center
- Tôi để nó ở đây.
- Để nó ở đó.

00:15:19.833 --> 00:15:22.333 align:center
<i>Thuê bao không liên lạc được.</i>

00:15:22.416 --> 00:15:23.750 align:center
<i>Vui lòng gọi lại…</i>

00:15:24.500 --> 00:15:26.541 align:center
Murti, thôi nào.

00:15:27.458 --> 00:15:28.458 align:center
Sao thế?

00:15:29.083 --> 00:15:31.083 align:center
Vẫn chưa có tin từ cô gái của anh?

00:15:31.166 --> 00:15:33.583 align:center
Ừ, cô ấy đã xóa ứng dụng.

00:15:34.166 --> 00:15:37.791 align:center
Anh thật tệ!
Anh còn khiến cô ấy ghét tình dục?

00:15:37.875 --> 00:15:39.791 align:center
Chỉ cô ấy thiệt thôi.

00:15:39.875 --> 00:15:43.583 align:center
- Thôi nào, đừng để bọn tôi đợi.
- Funda! Lại đây một chút.

00:15:45.583 --> 00:15:46.458 align:center
Gì cơ?

00:15:46.541 --> 00:15:49.416 align:center
Cô gọi đến nhà hàng của Şeyyaz
và đặt chỗ nhé?

00:15:49.500 --> 00:15:51.916 align:center
- Sao lại là tôi?
- Thôi nào. Cầm lấy.

00:15:52.000 --> 00:15:54.125 align:center
Để Sarp nói. Sarp, cầm lấy. Nói đi.

00:15:57.791 --> 00:15:59.375 align:center
<i>Nhà hàng Fade In xin nghe.</i>

00:15:59.458 --> 00:16:01.791 align:center
- Đặt bàn bếp trưởng.
- Chào buổi tối.

00:16:01.875 --> 00:16:02.875 align:center
Chuyện gì vậy?

00:16:03.458 --> 00:16:05.541 align:center
<i>- Vâng, thưa anh?</i>
- Tôi là Cihan.

00:16:06.250 --> 00:16:10.500 align:center
Tôi muốn đặt bàn bếp trưởng
cho mười người vào ngày mai.

00:16:10.583 --> 00:16:13.666 align:center
<i>Tôi xin lỗi.</i>
<i>Nhà hàng chỉ nhận đặt chỗ cho tháng sau.</i>

00:16:13.750 --> 00:16:17.000 align:center
- Sao? Bếp trưởng bận thế à?
- Đừng làm quá!

00:16:17.083 --> 00:16:20.041 align:center
<i>- Bếp trưởng vắng một thời gian.</i>
- Mọi người không ăn?

00:16:21.666 --> 00:16:23.291 align:center
Xin lỗi. Tôi nghe không rõ.

00:16:23.375 --> 00:16:25.666 align:center
Bếp trưởng sẽ vắng mặt một thời gian.

00:16:25.750 --> 00:16:27.291 align:center
Hỏi xem hắn đi nghỉ không.

00:16:27.375 --> 00:16:29.750 align:center
Tôi có thể hỏi anh ấy có đi nghỉ không?

00:16:29.833 --> 00:16:31.166 align:center
- Hỏi Mira đi.
- Mi…

00:16:31.666 --> 00:16:33.958 align:center
<i>Anh có thể đặt chỗ cho ngày 24,</i>

00:16:34.041 --> 00:16:36.833 align:center
<i>nhưng anh phải gọi tháng sau</i>
<i>cho bàn bếp trưởng.</i>

00:16:36.916 --> 00:16:38.541 align:center
Miro…

00:16:39.416 --> 00:16:41.833 align:center
Xin chào. Có lẽ cô là cô Mira?

00:16:41.916 --> 00:16:44.875 align:center
<i>- Tôi là Tuğçe. Mira cũng đang nghỉ phép.</i>
- "Cũng".

00:16:45.958 --> 00:16:48.125 align:center
Cô muốn đặt chỗ trước không?

00:16:48.208 --> 00:16:50.416 align:center
Được rồi, hết vui rồi.

00:16:51.750 --> 00:16:53.666 align:center
"Bàn bếp trưởng".

00:16:53.750 --> 00:16:56.375 align:center
- Thôi nào.
- Có chuyện gì à? Tôi không hiểu.

00:16:56.458 --> 00:16:58.583 align:center
- Không có gì.
- Hắn sẽ không đến.

00:16:58.666 --> 00:17:01.916 align:center
- Đủ rồi. Cậu rất muốn hắn nhưng…
- Rồi, bắt đầu thôi.

00:17:56.083 --> 00:17:58.083 align:center
Có vẻ chai vang này đã hết.

00:17:59.708 --> 00:18:02.583 align:center
- Hết?
- Chai này hết rồi. Muốn uống thêm không?

00:18:02.666 --> 00:18:03.708 align:center
Có.

