WEBVTT

00:00:24.416 --> 00:00:27.625 align:center
Leyla!

00:00:31.625 --> 00:00:32.916 align:center
Cô sẽ hối hận đấy.

00:01:26.875 --> 00:01:28.083 align:center
Leyla.

00:01:29.041 --> 00:01:31.750 align:center
CẢM ƠN, MỜI NGƯỜI TIẾP THEO!

00:01:32.416 --> 00:01:37.666 align:center
#DỘI_BOM_TÌNH_YÊU

00:01:43.541 --> 00:01:46.833 align:center
<i>Hắn đã làm mọi cách có thể</i>
<i>để khiến tôi bẽ mặt.</i>

00:01:48.375 --> 00:01:51.041 align:center
Đó chính là bạo lực tâm lý.
Tên khốn tự ái.

00:01:51.125 --> 00:01:55.583 align:center
Người làm trong nhà là gián điệp của hắn.
Họ bảo hắn mọi điều họ nghe được.

00:01:56.291 --> 00:01:58.291 align:center
Cháu đã không thể bắt hắn ký nó.

00:02:03.541 --> 00:02:04.375 align:center
Chú!

00:02:05.750 --> 00:02:07.708 align:center
Ít nhất hắn đã đọc nó, nhỉ?

00:02:07.791 --> 00:02:11.333 align:center
Đừng cười!
Thật sự không thể thỏa hiệp với hắn.

00:02:11.416 --> 00:02:14.041 align:center
Hắn muốn ly hôn vô điều kiện.

00:02:14.125 --> 00:02:16.833 align:center
- Sẽ là vụ ly hôn đầy tranh chấp.
- Dĩ nhiên.

00:02:17.541 --> 00:02:18.541 align:center
<i>Cháu e là vậy.</i>

00:02:19.958 --> 00:02:23.250 align:center
Chắc chắn sẽ là cuộc thi làm khó tôi
từ cả hai phía.

00:02:24.083 --> 00:02:26.833 align:center
- Đó là cách họ làm phiền phụ nữ.
- Gì cơ?

00:02:27.416 --> 00:02:30.333 align:center
Thấy bàn đó không, Funda?
Bàn toàn đàn ông.

00:02:30.416 --> 00:02:34.583 align:center
Bạn gái hắn đã gọi cho hắn suốt từ nãy
nhưng hắn không nghe máy.

00:02:34.666 --> 00:02:37.375 align:center
Hắn không thể.
Vì giờ quanh hắn toàn đàn ông.

00:02:37.458 --> 00:02:38.291 align:center
Thì sao?

00:02:38.375 --> 00:02:42.583 align:center
Có lẽ hắn đã bảo cô ấy hắn sẽ chơi bóng đá
nhưng hắn đến để gặp bạn hắn.

00:02:42.666 --> 00:02:45.750 align:center
Chắc chắn rồi.
Hắn sẽ chỉ nghe máy sau 90 phút.

00:02:45.833 --> 00:02:49.041 align:center
Cô ấy cứ gọi, hắn không nghe máy.
Rồi cô ấy gọi video?

00:02:49.541 --> 00:02:51.125 align:center
Em thề sẽ bắn anh, Murat.

00:02:51.208 --> 00:02:55.000 align:center
Anh sẽ nghe máy cả khi anh chết
và bảo em "Anh chết rồi, em yêu".

00:02:55.083 --> 00:02:56.916 align:center
- Nghe rõ chưa?
- Em yêu, ăn đi.

00:02:59.041 --> 00:03:00.583 align:center
- Şeyyaz!
- Şeyyaz!

00:03:01.333 --> 00:03:03.791 align:center
- Ôi! Để xem nào.
- Để xem nào.

00:03:04.375 --> 00:03:07.208 align:center
LEYLA: TỐI QUA THẬT TUYỆT. EM RẤT THÍCH.

00:03:08.875 --> 00:03:13.375 align:center
Đây là cách trả lời phụ nữ đã nhắn tin
"Tối qua thật tuyệt. Em rất thích"?

00:03:14.250 --> 00:03:16.083 align:center
Điều này nghĩa là sao?

00:03:16.750 --> 00:03:18.000 align:center
Đúng là tên ngốc.

00:03:18.083 --> 00:03:19.041 align:center
Tên ngốc!

00:03:19.541 --> 00:03:22.375 align:center
Như thể chưa có gì xảy ra. Xấu hổ cho hắn.

00:03:22.458 --> 00:03:25.583 align:center
Để tôi hỏi cô điều này.
Cả ngày, hắn không gọi cho cô?

00:03:26.291 --> 00:03:28.416 align:center
Không biết hắn có gặp rắc rối không.

00:03:28.500 --> 00:03:32.541 align:center
Ồ, dĩ nhiên rồi.
Tạp dề của hắn bị cháy. Như này.

00:03:34.583 --> 00:03:35.583 align:center
Trông cô đẹp lắm.

00:03:35.666 --> 00:03:36.833 align:center
- Thật à?
- Thật.

00:03:36.916 --> 00:03:41.041 align:center
Sao cũng được. Hắn đã giúp cô quên Ömer
trong một ngày. Cũng được đấy.

00:03:41.125 --> 00:03:43.791 align:center
Cưng có quên thật không? Hả?

00:03:43.875 --> 00:03:46.291 align:center
Cô ấy chưa cảm được nỗi đau. Còn quá mới.

00:03:46.375 --> 00:03:47.916 align:center
Sau này, cô ấy sẽ cảm nhận được.

00:03:48.000 --> 00:03:50.083 align:center
Tôi sẽ không cảm thấy gì. Hết rồi.

00:03:50.166 --> 00:03:52.625 align:center
- Để rồi xem.
- Nhìn kìa. Hắn kìa.

00:03:52.708 --> 00:03:54.875 align:center
Sarp! Sarp, lại đây.

00:03:54.958 --> 00:03:56.916 align:center
- Đến ngay đây.
- Nói cho bọn tôi.

00:03:58.208 --> 00:03:59.125 align:center
Hắn sao rồi?

00:03:59.208 --> 00:04:00.541 align:center
- Khốn khổ.
- Ồ.

00:04:00.625 --> 00:04:03.000 align:center
- Tôi mong hắn sẽ tệ hơn.
- Cho tôi nước!

00:04:03.083 --> 00:04:05.458 align:center
- Kể đi, Sarp.
- Chờ đã. Tôi sẽ kể.