00:18:03.791 --> 00:18:06.375 align:center
<i>Mọi thứ tôi chạm vào, tôi đều làm hỏng.</i>

00:18:08.750 --> 00:18:13.291 align:center
<i>Ömer, Şeyyaz, Tuba, Buddy. Như thể…</i>

00:18:18.208 --> 00:18:21.000 align:center
Kiểu như tôi đã mất kiểm soát đời tôi.

00:18:21.083 --> 00:18:24.166 align:center
Từng thứ trong tôi đổ như domino…

00:18:24.750 --> 00:18:26.833 align:center
Và tôi đang sụp đổ.

00:18:26.916 --> 00:18:28.708 align:center
Được rồi. Ôi trời, cưng ơi!

00:18:30.208 --> 00:18:31.208 align:center
Ôi trời!

00:18:36.541 --> 00:18:38.416 align:center
Cầm lấy khăn giấy này, Leyla.

00:18:38.500 --> 00:18:40.791 align:center
Cầm lấy. Cẩn thận đấy. Cố lên.

00:18:44.083 --> 00:18:45.166 align:center
Lại đây.

00:18:48.625 --> 00:18:49.708 align:center
Buddy, thôi nào.

00:18:51.958 --> 00:18:55.250 align:center
Tôi đang nghĩ ngược lại. Cô đang khá hơn.

00:18:55.333 --> 00:18:58.291 align:center
Cô đã chấm dứt mối quan hệ nửa vời.

00:18:58.375 --> 00:19:00.000 align:center
- Ừ. Kết thúc rồi.
- Ừ.

00:19:00.083 --> 00:19:02.041 align:center
Đây là quyết định rất quan trọng.

00:19:03.750 --> 00:19:06.375 align:center
Nhưng không phải tôi.

00:19:06.458 --> 00:19:09.250 align:center
Cô gái tóc bện thừng
đã khai tử mối quan hệ này.

00:19:10.541 --> 00:19:14.041 align:center
Cô biết bọn đàn ông mà. Chúng như đàn khỉ.

00:19:14.125 --> 00:19:16.583 align:center
Chưa có cành khác, chúng không rời cành.

00:19:16.666 --> 00:19:20.333 align:center
Có vẻ Ömer đã chọn cô gái tóc bện thừng.

00:19:21.833 --> 00:19:24.791 align:center
Đồ dâm loàn chết tiệt, Ömer.

00:19:25.375 --> 00:19:27.208 align:center
Được rồi, hít thở sâu.

00:19:28.750 --> 00:19:29.666 align:center
Tốt.

00:19:32.333 --> 00:19:34.000 align:center
Hắn nói hắn không hạnh phúc.

00:19:34.750 --> 00:19:35.958 align:center
Cô đã nghe điều đó?

00:19:37.583 --> 00:19:41.083 align:center
Hắn không hạnh phúc.
Đầu tiên, hắn không muốn nói chuyện,

00:19:41.166 --> 00:19:43.833 align:center
rồi hắn nói: "Tôi không hạnh phúc vì cô".

00:19:46.291 --> 00:19:47.500 align:center
Chà, tôi…

00:19:48.791 --> 00:19:53.333 align:center
Tôi đã không đến Mỹ để làm anh hạnh phúc!
Anh nhớ chứ?

00:19:54.208 --> 00:19:56.875 align:center
Cô biết tôi định bỏ học luật và đến Mỹ.

00:19:56.958 --> 00:19:59.625 align:center
- Nhưng tôi không làm.
- Mừng vì cô không làm.

00:19:59.708 --> 00:20:02.166 align:center
- Thôi nào.
- Tôi ở lại vì ai? Vì anh.

00:20:02.250 --> 00:20:03.750 align:center
Điều đó vô nghĩa sao?

00:20:03.833 --> 00:20:09.208 align:center
<i>Thuê bao không liên lạc được.</i>
<i>Vui lòng gọi lại sau.</i>

00:20:09.291 --> 00:20:13.666 align:center
Không thể liên lạc với Hoàng tử lúc này.

00:20:13.750 --> 00:20:17.041 align:center
<i>Ước gì cô có chiếc giày còn lại.</i>

00:20:17.833 --> 00:20:19.166 align:center
Cầm lấy, cưng.

00:20:19.250 --> 00:20:21.916 align:center
Tôi cá là một cô khác có chiếc giày đó.

00:20:22.000 --> 00:20:26.583 align:center
<i>Có lẽ hắn có tủ giày ở nhà.</i>
<i>Vô số giày Louboutin, đủ các kích cỡ.</i>

00:20:28.958 --> 00:20:33.083 align:center
Có lẽ hắn có chuyện gì đó,
hắn không thể nói chuyện.

00:20:33.166 --> 00:20:37.958 align:center
<i>Cưng ơi, tin xấu lan nhanh.</i>
<i>Không có gì xấu đến với hắn. Đừng lo.</i>

00:20:38.541 --> 00:20:42.791 align:center
Chính xác. Cô liên tục bị bơ.
Đề tài luận án tiến sĩ của tôi.

00:20:43.375 --> 00:20:45.458 align:center
Uống đi kẻo nguội.

00:20:45.541 --> 00:20:49.125 align:center
- Tôi thấy buồn nôn khi ngồi dậy.
- Để tôi giúp cô ngồi dậy.

00:20:59.333 --> 00:21:04.000 align:center
Nếu hắn không muốn gặp tôi
thì cứ nói ra, phải không?

00:21:04.083 --> 00:21:07.541 align:center
Nếu hắn đổi ý, hãy nói với tôi. Đồ khốn.

00:21:07.625 --> 00:21:11.041 align:center
Họ không muốn yêu đương,
họ thậm chí không muốn liên quan.

00:21:14.958 --> 00:21:16.833 align:center
Liên quan…

00:21:17.958 --> 00:21:22.291 align:center
- Hài hước.
- Ý tôi là, họ đều là trai hư.

00:21:22.375 --> 00:21:24.125 align:center
Sáu múi, kiểu thế.

00:21:24.208 --> 00:21:27.291 align:center
Ý tôi là, họ thích khoe mẽ.

00:21:27.375 --> 00:21:30.916 align:center
Quà tặng, hội hè, đi đây đó…

00:21:31.000 --> 00:21:34.000 align:center
Họ chỉ thích khoe mẽ.
Nhưng chỉ có thế thôi.

00:21:34.750 --> 00:21:37.375 align:center
Họ không quan tâm tình yêu. Kết thúc rồi.

00:21:37.458 --> 00:21:40.666 align:center
Dường như một sức mạnh bí ẩn
đã lấy đi tất cả tình yêu.

00:21:41.208 --> 00:21:44.833 align:center
Và chỉ còn lại chúng ta
với lũ khốn nông cạn này.

00:21:46.583 --> 00:21:48.791 align:center
Nhưng tôi nghĩ Cem Murathan thì khác.

00:21:49.541 --> 00:21:52.208 align:center
Thật sao? Lại là Cem Murathan?

00:21:52.291 --> 00:21:55.916 align:center
- Sao thế, Leyla?
<i>- Tôi nghĩ sáu múi đã ghi điểm.</i>

00:21:57.125 --> 00:21:58.208 align:center
Không<i>.</i>

00:21:59.625 --> 00:22:01.125 align:center
Không!

00:22:02.458 --> 00:22:05.208 align:center
Không, tôi đang nghĩ đến…

00:22:06.500 --> 00:22:07.500 align:center
Cô biết đấy…

00:22:09.000 --> 00:22:10.875 align:center
Nhớ rằng, anh ấy…

00:22:11.625 --> 00:22:13.208 align:center
Anh ấy nói trong cay đắng:

00:22:13.958 --> 00:22:17.500 align:center
"Tuba là nỗi thất vọng lớn nhất của tôi".

00:22:17.583 --> 00:22:19.416 align:center
Như thể anh ấy rất đau khổ.

00:22:20.708 --> 00:22:25.041 align:center
Hồi trước, cô kể kiểu khác mà.
Rằng hắn là một tên khốn tự cao tự đại.

00:22:25.125 --> 00:22:27.500 align:center
Không, tôi nghĩ anh ấy tưởng rằng

00:22:27.583 --> 00:22:32.041 align:center
tôi kích động Tuba để ăn miếng trả miếng.

00:22:32.125 --> 00:22:34.583 align:center
Tôi nghĩ đó là lý do anh ấy như vậy.

00:22:35.291 --> 00:22:38.291 align:center
Cô biết ngày đầu tiên
anh ấy bảo tôi gì không? Rằng…

00:22:39.166 --> 00:22:41.083 align:center
Tôi không được làm hại cô ấy.

00:22:41.583 --> 00:22:46.750 align:center
Tôi đã nghĩ hoài về điều đó
từ khi tôi biết được Tuba đã làm gì.

00:22:46.833 --> 00:22:50.083 align:center
Tôi ngưỡng mộ điều đó. Thật đấy.

00:22:52.375 --> 00:22:54.125 align:center
Tuba vẫn chưa gọi.

00:22:55.291 --> 00:22:58.375 align:center
- Tôi nên gọi Tuba?
- Không, cô đã nói điều cần nói.

00:22:58.875 --> 00:23:00.958 align:center
- Kệ đi.
- Tôi đã nói điều cần nói.

00:23:46.291 --> 00:23:48.375 align:center
Sao lúc nào em cũng nghĩ về anh?

00:23:51.666 --> 00:23:52.958 align:center
Vào đây cùng anh nhé?

00:24:15.541 --> 00:24:19.291 align:center
- Cô Tuba?
<i>- Mụ đó xía vô đời chúng tôi từ ngày đầu.</i>

00:24:20.625 --> 00:24:24.083 align:center
Mụ ấy từ từ, nhẹ nhàng
đầu độc cuộc hôn nhân của chúng tôi.