00:04:05.541 --> 00:04:06.541 align:center
Được rồi, kể đi.

00:04:07.041 --> 00:04:08.041 align:center
Cảm ơn.

00:04:08.125 --> 00:04:11.750 align:center
Hắn đưa Buddy đến.
Và hắn thấy tin nhắn của tôi ngay lúc đó.

00:04:12.375 --> 00:04:13.833 align:center
Ồ, tin nhắn đó.

00:04:13.916 --> 00:04:15.083 align:center
Tin nhắn đó.

00:04:15.166 --> 00:04:17.625 align:center
- Tin nhắn đó. Chúa ơi!
- Rồi, kể tiếp đi.

00:04:18.166 --> 00:04:20.958 align:center
Và hắn đã đợi cô đến sáng. Ở cửa.

00:04:25.208 --> 00:04:28.708 align:center
Tôi đã xin lỗi cả ngàn lần.
Tôi đã nói đó là trò đùa.

00:04:28.791 --> 00:04:32.541 align:center
Hắn nói chính hắn đã thấy nó
và hắn sẽ nhớ mãi khoảnh khắc đó.

00:04:33.208 --> 00:04:37.625 align:center
Lẽ ra anh nên nói: "Leyla cũng thấy
như vậy khi thấy anh hôn cô gái đó".

00:04:37.708 --> 00:04:38.833 align:center
Đúng lắm, Leyla.

00:04:38.916 --> 00:04:41.750 align:center
Tôi suýt nói vậy, nhưng…

00:04:42.583 --> 00:04:45.000 align:center
Đúng là kẻ nói đạo lý. Thật lừa đảo.

00:04:45.666 --> 00:04:49.666 align:center
Đó là sang chấn chia ly.
Chúng ta đều đã trải qua. Nó sẽ hết.

00:04:49.750 --> 00:04:52.083 align:center
Chắc chắn sẽ là tâm trạng thất thường.

00:04:52.166 --> 00:04:53.958 align:center
- Tự nhiên mà.
- Chuyện gì vậy?

00:04:54.041 --> 00:04:55.041 align:center
Ồ, chà!

00:04:56.708 --> 00:04:57.958 align:center
Şeyyaz.

00:04:59.666 --> 00:05:02.041 align:center
Tất cả bọn đàn ông đều giống nhau?

00:05:02.583 --> 00:05:03.916 align:center
Có lẽ họ là bạn.

00:05:04.000 --> 00:05:06.750 align:center
- Leyla, cô đi đâu vậy? Leyla!
- Bạn nào?

00:05:14.333 --> 00:05:17.583 align:center
<i>Chúc mừng sinh nhật Mira!</i>

00:05:20.833 --> 00:05:22.125 align:center
Khỏe không, Şeyyaz?

00:05:29.166 --> 00:05:30.541 align:center
Chúc mừng cô.

00:06:04.041 --> 00:06:05.791 align:center
Tình yêu của tôi!

00:06:06.958 --> 00:06:08.750 align:center
Mày sao rồi?

00:06:10.083 --> 00:06:14.000 align:center
Đàn ông thật ngu ngốc.
Mày biết điều đó, đúng không?

00:06:15.125 --> 00:06:16.500 align:center
Họ thật ngu ngốc.

00:06:16.583 --> 00:06:18.083 align:center
Nhưng mày thì không.

00:06:18.750 --> 00:06:20.500 align:center
Mày thông minh nhất!

00:06:21.375 --> 00:06:23.541 align:center
Mày là tình yêu lớn nhất của tao.

00:06:25.208 --> 00:06:26.708 align:center
Buddy xinh đẹp của tao.

00:06:28.041 --> 00:06:29.416 align:center
Đến đây nào.

00:06:29.958 --> 00:06:31.625 align:center
Lại đây!

00:06:35.041 --> 00:06:37.791 align:center
AI ĐANG XEM?
LEYLA - ÖMER

00:06:43.416 --> 00:06:44.666 align:center
SỬA HỒ SƠ
XÓA HỒ SƠ

00:06:44.750 --> 00:06:46.416 align:center
XÓA HỒ SƠ?

00:06:48.875 --> 00:06:50.250 align:center
GIỮ HỒ SƠ

00:06:55.500 --> 00:06:56.458 align:center
THƯ MỤC ẢNH

00:07:08.666 --> 00:07:10.458 align:center
BỎ TAY RA!
ANH ẤY LÀ CỦA TÔI.

00:07:10.541 --> 00:07:13.791 align:center
Em muốn anh mặc nó đến trường
để mọi cô gái thấy nó.

00:07:13.875 --> 00:07:15.000 align:center
Ôi, em yêu của anh.

00:07:15.708 --> 00:07:18.791 align:center
Nhưng anh không có gì để tặng em.

00:07:19.791 --> 00:07:23.000 align:center
Không sao. Không cần đâu.
Em thích tặng anh thôi.

00:07:27.541 --> 00:07:30.458 align:center
Anh không biết
ta sẽ tổ chức lễ kỷ niệm của ta.

00:07:30.541 --> 00:07:32.333 align:center
Anh thật tệ, tình yêu của em.

00:07:41.666 --> 00:07:43.166 align:center
Ồ, cái gì vậy?

00:07:45.208 --> 00:07:47.333 align:center
- Ồ!
- Thằng tệ nào cho nó vào đó?

00:07:47.416 --> 00:07:49.666 align:center
- Anh không quên!
- Không bao giờ quên.

00:07:49.750 --> 00:07:51.625 align:center
Ta sẽ kỷ niệm 100 năm. Để anh.

00:07:59.625 --> 00:08:01.625 align:center
- Được chưa?
- Để anh xem.

00:08:01.708 --> 00:08:03.041 align:center
Chữ gì đó?

00:08:03.125 --> 00:08:05.791 align:center
- Anh yêu em.
- Em yêu anh!

00:08:08.583 --> 00:08:09.750 align:center
Cảm ơn anh.

00:08:21.416 --> 00:08:24.375 align:center
Đi nào!
Chúng ta sẽ không rơi vào cái bẫy đó!

00:08:24.458 --> 00:08:27.125 align:center
Mau lên, Buddy! Mau lên! Đứng lên!