00:24:25.416 --> 00:24:29.208 align:center
<i>Mụ ấy đầu độc tôi.</i>
<i>Tôi đã trở thành một người hoàn toàn khác.</i>

00:24:29.791 --> 00:24:32.125 align:center
Tôi học cách ghen tuông và nghi ngờ.

00:24:34.416 --> 00:24:37.625 align:center
Tất cả những gì mụ ấy muốn từ Cem
là một đứa con.

00:24:39.416 --> 00:24:43.958 align:center
<i>Cô sẽ thấy.</i>
<i>Bằng cách nào đó, mụ ấy sẽ có con với hắn.</i>

00:24:46.041 --> 00:24:47.291 align:center
<i>Tôi đã thua.</i>

00:24:50.750 --> 00:24:52.250 align:center
Tôi đã mất hết.

00:24:55.208 --> 00:24:56.708 align:center
Ngày mai, làm cho xong.

00:25:18.208 --> 00:25:21.125 align:center
Cô đừng cắn môi nữa.
Được rồi, nó kết thúc rồi.

00:25:21.208 --> 00:25:22.708 align:center
Ta sẽ kết thúc vụ này.

00:25:22.791 --> 00:25:24.708 align:center
Mong không có bất ngờ phút cuối.

00:25:24.791 --> 00:25:28.250 align:center
Cô đã nói chuyện với họ.
Họ đã biết tình hình.

00:25:28.333 --> 00:25:31.000 align:center
Sẽ không có bất ngờ.
Sẽ không có ngạc nhiên.

00:25:32.208 --> 00:25:33.166 align:center
Cô ấy đến kìa.

00:25:39.250 --> 00:25:41.833 align:center
- Belgin?
- Không phải Belgin, mà là Beliz.

00:25:41.916 --> 00:25:43.500 align:center
Ôi, chết tiệt!

00:25:44.458 --> 00:25:45.291 align:center
Không thể nào!

00:25:49.791 --> 00:25:51.791 align:center
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.

00:25:51.875 --> 00:25:53.166 align:center
Chào buổi sáng.

00:25:53.750 --> 00:25:55.166 align:center
Để tôi giới thiệu.

00:25:55.666 --> 00:25:59.083 align:center
Luật sư của Cem Murathan, Beliz Temur.

00:26:00.416 --> 00:26:03.166 align:center
Đồng nghiệp của tôi,
luật sư Sarp Korkuter.

00:26:03.875 --> 00:26:05.625 align:center
Chúng tôi cùng làm vụ này.

00:26:06.916 --> 00:26:07.958 align:center
Tôi biết.

00:26:09.875 --> 00:26:10.875 align:center
Hiểu rồi.

00:26:13.958 --> 00:26:14.958 align:center
Cà phê nhé?

00:26:16.250 --> 00:26:18.625 align:center
- Nước?
- Tôi sẽ uống nước.

00:26:19.708 --> 00:26:21.666 align:center
Tôi sẽ đi lấy nước. Ừ.

00:26:26.541 --> 00:26:28.041 align:center
Tin nóng hổi!

00:26:29.125 --> 00:26:33.958 align:center
Belgin, cô gái trên mạng hợp với Sarp,
hóa ra là luật sư của Cem Murathan, Beliz.

00:26:34.041 --> 00:26:38.083 align:center
Vậy hóa ra
không phải vì cô không thích tôi.

00:26:38.583 --> 00:26:42.291 align:center
- Đó là lý do cô biến mất.
- Không. Ngược lại mới đúng.

00:26:43.625 --> 00:26:44.458 align:center
Được rồi.

00:26:45.875 --> 00:26:46.958 align:center
Hãy bắt đầu lại.

00:26:49.291 --> 00:26:50.583 align:center
Tôi là Sarp Korkuter.

00:26:51.166 --> 00:26:53.791 align:center
Tôi là luật sư Hãng luật Taylan - Somer.

00:26:55.041 --> 00:26:58.583 align:center
Họ đã bắt tay.
Đây là lần đầu tiên tôi thấy cô ấy cười.

00:26:58.666 --> 00:27:01.375 align:center
Tôi cung Thiên Bình, cao 180 cm.

00:27:02.208 --> 00:27:04.208 align:center
Tôi có thể hiểu khi cô nói ra.

00:27:05.291 --> 00:27:08.291 align:center
- Tôi là Beliz. Vui được gặp anh.
- Vui được gặp cô.

00:27:08.875 --> 00:27:09.875 align:center
Tôi đang xem.

00:27:16.333 --> 00:27:19.250 align:center
Sarp gọi tôi.
Nói chuyện sau nhé. Tôi cúp máy đây!

00:27:26.083 --> 00:27:27.125 align:center
Cảm ơn.

00:27:27.625 --> 00:27:29.166 align:center
Cùng làm cho xong nào.

00:27:29.750 --> 00:27:31.000 align:center
- Đi thôi.
- Mời cô.

00:27:46.833 --> 00:27:49.166 align:center
Hy vọng như này sẽ tốt nhất cho tất cả.

00:27:49.250 --> 00:27:51.916 align:center
Mọi việc sẽ xong
trong hai tuần sau một phiên.

00:27:52.000 --> 00:27:54.208 align:center
Cả hai bên phải có mặt tại phiên đó.

00:27:54.291 --> 00:27:57.708 align:center
- Đảm bảo hôm đó sẽ không có sai sót.
- Dĩ nhiên. Đừng lo.

00:28:11.250 --> 00:28:13.916 align:center
TÒA ÁN QUẬN

00:28:14.750 --> 00:28:16.125 align:center
Chúc mừng, cô Beliz.

00:28:16.208 --> 00:28:17.750 align:center
- Chúc mừng.
- Hẹn gặp lại.

00:28:17.833 --> 00:28:19.291 align:center
- Chúc mừng.
- Chúc mừng.

00:28:20.375 --> 00:28:21.791 align:center
Gọi cho tôi nhé?

00:28:22.458 --> 00:28:26.375 align:center
ĐANG GỌI CHO TUBA TEPELİOĞLU

00:28:26.458 --> 00:28:30.041 align:center
<i>Thuê bao không liên lạc được.</i>
<i>Vui lòng gọi lại…</i>

00:28:31.708 --> 00:28:33.583 align:center
Chú ơi, chuyện này không ổn.

00:28:33.666 --> 00:28:35.458 align:center
Tuba đang chơi chúng ta.

00:28:36.000 --> 00:28:38.708 align:center
Sao cô ấy có thể biến mất
mà không báo trước?

00:28:38.791 --> 00:28:42.875 align:center
Cháu đã gọi, email cô ấy,
bảo thư ký cô ấy. Nhưng cô ấy biến mất.

00:28:43.500 --> 00:28:46.833 align:center
Ta sẽ bẽ mặt nếu cô ấy không đến phiên xử.

00:28:46.916 --> 00:28:49.833 align:center
Không, hôm nay,
cháu sẽ không đến văn phòng. Vâng.

00:28:49.916 --> 00:28:51.625 align:center
Chú giữ sức khỏe ạ. Tạm biệt.

00:28:55.375 --> 00:28:56.666 align:center
Buddy!

00:28:56.750 --> 00:28:58.750 align:center
Sổ sức khỏe của mày đâu rồi?

00:28:58.833 --> 00:29:01.208 align:center
Bố ngu ngốc của mày đã để nó ở đâu?

00:29:28.541 --> 00:29:31.291 align:center
Tôi sẽ sớm cho anh một trận.

00:29:36.000 --> 00:29:38.333 align:center
Bếp trưởng, anh thật thô lỗ.

00:29:38.875 --> 00:29:42.250 align:center
Tôi chỉ gọi để xem anh ổn không thôi.
Tôi không hề ám ảnh.

00:29:44.291 --> 00:29:45.708 align:center
Mình đã nói cái quái gì?

00:29:45.791 --> 00:29:48.583 align:center
XIN LỖI. ANH KHÔNG THỂ NGHE MÁY.
ANH SẼ GỌI LẠI.

00:29:48.666 --> 00:29:51.083 align:center
Tốt. Ít nhất là anh vẫn chưa chết.

00:29:51.166 --> 00:29:54.458 align:center
Buddy, tao không tìm được sổ sức khỏe.
Ta nên làm gì?

00:29:54.541 --> 00:29:57.708 align:center
Đi làm sổ mới, cưng nhé?

00:29:57.791 --> 00:30:00.541 align:center
Sao? Mày cũng muốn ra ngoài?

00:30:01.333 --> 00:30:04.541 align:center
Thế thì đi nào. Tao sẽ lấy túi của tao.

00:30:05.291 --> 00:30:08.291 align:center
Lấy chìa khóa. Đi thôi!

00:30:10.125 --> 00:30:12.833 align:center
Chính là nơi này. Thôi nào.

00:30:14.625 --> 00:30:16.291 align:center
PHÒNG KHÁM THÚ Y
BALIM TEKSÖZ

00:30:16.375 --> 00:30:21.625 align:center
Mày hẳn là con chó duy nhất
rất phấn khích khi gặp bác sĩ thú y. Hả?

00:30:21.708 --> 00:30:23.125 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:30:23.208 --> 00:30:24.791 align:center
Chào mừng, Buddy.

00:30:24.875 --> 00:30:27.750 align:center
- Buddy rất được yêu mến ở đây.
- Đúng thế.

00:30:27.833 --> 00:30:31.041 align:center
Em thế nào? Hôm nay, bố em không đến hả?

00:30:31.125 --> 00:30:32.291 align:center
Anh Ömer không đến?

00:30:32.375 --> 00:30:35.333 align:center
Ừ. Tôi là mẹ nó. Tôi là Leyla Taylan.