00:08:57.625 --> 00:09:00.291 align:center
<i>Ta ở trong tình trạng này là do anh.</i>
<i>Anh biết.</i>

00:09:00.375 --> 00:09:02.666 align:center
<i>Quên tất cả nhưng đừng quên điều đó!</i>

00:09:02.750 --> 00:09:03.750 align:center
ANH YÊU EM, LEYLA

00:09:03.833 --> 00:09:08.083 align:center
<i>Tôi rất bực anh!</i>

00:09:09.416 --> 00:09:13.041 align:center
<i>Anh đã xâm chiếm đời tôi.</i>
<i>Anh biết hết mọi mật mã của tôi.</i>

00:09:13.125 --> 00:09:14.916 align:center
<i>Anh hoàn toàn chiếm lấy tôi.</i>

00:09:15.000 --> 00:09:16.833 align:center
Buddy! Này!

00:09:17.583 --> 00:09:19.583 align:center
Buddy, mày ăn gì thế? Không.

00:09:20.083 --> 00:09:24.083 align:center
Người tôi đã coi là bạn thân nhất.
Tôi đã chia sẻ Buddy với anh!

00:09:24.625 --> 00:09:26.833 align:center
Chúng ta đã ở chung trong căn hộ này.

00:09:26.916 --> 00:09:28.958 align:center
Tôi đã chia sẻ bảy năm với anh.

00:09:30.208 --> 00:09:31.750 align:center
Giờ tôi phải làm gì đây?

00:09:32.708 --> 00:09:34.541 align:center
Làm sao tôi có thể tin ai được?

00:09:35.333 --> 00:09:37.750 align:center
Tôi không thể, và đó là vì anh.

00:09:38.250 --> 00:09:40.833 align:center
Anh đã mang nó đi với hai va li của anh.

00:09:41.916 --> 00:09:44.291 align:center
<i>Đừng bao giờ đổ lỗi cho tôi.</i>

00:09:44.375 --> 00:09:46.916 align:center
Đừng đóng vai nạn nhân. Đừng bao giờ!

00:09:47.500 --> 00:09:50.125 align:center
<i>Chuyện này không phải vì tôi,</i>
<i>mà là vì anh.</i>

00:09:51.916 --> 00:09:53.500 align:center
<i>Thật sự rất đau nhưng…</i>

00:09:55.916 --> 00:09:58.041 align:center
<i>Tôi không muốn chịu đau nữa.</i>

00:09:59.916 --> 00:10:03.000 align:center
<i>Tôi chỉ muốn chấm dứt chuyện này.</i>
<i>Quá đủ rồi.</i>

00:10:07.500 --> 00:10:09.041 align:center
TIN NHẮN THOẠI TỪ LEYLA

00:10:33.041 --> 00:10:38.083 align:center
ŞEYYAZ: ANH VỀ NHÀ MỘT MÌNH.
GIÁ NHƯ EM Ở ĐÂY. CHÚC EM NGỦ NGON!

00:10:48.000 --> 00:10:50.500 align:center
<i>Phụ nữ để đàn ông biến nó thành thói quen.</i>

00:10:50.583 --> 00:10:53.583 align:center
Gửi địa điểm, gửi ảnh.
Nói với họ rằng bạn một mình.

00:10:53.666 --> 00:10:55.708 align:center
Rồi làm bất cứ điều gì bạn muốn.

00:10:55.791 --> 00:10:59.708 align:center
- Lẽ ra cô nên nói cô không tin.
- Dĩ nhiên. Tôi còn không trả lời.

00:10:59.791 --> 00:11:04.416 align:center
Ừ, nhưng hắn bảo cô rằng
hắn một mình rời tiệc sinh nhật.

00:11:04.500 --> 00:11:08.166 align:center
Đừng buộc tội hắn ngay.
Hơn nữa, Mira cũng nói họ là bạn.

00:11:08.250 --> 00:11:11.625 align:center
Cô nên xem hắn liên tục nhắn tin như nào.

00:11:11.708 --> 00:11:15.083 align:center
Ảnh từ chợ cá lúc 4:00 sáng.

00:11:15.166 --> 00:11:19.416 align:center
Ảnh cà phê
mà hắn cứ huênh hoang lúc 5:00 sáng.

00:11:19.500 --> 00:11:24.333 align:center
<i>Chào buổi sáng, chào buổi chiều.</i>
<i>Đợi đã, có người gọi đến. Cúp máy đây!</i>

00:11:24.416 --> 00:11:26.416 align:center
- Ừ, hẹn gặp lại.
<i>- Tạm biệt.</i>

00:11:27.250 --> 00:11:28.250 align:center
Xin chào. A lô?

00:11:32.541 --> 00:11:33.750 align:center
Được rồi. Ừ, được.

00:11:34.333 --> 00:11:35.166 align:center
Chắc chắn rồi.

00:11:35.250 --> 00:11:36.750 align:center
Gặp lại sau. Cảm ơn nhé.

00:11:48.541 --> 00:11:49.583 align:center
Cô Beliz.

00:11:50.208 --> 00:11:51.208 align:center
Chào buổi sáng.

00:11:51.875 --> 00:11:52.875 align:center
Tôi đến đúng giờ.

00:11:53.625 --> 00:11:56.458 align:center
- Cảm ơn vì đã đến.
- Vâng. Mừng là cô đã gọi.

00:11:56.541 --> 00:11:59.750 align:center
Tôi đã chạy đến đây.
Sau cuộc gặp khó xử hôm qua,

00:11:59.833 --> 00:12:02.541 align:center
tôi không nghĩ
Cem Murathan sẽ muốn nói chuyện.

00:12:02.625 --> 00:12:04.125 align:center
Tôi ngạc nhiên và vui.

00:12:04.833 --> 00:12:06.250 align:center
"Khó xử" là sao?

00:12:07.791 --> 00:12:08.875 align:center
Anh Cem.

00:12:09.375 --> 00:12:12.750 align:center
Tôi yêu cầu cô
chỉ liên lạc với tôi qua luật sư của tôi

00:12:12.833 --> 00:12:14.333 align:center
để không còn khó xử nữa.

00:12:15.083 --> 00:12:18.041 align:center
- Đó là lý do tôi muốn hai người gặp nhau.
- Tuyệt.

00:12:19.333 --> 00:12:22.833 align:center
Tôi chỉ yêu cầu cô
tiếp tục một cách văn minh.

00:12:22.916 --> 00:12:24.416 align:center
Một cách trật tự.

00:12:24.500 --> 00:12:28.291 align:center
Chúng tôi sẽ yêu cầu cấm tiết lộ
sau khi quy trình được ký kết.

00:12:30.041 --> 00:12:31.041 align:center
Tuyệt.