00:30:35.416 --> 00:30:38.333 align:center
Tôi mất sổ sức khỏe của nó,
tôi đến để lấy sổ mới.

00:30:38.416 --> 00:30:39.958 align:center
Chúng tôi có sổ của Buddy.

00:30:40.583 --> 00:30:41.583 align:center
- Thật à?
- Vâng.

00:30:41.666 --> 00:30:42.666 align:center
Tuyệt vời.

00:30:42.750 --> 00:30:46.000 align:center
- Tôi cũng muốn đổi chip cho nó.
- Được rồi.

00:30:46.083 --> 00:30:49.250 align:center
Vì tôi là chủ.
Tôi muốn hệ thống có thông tin của tôi.

00:30:49.333 --> 00:30:50.916 align:center
Chắc chắn rồi. Để tôi xem.

00:30:54.375 --> 00:30:56.375 align:center
Chào mừng, Buddy!

00:30:56.916 --> 00:30:59.375 align:center
Mừng cưng trở lại. Cưng thế nào rồi?

00:30:59.458 --> 00:31:01.833 align:center
Dễ thương quá!

00:31:01.916 --> 00:31:04.083 align:center
Chào mừng cả hai đã đến.

00:31:05.250 --> 00:31:06.125 align:center
Chào mừng.

00:31:09.541 --> 00:31:12.666 align:center
Buddy. Đến đây, Buddy. Đến đây.

00:31:12.750 --> 00:31:13.750 align:center
Đến đây!

00:31:16.958 --> 00:31:20.833 align:center
- Leyla.
- Đừng gọi tên tôi, đồ Bob Marley giả tạo.

00:31:21.708 --> 00:31:26.541 align:center
Cô đã lấy lòng Ömer, phải không?
Cô cướp Ömer của tôi, giờ cô cướp Buddy?

00:31:27.333 --> 00:31:29.250 align:center
Hai người kết thúc không do tôi.

00:31:29.333 --> 00:31:32.750 align:center
Dĩ nhiên là không.
Sao lại như thế được? Về thôi.

00:31:32.833 --> 00:31:34.958 align:center
Không ai có thể kết thúc
mối quan hệ hạnh phúc.

00:31:35.041 --> 00:31:37.250 align:center
Vừa bác sĩ thú y, vừa cố vấn quan hệ.

00:31:37.333 --> 00:31:39.583 align:center
Đi nào. Đi nào, kẻ vô ơn!

00:31:47.416 --> 00:31:50.125 align:center
Mày bán đứng tao
chỉ vì miếng ăn hả, Buddy?

00:31:50.750 --> 00:31:53.250 align:center
Mày phản bội tao chỉ vì một khúc xương.

00:31:56.666 --> 00:32:00.791 align:center
Vậy thì mày đúng là Buddy của Ömer.
Vậy thì đến sống với hắn đi.

00:32:06.166 --> 00:32:07.916 align:center
Đến cả mày cũng bỏ tao.

00:32:28.166 --> 00:32:30.625 align:center
Đừng bỏ tao mà đi nhé?

00:32:58.333 --> 00:33:00.125 align:center
<i>Tôi đến để lấy chiếc giày kia.</i>

00:33:02.500 --> 00:33:05.416 align:center
Tôi đến đây.
Cơ hội cuối để đưa các cô gái đi.

00:33:06.083 --> 00:33:07.583 align:center
Không có gái. Lên đây.

00:33:12.416 --> 00:33:13.750 align:center
Ôi chà.

00:33:20.541 --> 00:33:23.583 align:center
Rõ ràng là bếp trưởng đang chán nản.

00:33:24.750 --> 00:33:28.000 align:center
Vớ vẩn. Tôi chỉ đang chuẩn bị cho sự kiện.

00:33:31.833 --> 00:33:34.833 align:center
Tôi có thể thấy lý do anh biến mất.

00:33:36.125 --> 00:33:39.083 align:center
Không rõ bao nhiêu cô
phù hợp với thế giới của anh.

00:33:41.541 --> 00:33:45.583 align:center
- Không như cô nghĩ đâu, Leyla.
- Ồ, thôi nào.

00:33:49.875 --> 00:33:51.666 align:center
Tôi thề tôi không gặp ai cả.

00:33:52.666 --> 00:33:55.875 align:center
Kiểu như tình huống
tên trên chuông cửa của cô.

00:33:56.791 --> 00:33:57.791 align:center
Zeynep.

00:33:59.291 --> 00:34:01.500 align:center
Tôi tưởng không còn dấu vết gì nhưng…

00:34:05.666 --> 00:34:08.083 align:center
Anh không cần phải giải thích gì với tôi.

00:34:21.458 --> 00:34:24.625 align:center
Giờ cô đã ở đây, cô đừng đi.
Ở lại một thời gian.

00:34:31.875 --> 00:34:34.750 align:center
Bếp trưởng, có lẽ anh nên đi tắm trước?