00:12:32.875 --> 00:12:35.583 align:center
- Của anh đây, anh Cem.
- Cảm ơn.

00:12:38.458 --> 00:12:39.500 align:center
Chúc may mắn.

00:12:40.333 --> 00:12:42.500 align:center
- Hẹn gặp lại, Beliz.
- Hẹn gặp lại.

00:12:48.375 --> 00:12:51.708 align:center
Cả cô Tuba và anh Cem
đều là những người nổi tiếng.

00:12:53.041 --> 00:12:56.833 align:center
Vì vậy, chúng ta phải cố hết sức
để báo lá cải không nhắc đến họ.

00:12:56.916 --> 00:12:59.875 align:center
Như tôi đã nói,
ngay sau khi hai bên ký quy trình…

00:12:59.958 --> 00:13:01.625 align:center
Nhưng tôi nên cho cô biết

00:13:01.708 --> 00:13:05.625 align:center
việc thân chủ cô yêu cầu khách sạn
sẽ không bao giờ được chấp nhận.

00:13:05.708 --> 00:13:08.541 align:center
Tôi xin lỗi
nhưng làm sao ta đạt được thỏa thuận?

00:13:08.625 --> 00:13:10.875 align:center
Thân chủ tôi chỉ có một điều kiện.
Khách sạn.

00:13:12.000 --> 00:13:13.666 align:center
Thuyết phục cô ấy thỏa hiệp.

00:13:15.416 --> 00:13:18.541 align:center
Cô Beliz,
thân chủ tôi còn không muốn ly hôn,

00:13:18.625 --> 00:13:21.958 align:center
không biết tại sao cuộc hôn nhân kết thúc.
Cô ấy bị sốc.

00:13:22.041 --> 00:13:23.625 align:center
Cô ấy vẫn còn yêu chồng.

00:13:24.250 --> 00:13:27.916 align:center
Cô ấy thất vọng, lòng kiêu hãnh
bị tổn thương, trái tim tan vỡ.

00:13:28.708 --> 00:13:31.833 align:center
Chúng tôi sẽ không chấp nhận
bất kỳ kỳ thỏa thuận nào

00:13:31.916 --> 00:13:34.458 align:center
ngoài giao khách sạn cho thân chủ tôi.

00:13:35.375 --> 00:13:38.791 align:center
Tin tôi đi, chấp nhận thỏa thuận đó
sẽ tốt nhất cho Tuba.

00:13:41.291 --> 00:13:42.791 align:center
Đó là lời đe dọa à?

00:13:43.666 --> 00:13:46.166 align:center
Vậy thì tiếp đi, hãy nộp đơn ly dị.

00:13:46.750 --> 00:13:50.375 align:center
Tôi tự hỏi Cem Murathan
sẽ buộc tội thân chủ tôi vì điều gì.

00:13:58.833 --> 00:14:01.333 align:center
Hãy giải quyết mà không đưa ra tòa, Leyla.

00:14:02.291 --> 00:14:05.416 align:center
Hãy tin tôi.
Điều đó tốt nhất cho cả hai bên.

00:14:11.625 --> 00:14:13.250 align:center
Tôi nghĩ cô nên nghĩ về nó.

00:14:25.041 --> 00:14:26.916 align:center
Được rồi.

00:14:27.000 --> 00:14:29.916 align:center
Vậy thì để chúng tôi nộp đơn.

00:14:30.000 --> 00:14:32.375 align:center
Hãy tăng số tiền và đòi họ.

00:14:32.458 --> 00:14:34.166 align:center
Tôi không cần tiền.

00:14:35.125 --> 00:14:36.416 align:center
Tôi cần anh ấy.

00:14:38.750 --> 00:14:41.250 align:center
Nhưng họ sẽ nộp đơn nếu ta không nộp.

00:14:42.500 --> 00:14:47.708 align:center
Ta phải có lý do chính đáng cho tòa án.
Quá trình đó sẽ khiến cô khó chịu hơn.

00:14:47.791 --> 00:14:51.458 align:center
Để chúng tôi nộp trước.
Chúng tôi sẽ cung cấp lý do cho tòa án.

00:14:51.541 --> 00:14:54.208 align:center
Hãy tìm lý do
họ gấp gáp với vụ ly hôn này.

00:14:54.291 --> 00:14:56.375 align:center
Để xem họ sợ bị phanh phui điều gì.

00:14:57.166 --> 00:14:59.208 align:center
Tôi sẽ không nói ra tên cô ấy.

00:15:02.583 --> 00:15:04.625 align:center
- "Cô ấy"? Cô nào?
- Ý cô là sao?

00:15:05.500 --> 00:15:09.250 align:center
Đó là về vợ đầu tiên của Cem Murathan.
Defne Seyhun Richards.

00:15:09.333 --> 00:15:10.916 align:center
Cô nói cô ấy đang có chồng.

00:15:11.000 --> 00:15:13.916 align:center
Vâng. Cô ấy sống ở Mỹ.
Nhưng cô ấy đi đi lại lại.

00:15:14.000 --> 00:15:18.000 align:center
Theo Tuba, mối quan hệ của cô ấy
với Cem chưa từng kết thúc.

00:15:18.083 --> 00:15:22.000 align:center
Cô ấy còn nói cuộc hôn nhân thứ hai
của Cem kết thúc vì Defne.

00:15:23.875 --> 00:15:27.208 align:center
Đoán xem
ai chịu trách nhiệm cải tạo khách sạn.

00:15:27.916 --> 00:15:30.083 align:center
Defne Seyhun Richards.

00:15:30.166 --> 00:15:31.125 align:center
Chúc mừng.

00:15:44.916 --> 00:15:48.625 align:center
Vì vậy, đó là lý do
cô ấy khăng khăng đòi khách sạn.

00:15:48.708 --> 00:15:50.708 align:center
Không phải về Cem, mà là về Defne.

00:15:50.791 --> 00:15:54.750 align:center
<i>Cô ấy có cớ để ghen. Ai biết</i>
<i>cô ấy đã trải qua những gì? Tội nghiệp.</i>

00:15:54.833 --> 00:15:58.791 align:center
<i>Những gã này như kẻ săn gái,</i>
<i>coi phụ nữ như các phương án dự phòng.</i>

00:15:58.875 --> 00:16:01.666 align:center
Nhưng tôi nói cho cô,
gã này đúng là lươn lẹo.

00:16:01.750 --> 00:16:05.125 align:center
Không thể hình dung thủ đoạn của hắn
với những phụ nữ này.

00:16:05.208 --> 00:16:07.875 align:center
Tội nghiệp,
Tuba vẫn không thể nói xấu hắn.

00:16:09.708 --> 00:16:12.166 align:center
<i>Ai biết hắn trên giường sẽ như nào?</i>

00:16:12.833 --> 00:16:13.833 align:center
Anh Cem!

00:16:20.416 --> 00:16:23.333 align:center
Tôi đến để nói
cô ấy không đồng ý đề nghị của anh.

00:16:23.416 --> 00:16:26.458 align:center
Và để xem việc cải tạo khách sạn.

00:16:36.750 --> 00:16:39.500 align:center
Đừng lôi Defne vào việc này. Đừng làm thế.

00:16:41.833 --> 00:16:44.541 align:center
Nếu cô ấy là lý do
hôn nhân của anh kết thúc,

00:16:44.625 --> 00:16:47.333 align:center
cô ấy sẽ là trung tâm của vụ này.
Tôi xin lỗi.

00:16:48.375 --> 00:16:50.583 align:center
"Defne là tuổi thơ, tuổi trẻ của tôi,

00:16:50.666 --> 00:16:54.250 align:center
người tôi quan tâm nhất sau mẹ tôi,
bạn thân nhất của tôi".

00:16:54.333 --> 00:16:57.125 align:center
Thân chủ tôi
đã nghe anh nói thế trong hôn nhân.

00:16:57.208 --> 00:16:59.958 align:center
Cô Tuba bị tổn thương
bởi những lời này. Do đó…

00:17:00.041 --> 00:17:04.166 align:center
Tuba là nỗi thất vọng lớn nhất của tôi.

00:17:10.375 --> 00:17:12.625 align:center
Nhưng tôi rất kỳ vọng vào cô, Leyla.

00:17:13.750 --> 00:17:15.708 align:center
Làm ơn đừng để chuyện này xấu đi.

00:17:32.458 --> 00:17:36.041 align:center
<i>"Tôi muốn người đàn ông trung thực,</i>
<i>đức tính tốt nhất".</i>

00:17:36.125 --> 00:17:40.083 align:center
Mọi người cứ nói mãi điều này.
Rồi một ngày hắn nói: "Kết thúc rồi".

00:17:40.166 --> 00:17:43.125 align:center
Hắn nói thật là kết thúc rồi.
Nhưng hắn khốn nạn.

00:17:43.208 --> 00:17:44.833 align:center
<i>Đó luôn là lỗi của đàn ông.</i>

00:17:44.916 --> 00:17:47.375 align:center
Phải. Vì đàn ông cả thèm chóng chán.

00:17:48.041 --> 00:17:49.416 align:center
Họ bỏ cuộc quá dễ dàng.

00:17:49.916 --> 00:17:52.666 align:center
Đúng. Gặp vấn đề đầu tiên,
họ tán cô gái khác.

00:17:52.750 --> 00:17:56.208 align:center
Kể cả bây giờ, họ vẫn quẹt trái,
quẹt phải các cô gái, nhỉ?

00:17:56.791 --> 00:17:58.500 align:center
Nói thật đi. Anh dùng Fingir?

00:17:58.583 --> 00:18:01.958 align:center
Tôi không hiểu
sao Tuba Tepelioğlu vẫn kháng cự.

00:18:02.041 --> 00:18:05.750 align:center
Hôn nhân của họ đã kết thúc.
Đây là ám ảnh, không phải tình yêu.

00:18:05.833 --> 00:18:08.500 align:center
Tôi sợ nhất kiểu phụ nữ này.
Đừng nhắc đến họ.

00:18:08.583 --> 00:18:09.833 align:center
HỢP! BẮT ĐẦU NÓI CHUYỆN

00:18:10.916 --> 00:18:13.750 align:center
Cô ấy có tiền và mọi thứ. Cô ấy xinh đẹp.

00:18:13.833 --> 00:18:17.041 align:center
<i>- Cô ấy nên bước tiếp.</i>
- Cảm ơn, mời người tiếp theo!

00:18:17.125 --> 00:18:19.083 align:center
<i>- Chính xác.</i>
<i>- Dĩ nhiên.</i>

00:18:19.166 --> 00:18:20.875 align:center
Nói về bước tiếp.

00:18:20.958 --> 00:18:23.541 align:center
Leyla, cô có biết Ömer…

00:18:26.041 --> 00:18:29.375 align:center
Hắn chuyển vào tòa căn hộ cũ của cô.
Cô biết, phải không?

00:18:29.458 --> 00:18:30.416 align:center
Không.

00:18:31.416 --> 00:18:34.041 align:center
- Tốt lắm.
- Tầng ngay dưới căn hộ cũ của cô.

00:18:34.958 --> 00:18:36.375 align:center
Sát nơi tôi ở.

00:18:36.458 --> 00:18:39.416 align:center
Tốt. Sẽ dễ dàng luân phiên chăm Buddy.

00:18:49.708 --> 00:18:51.708 align:center
ÖMER: ĐƯỢC RỒI!

00:19:00.041 --> 00:19:02.083 align:center
Thôi nào, Buddy. Đi nào.

00:19:04.833 --> 00:19:06.208 align:center
Vào đi.

00:19:06.291 --> 00:19:07.625 align:center
Đợi chút.

00:19:09.958 --> 00:19:11.041 align:center
Chân này nữa.

00:19:22.583 --> 00:19:23.583 align:center
Bắt đầu bữa tiệc.

00:20:29.708 --> 00:20:30.833 align:center
A lô?

00:20:30.916 --> 00:20:33.500 align:center
<i>- Đâu là chuông cửa của em?</i>
<i>- </i>Gì cơ?

00:20:39.791 --> 00:20:40.708 align:center
Chuyện gì đây?

00:20:41.791 --> 00:20:42.833 align:center
Anh nhớ em.

00:20:44.458 --> 00:20:46.000 align:center
Ta đã gặp nhau tối qua.

00:20:47.583 --> 00:20:48.791 align:center
Mày là ai?

00:20:49.458 --> 00:20:52.916 align:center
- Hả? Có lẽ mày là Ömer?
- Buddy.

00:20:54.041 --> 00:20:55.125 align:center
- Buddy.
- Ừ.

00:20:55.208 --> 00:20:57.166 align:center
Vui gặp mày, Buddy. Ömer là ai?

00:20:57.250 --> 00:20:59.125 align:center
Người yêu cũ của em.