00:34:41.625 --> 00:34:43.333 align:center
Được rồi, cô cứ thoải mái.

00:34:52.083 --> 00:34:55.416 align:center
Họ chia tay năm năm trước.
Một cuộc chia tay khó khăn.

00:34:55.500 --> 00:34:57.916 align:center
- Ồ?
- Không tin tức một thời gian dài.

00:34:58.000 --> 00:35:00.416 align:center
Rồi cô ấy đột nhiên xuất hiện.

00:35:01.625 --> 00:35:04.583 align:center
- Đó là "đi tàu ngầm". Không dễ chịu.
- Là gì vậy?

00:35:04.666 --> 00:35:09.250 align:center
Khi người yêu cũ lặn mất tăm mất tích,
họ đợi và đợi ở đó.

00:35:09.333 --> 00:35:12.458 align:center
Rồi đột nhiên
nổi lên mặt nước như tàu ngầm.

00:35:12.541 --> 00:35:13.541 align:center
Chính xác.

00:35:14.041 --> 00:35:15.208 align:center
Và?

00:35:15.291 --> 00:35:19.208 align:center
Do đó, anh ấy hơi bối rối, dĩ nhiên rồi.

00:35:20.250 --> 00:35:22.791 align:center
Anh ấy nói "Em xứng đáng người tốt hơn"?

00:35:22.875 --> 00:35:25.333 align:center
Không. Nhưng anh ấy muốn có không gian.

00:35:28.166 --> 00:35:31.708 align:center
Anh ấy nói sợ lặp lại
như những gì đã xảy ra với Zeynep.

00:35:32.208 --> 00:35:36.416 align:center
Chà, nói dối quá đỉnh.
Màn trình diễn xứng đáng nhận giải Oscar.

00:35:36.500 --> 00:35:38.791 align:center
Tôi không biết nó đúng hay không.

00:35:38.875 --> 00:35:41.458 align:center
Nhưng anh ấy đau khổ vì chuyện quá khứ.

00:35:41.541 --> 00:35:43.916 align:center
Ít nhất anh ấy cảm nhận được điều gì đó.

00:35:44.583 --> 00:35:47.958 align:center
- Có tin gì từ Ömer sau vụ cô gái tóc bện?
- Có, dĩ nhiên.

00:35:48.041 --> 00:35:49.875 align:center
Hắn đã nhắn tin cho cô, Leyla?

00:35:52.041 --> 00:35:53.250 align:center
<i>Tôi nói một lần nữa.</i>

00:35:53.333 --> 00:35:56.125 align:center
<i>Tin hay không thì tùy,</i>
<i>lúc này, tôi không quan tâm.</i>

00:35:56.208 --> 00:35:59.708 align:center
<i>Nhưng trước khi cô nói</i>
<i>cô không hạnh phúc, cô muốn chia tay,</i>

00:35:59.791 --> 00:36:03.916 align:center
<i>tôi không có ai khác.</i>
<i>Tôi không có ai kể cả trong tâm trí tôi.</i>

00:36:04.000 --> 00:36:07.833 align:center
<i>Khi đó, tôi nghĩ cách chúng ta</i>
<i>sẽ cứu vãn mối quan hệ này như nào.</i>

00:36:07.916 --> 00:36:10.916 align:center
<i>Quan hệ này không kết thúc</i>
<i>để bắt đầu quan hệ mới.</i>

00:36:11.000 --> 00:36:15.375 align:center
<i>Nó không kết thúc vì một cô gái nào cả.</i>
<i>Nó kết thúc vì ta kết thúc nó.</i>

00:36:15.458 --> 00:36:17.750 align:center
<i>Làm ơn đừng làm đời thêm khó khăn.</i>

00:36:17.833 --> 00:36:18.875 align:center
<i>Làm ơn.</i>

00:36:18.958 --> 00:36:19.958 align:center
Hắn nói đúng.

00:36:20.958 --> 00:36:24.916 align:center
Như Defne Seyhun Richards,
vợ cũ nổi tiếng từng nói: "Nó sẽ qua".

00:36:25.000 --> 00:36:26.000 align:center
Ừ.

00:36:26.083 --> 00:36:28.291 align:center
"Hai người thậm chí có thể làm bạn".

00:36:28.375 --> 00:36:29.625 align:center
Chính xác.

00:36:29.708 --> 00:36:32.041 align:center
Uống nào! Đôi giày rất đẹp.

00:36:34.708 --> 00:36:41.208 align:center
Tôi đang cho vào túi vitamin, đồ ăn,
xương và đồ chơi yêu thích của Buddy.

00:36:41.750 --> 00:36:43.291 align:center
Tôi có hết. Không cần đâu.

00:36:45.333 --> 00:36:46.458 align:center
Ừ. Được rồi.

00:36:47.916 --> 00:36:49.958 align:center
Cưng ơi, gặp sau nhé.

00:36:51.333 --> 00:36:52.833 align:center
Đi thôi.