00:21:02.916 --> 00:21:04.375 align:center
Mới chia tay. Hiểu rồi.

00:21:06.166 --> 00:21:08.958 align:center
Nhưng tồn tại đủ lâu
để cửa nhà có tên anh ấy.

00:21:12.958 --> 00:21:14.541 align:center
Anh làm bánh mì em thích.

00:21:17.708 --> 00:21:20.541 align:center
Một ít gan ngỗng.

00:21:24.625 --> 00:21:26.166 align:center
Mứt anh đào đen.

00:21:27.333 --> 00:21:28.208 align:center
Và

00:21:29.666 --> 00:21:31.125 align:center
phô mai hun khói.

00:21:32.625 --> 00:21:34.666 align:center
Em hiểu rằng anh thích bất ngờ.

00:21:34.750 --> 00:21:37.166 align:center
Nhưng giá như anh gọi trước khi anh đến.

00:21:40.500 --> 00:21:43.166 align:center
Anh đã gọi cho em.

00:21:43.250 --> 00:21:44.250 align:center
Để em nhận nó.

00:21:48.916 --> 00:21:50.000 align:center
Em đẹp quá.

00:21:53.125 --> 00:21:54.958 align:center
Ta dừng lại một lát được không?

00:21:55.833 --> 00:21:57.291 align:center
Khoan. Em vẫn giận anh?

00:21:58.000 --> 00:22:01.583 align:center
- Sao em giận? Ta gặp nhau vài ngày trước.
- Chuyện gì vậy?

00:22:02.791 --> 00:22:06.625 align:center
Lúc này, em hơi bối rối. Em xin lỗi.

00:22:07.791 --> 00:22:11.375 align:center
<i>Mọi thứ quá mới mẻ.</i>
<i>Em cần thời gian để tĩnh tâm lại.</i>

00:22:11.458 --> 00:22:14.416 align:center
<i>Em đã không cư xử như thế</i>
<i>từ khi chúng ta gặp nhau</i>,

00:22:14.500 --> 00:22:17.166 align:center
<i>nhưng em vừa ra khỏi</i>
<i>một mối quan hệ lâu dài.</i>

00:22:17.250 --> 00:22:20.208 align:center
Em tưởng em sẽ kết hôn
nhưng em đã bị lừa dối.

00:22:20.291 --> 00:22:23.083 align:center
Em không muốn làm gì sai khi em tức giận.

00:22:23.833 --> 00:22:25.750 align:center
Điều đó không công bằng với anh.

00:22:29.250 --> 00:22:30.250 align:center
Anh hiểu rồi.

00:22:31.250 --> 00:22:34.708 align:center
Anh không muốn em bận tâm với người khác
khi em ở bên anh.

00:22:37.541 --> 00:22:39.875 align:center
Khi nào em thấy sẵn sàng,

00:22:39.958 --> 00:22:41.833 align:center
và nếu anh vẫn ở đây,

00:22:42.916 --> 00:22:44.500 align:center
thì ta sẽ bắt đầu.

00:22:45.833 --> 00:22:46.666 align:center
Tuyệt.

00:22:49.625 --> 00:22:51.041 align:center
Anh rất thích em.

00:22:55.791 --> 00:22:58.125 align:center
Anh luôn nhớ điều này khi nghĩ về em.

00:23:02.750 --> 00:23:03.750 align:center
Như này.

00:23:06.833 --> 00:23:07.708 align:center
Như này.

00:23:09.750 --> 00:23:10.750 align:center
<i>Như này.</i>

00:23:20.083 --> 00:23:21.625 align:center
Ta gần đến nơi rồi.

00:23:22.250 --> 00:23:23.958 align:center
Anh sẽ không phàn nàn.

00:23:45.750 --> 00:23:47.416 align:center
Bình tĩnh. Đến đây. Lại đây.

00:23:48.250 --> 00:23:49.500 align:center
Ngoan lắm.

00:23:55.208 --> 00:24:00.666 align:center
Hồi nhỏ, em đến ngôi nhà này
mọi mùa hè và vài mùa đông.

00:24:01.166 --> 00:24:05.208 align:center
Giờ, em đến đây
vào cuối tuần khi nhà không có người.

00:24:05.291 --> 00:24:07.958 align:center
Anh thích ở đây.
Yên bình và tĩnh lặng. Tuyệt.

00:24:08.583 --> 00:24:10.416 align:center
Chú Can Taylan rất có gu.

00:24:13.666 --> 00:24:15.583 align:center
- Nhà bếp?
- Kia.

00:24:25.250 --> 00:24:27.416 align:center
Gia đình em không có nhiều người.

00:24:28.125 --> 00:24:32.333 align:center
Mẹ em là nhân viên Bộ Ngoại giao.
Em được sinh ra ở Copenhagen.

00:24:32.875 --> 00:24:34.166 align:center
- Thế à?
- Ừ.

00:24:34.250 --> 00:24:35.791 align:center
Bệnh viện Bispebjerg.

00:24:37.833 --> 00:24:40.666 align:center
Em nhớ lại thời thơ ấu qua những bức ảnh.

00:24:41.416 --> 00:24:43.708 align:center
Gia đình em thường thay đổi chỗ ở,

00:24:43.791 --> 00:24:46.333 align:center
từ nước này sang nước khác qua nhiều năm.

00:24:46.833 --> 00:24:48.791 align:center
Đến một lúc, em đã nói đủ rồi.

00:24:49.791 --> 00:24:51.791 align:center
Em muốn ở lại đây, với chú em.

00:24:52.666 --> 00:24:55.333 align:center
Em bắt đầu sống với chú
khi em vào đại học.

00:24:55.416 --> 00:24:57.375 align:center
Can Taylan là em trai của bố em?

00:24:57.958 --> 00:25:00.916 align:center
Em của mẹ em.
Anh sẽ hỏi tại sao em và chú cùng họ.

00:25:01.000 --> 00:25:04.041 align:center
Vì khi kết hôn, bố em đã lấy họ của mẹ em.

00:25:04.125 --> 00:25:05.541 align:center
Không thể nào!

00:25:06.333 --> 00:25:08.833 align:center
- Ít thấy điều đó.
- Em biết, phải không?

00:25:08.916 --> 00:25:10.875 align:center
Nên tiêu chuẩn của em rất cao.

00:25:16.500 --> 00:25:17.875 align:center
Đây là phòng em.

00:25:20.916 --> 00:25:22.416 align:center
Chào cưng!

00:25:24.458 --> 00:25:26.708 align:center
Vậy anh sẽ ngủ ở phòng dành cho khách.

00:25:28.416 --> 00:25:31.375 align:center
- Thôi nào. Em sẽ dẫn anh đi quanh đây.
- Được rồi.

00:25:37.208 --> 00:25:39.125 align:center
Sao anh quyết định làm đầu bếp?

00:25:39.708 --> 00:25:41.666 align:center
Em được phép nói "đầu bếp" không?

00:25:41.750 --> 00:25:44.458 align:center
Anh là đầu bếp.
Thật ra, anh đã học kỹ thuật.

00:25:44.541 --> 00:25:45.750 align:center
Anh đang đùa em!

00:25:46.291 --> 00:25:49.666 align:center
Khi anh học cao học ở Berlin,
anh thích ẩm thực đường phố.

00:25:50.250 --> 00:25:52.833 align:center
Anh bỏ học và bắt đầu lang thang trên phố.

00:25:57.041 --> 00:26:00.458 align:center
Ông Sabri hẳn là đang dắt Buddy đi dạo.

00:26:05.583 --> 00:26:06.875 align:center
Dừng lại, Buddy!

00:26:08.291 --> 00:26:10.125 align:center
Không phải nó, không phải nó.

00:26:12.666 --> 00:26:15.458 align:center
Này! Buddy! Cục cưng của tôi!

00:26:16.208 --> 00:26:18.541 align:center
Mày làm gì ở đây? Hả?

00:26:19.875 --> 00:26:20.875 align:center
Sabri.

00:26:21.500 --> 00:26:23.833 align:center
Tôi không biết họ sẽ đến, Ömer.

00:26:42.791 --> 00:26:45.541 align:center
Có một bí ẩn quan trọng về ủ rượu vang.

00:26:46.958 --> 00:26:48.750 align:center
Hầu hết rượu vang không được ủ

00:26:48.833 --> 00:26:52.166 align:center
kể cả rượu vang lâu năm
hiếm khi được ủ lâu.

00:26:53.708 --> 00:26:56.833 align:center
90% phải được tiêu thụ
trong vòng một năm sản xuất,

00:26:56.916 --> 00:26:59.916 align:center
và 99% trong vòng năm năm.

00:27:00.541 --> 00:27:01.708 align:center
Thật thú vị.

00:27:10.333 --> 00:27:12.416 align:center
Thật ra cũng giống các mối quan hệ.

00:27:13.250 --> 00:27:14.958 align:center
Các mối quan hệ cũng như thế.

00:27:16.041 --> 00:27:17.833 align:center
Giống như một cơ thể sống.

00:27:18.875 --> 00:27:23.375 align:center
Đôi khi, nó trở nên tốt hơn theo thời gian
như mối quan hệ của bố mẹ em.

00:27:23.916 --> 00:27:25.708 align:center
Đôi khi nó tệ đi ngay lập tức.

00:27:27.416 --> 00:27:29.125 align:center
Nó thường như thế.

00:27:30.125 --> 00:27:32.916 align:center
Ừ. Lấy Lọ Lem làm ví dụ.

00:27:33.583 --> 00:27:37.000 align:center
Ta đã từng thấy Lọ Lem
sau khi cô ấy kết hôn? Chưa.

00:27:37.083 --> 00:27:40.166 align:center
- Anh sẽ nói cô ấy đã rất hối tiếc.
- Dĩ nhiên!

00:27:40.250 --> 00:27:42.000 align:center
Chắc cô ấy đang tự trách mình

00:27:42.083 --> 00:27:45.333 align:center
vì kết hôn với người
mà cô ấy chỉ nhảy với một lần.

00:27:45.833 --> 00:27:48.250 align:center
Anh biết hoàng tử nào tệ hơn không?

00:27:48.333 --> 00:27:51.125 align:center
- Ai?
- Hoàng tử trong Công Chúa Ngủ Trong Rừng.

00:27:59.083 --> 00:28:00.416 align:center
Hắn biến thái hay sao?

00:28:00.500 --> 00:28:03.250 align:center
Sao hôn cô gái đang ngủ
chỉ vì hắn là hoàng tử?

00:28:03.333 --> 00:28:06.291 align:center
Thằng khốn.
Đó là sự quấy rối, đúng theo nghĩa đen.

00:28:09.000 --> 00:28:10.333 align:center
Em thật ngọt ngào.

00:28:12.458 --> 00:28:14.750 align:center
Anh nên gặp em khi em bị lừa dối.

00:28:17.000 --> 00:28:19.958 align:center
- Điều đó sẽ không xảy ra.
- Đừng hứa gì cả.

00:28:21.458 --> 00:28:22.916 align:center
Họ luôn bắt đầu như này.

00:28:24.166 --> 00:28:27.500 align:center
Nói chuyện ngọt ngào,
cử chỉ lãng mạn, bất ngờ,

00:28:28.583 --> 00:28:31.875 align:center
nói lời yêu quá mức, dội bom tình yêu.

00:28:33.791 --> 00:28:35.166 align:center
Và rồi…

00:28:36.958 --> 00:28:39.208 align:center
<i>Khi hai người ngồi cùng nhau trên ghế,</i>

00:28:39.291 --> 00:28:41.500 align:center
<i>âu yếm nhau,</i>

00:28:41.583 --> 00:28:44.916 align:center
<i>một người đột nhiên</i>
<i>bỏ đến một chiếc ghế dài khác.</i>

00:28:50.291 --> 00:28:53.458 align:center
<i>Rồi anh ấy đi tới bàn.</i>
<i>Rồi từ bàn và sang phòng khác.</i>

00:28:56.916 --> 00:28:58.541 align:center
<i>Rồi đến các thành phố khác.</i>

00:29:00.416 --> 00:29:03.916 align:center
<i>Những buổi cắm trại xa xôi</i>
<i>được cho là chỉ dành cho đàn ông.</i>

00:29:05.541 --> 00:29:09.833 align:center
<i>Gã lười biếng đó lười uống nước ở nhà</i>

00:29:10.791 --> 00:29:13.125 align:center
<i>đột nhiên quyết định leo núi.</i>

00:29:15.583 --> 00:29:17.208 align:center
Chuyện là thế, nếu anh tin.

00:29:17.291 --> 00:29:18.958 align:center
Anh không thích cắm trại.

00:29:20.750 --> 00:29:22.833 align:center
Anh không thích đi bộ. Anh có ô tô.