00:36:53.958 --> 00:36:56.916 align:center
"Balım" là tên kiểu gì?
Như tên của một con mèo.

00:36:57.708 --> 00:36:59.291 align:center
Đi nào, đi thôi.

00:37:21.083 --> 00:37:23.250 align:center
- Chào mừng.
- Xin chào.

00:37:25.375 --> 00:37:28.083 align:center
Tuba Tepelioğlu, Cem Murathan.

00:37:31.375 --> 00:37:35.083 align:center
Thân chủ của tôi
đồng ý ly hôn theo quy trình ly hôn.

00:37:35.166 --> 00:37:37.833 align:center
Chúng tôi yêu cầu
chấp nhận đơn của chúng tôi.

00:37:37.916 --> 00:37:39.958 align:center
Tòa sẵn sàng đưa ra phán quyết.

00:38:03.125 --> 00:38:05.166 align:center
- Sarp, lại đây.
- Thôi nào.

00:38:05.250 --> 00:38:06.875 align:center
- Mau lên, Leyla.
- Tôi đây.

00:38:09.583 --> 00:38:11.666 align:center
- Chúc mừng!
- Chúc mừng, mọi người!

00:38:12.333 --> 00:38:13.916 align:center
Giờ ta có thể cười chưa?

00:38:14.000 --> 00:38:17.041 align:center
Hãng luật Taylan - Somer vui.
Cem Murathan vui.

00:38:17.125 --> 00:38:19.458 align:center
Tuba có tiền, cô ấy cũng vui. Thôi nào.

00:38:20.125 --> 00:38:22.250 align:center
Nhưng cô ấy đang nghĩ trả lại hết số tiền.

00:38:22.333 --> 00:38:26.375 align:center
Cô ấy không ngu đến thế, đừng lo.
Cô ấy không tự dưng làm ầm lên.

00:38:26.458 --> 00:38:28.750 align:center
Sao cũng được. Thôi nào, uống nào.

00:38:28.833 --> 00:38:30.000 align:center
- Ừ.
- Được rồi.

00:38:34.291 --> 00:38:36.125 align:center
Ta làm được rồi. Cô và tôi.

00:38:37.291 --> 00:38:39.291 align:center
- Ừ.
- Cô biết gì không?

00:38:39.375 --> 00:38:41.791 align:center
Tôi thấy tội cho Tuba, tôi không nói dối.

00:38:41.875 --> 00:38:43.250 align:center
Cho một ly tequila nhé?

00:38:44.625 --> 00:38:47.791 align:center
Tội nghiệp. Cô ấy không hoàn toàn sai.

00:38:48.541 --> 00:38:49.583 align:center
Ý của cô là sao?

00:38:51.000 --> 00:38:53.875 align:center
Chắc chắn có gì đó
giữa Cem Murathan và Defne.

00:38:57.541 --> 00:38:58.541 align:center
Cảm ơn.

00:39:12.166 --> 00:39:13.333 align:center
Tôi quay lại ngay.

00:39:18.208 --> 00:39:19.208 align:center
Cô Tuba?

00:39:19.875 --> 00:39:22.708 align:center
Đừng trả lại tiền.
Cô xứng đáng. Nó là của cô.

00:39:23.375 --> 00:39:24.708 align:center
<i>Quá muộn rồi.</i>

00:39:24.791 --> 00:39:28.416 align:center
Sáng mai, hủy giao dịch ngay.
Xin cô đừng trả lại tiền.

00:39:29.583 --> 00:39:32.625 align:center
Leyla yêu quý.
Tiền trên đường đến nơi rồi.

00:39:46.583 --> 00:39:50.291 align:center
Về nguyên tắc,
tôi thường không liên quan đến cảnh quan,

00:39:50.375 --> 00:39:52.875 align:center
nhưng tôi muốn đề xuất cây họ thông ở đây.

00:39:53.458 --> 00:39:54.833 align:center
Anh tự quyết, dĩ nhiên.

00:39:55.500 --> 00:39:58.291 align:center
Nó sẽ trông như đường mòn đi bộ, nhỉ?

00:39:58.375 --> 00:39:59.375 align:center
Xin lỗi.

00:40:06.333 --> 00:40:07.916 align:center
Dừng lại!

00:40:11.916 --> 00:40:13.166 align:center
Tuba gửi nó.

00:40:56.625 --> 00:40:58.541 align:center
Cô đã làm thật à?

00:40:59.541 --> 00:41:01.541 align:center
Số tiền đã được nhận, rõ rồi.

00:41:05.625 --> 00:41:06.458 align:center
Đi ra ngoài.

00:41:06.541 --> 00:41:09.416 align:center
- Leyla, tôi không có ý hại ai cả.
- Đi ra, Sarp.

00:41:09.500 --> 00:41:11.541 align:center
- Làm ơn hãy nghe…
- Sarp!

00:41:12.166 --> 00:41:13.166 align:center
Đi ra ngoài!
nghe…
- Sarp!