00:29:22.916 --> 00:29:23.875 align:center
Anh rất ngầu.

00:29:23.958 --> 00:29:25.166 align:center
Không có vấn đề đó.

00:29:33.000 --> 00:29:34.208 align:center
Cái quái gì thế?

00:29:36.791 --> 00:29:39.583 align:center
Cái quái gì vậy? Biến đi! Mày bị điên à?

00:29:40.916 --> 00:29:42.458 align:center
<i>- Nó đang đến!</i>
<i>- Đang đến!</i>

00:29:42.541 --> 00:29:43.791 align:center
<i>Thằng điên nào đây?</i>

00:29:44.541 --> 00:29:46.208 align:center
- Nó đang đến!
- Nó đang đến!

00:29:48.500 --> 00:29:50.583 align:center
Nhà gần nhất cách đó hàng cây số.

00:29:51.166 --> 00:29:54.125 align:center
Gần đó không có trẻ em, thiếu niên
để lái drone.

00:29:54.208 --> 00:29:57.125 align:center
- Ngày lãng mạn của cô đã bị phá hoại.
- Ừ.

00:29:57.791 --> 00:30:00.458 align:center
Tôi đoán là vài kẻ đi dã ngoại bị say xỉn.

00:30:02.083 --> 00:30:03.250 align:center
Cái này của cô.

00:30:03.958 --> 00:30:04.791 align:center
Của tôi?

00:30:09.791 --> 00:30:11.625 align:center
BẢY NGÀY RỒI, CÔNG CHÚA CỦA ANH

00:30:12.208 --> 00:30:14.041 align:center
- Gì vậy?
- Một chiếc giày.

00:30:14.541 --> 00:30:17.875 align:center
"Bảy ngày rồi, công chúa của anh".

00:30:21.625 --> 00:30:24.708 align:center
- Đã một tuần rồi à?
- Thật lãng mạn.

00:30:24.791 --> 00:30:28.208 align:center
- Chiếc giày kia đâu?
- Buổi hẹn sau, anh ấy sẽ đưa.

00:30:28.833 --> 00:30:32.208 align:center
- Học những mẹo này.
- Anh đã có điều anh muốn, em yêu.

00:30:32.291 --> 00:30:34.250 align:center
Đừng đánh nữa. Anh bị bầm tím.

00:30:34.833 --> 00:30:36.750 align:center
Chào buổi sáng!

00:30:36.833 --> 00:30:38.291 align:center
Chào buổi sáng!

00:30:38.916 --> 00:30:42.083 align:center
Một nụ cười rạng rỡ.
Chắc là buổi hẹn hò thành công.

00:30:42.166 --> 00:30:45.291 align:center
- Hơn cả thành công, nó tuyệt vời.
- Thật tuyệt.

00:30:45.375 --> 00:30:46.625 align:center
Chào buổi sáng.

00:30:46.708 --> 00:30:50.000 align:center
- Taylan và Somer!
- Sếp Cihan, Sếp Can. Chào buổi sáng.

00:30:50.583 --> 00:30:51.958 align:center
Cháu đã đến nhà bên hồ.

00:30:52.041 --> 00:30:55.250 align:center
- Hai người không tình cờ gặp nhau?
- Gặp ai?

00:30:55.333 --> 00:30:56.583 align:center
Ömer.

00:30:59.333 --> 00:31:00.875 align:center
Sabri không nói với cháu?

00:31:07.208 --> 00:31:10.916 align:center
Cảm ơn, Sabri.
Xin lỗi vì đã đưa ông vào tình thế khó xử.

00:31:11.000 --> 00:31:13.291 align:center
Xin Chúa cho hai người sớm tỉnh ngộ.

00:31:13.375 --> 00:31:14.416 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:31:14.500 --> 00:31:16.875 align:center
<i>Họ sơn căn hộ mới của Ömer.</i>
<i>Chú bảo cậu ấy đến đó.</i>

00:31:16.958 --> 00:31:19.125 align:center
Cậu ấy không muốn vì các ký ức ở đó.

00:31:19.208 --> 00:31:22.291 align:center
Hóa ra cậu ấy đã ở với Sabri vài ngày.

00:31:22.875 --> 00:31:26.291 align:center
<i>Cậu ấy có một dự án lớn,</i>
<i>nên tự giam mình và làm việc ở đó.</i>

00:31:29.958 --> 00:31:32.208 align:center
Anh đây rồi, Ömer. Chào mừng.

00:31:32.833 --> 00:31:34.916 align:center
- Anh sửa xong chưa?
- Mãi mới xong.

00:31:35.000 --> 00:31:37.541 align:center
Tuyệt. Kiến trúc sư Ömer Cenker.

00:31:38.166 --> 00:31:39.833 align:center
Cem Murathan, chủ khách sạn.

00:31:39.916 --> 00:31:42.083 align:center
- Tôi biết. Hân hạnh.
- Tôi cũng vậy.

00:31:42.166 --> 00:31:43.500 align:center
Tôi xin lỗi.

00:31:43.583 --> 00:31:46.083 align:center
CON KHỐN

00:31:56.875 --> 00:31:58.500 align:center
EM MUỐN NÓI CHUYỆN!

00:32:02.958 --> 00:32:03.958 align:center
Tuyệt.

00:32:07.333 --> 00:32:09.083 align:center
Nhìn này, bản sửa này…

00:32:13.333 --> 00:32:14.333 align:center
Leyla.

00:32:17.416 --> 00:32:19.458 align:center
- Điện thoại cô tắt nguồn.
- Ừ.

00:32:20.458 --> 00:32:23.041 align:center
- Chuyện gì vậy?
- Đừng bật nó lên. Đợi đã.

00:32:23.125 --> 00:32:25.125 align:center
Đừng! Anh làm gì đấy? Bình tĩnh.

00:32:25.916 --> 00:32:27.666 align:center
Tôi lại làm chuyện ngốc rồi.

00:32:29.166 --> 00:32:30.166 align:center
Thật đấy.

00:32:30.791 --> 00:32:33.583 align:center
Tôi không cố ý. Đừng nghe nó, xin cô.

00:32:33.666 --> 00:32:35.791 align:center
Anh nói gì? Chuyện gì vậy? Chờ đã.

00:32:35.875 --> 00:32:38.125 align:center
SARP KORKUTER
VIDEO

00:32:38.833 --> 00:32:40.083 align:center
Đừng nghe nó, xin cô.
vậy? Chờ đã.

