WEBVTT

00:00:24.416 --> 00:00:27.625 align:center
เลย์ล่า

00:00:31.625 --> 00:00:32.916 align:center
แล้วคุณจะเสียใจภายหลัง

00:01:26.875 --> 00:01:28.083 align:center
เลย์ล่า

00:01:29.041 --> 00:01:31.750 align:center
(ขอบคุณที่แวะมา)

00:01:32.250 --> 00:01:37.666 align:center
(#ระเบิดรักหนักโปร)

00:01:43.541 --> 00:01:46.833 align:center
ตานั่นทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อให้หนูอับอาย

00:01:48.375 --> 00:01:51.333 align:center
ทารุณกรรมทางจิตใจกันชัดๆ เลย
ไอ้คนอวดรู้หลงตัวเอง

00:01:51.416 --> 00:01:53.583 align:center
ทุกคนที่ทำงานในบ้านนั้นเป็นสายของเขา

00:01:53.666 --> 00:01:55.583 align:center
ใครพูดอะไร พวกนั้นเล่าให้เขาฟังหมด

00:01:56.291 --> 00:01:58.291 align:center
สรุปคือเขาไม่เซ็นให้แกสินะ

00:02:03.541 --> 00:02:04.375 align:center
น้าจ๋า

00:02:05.750 --> 00:02:07.708 align:center
อย่างน้อยเขาก็อ่านแล้วใช่ไหม

00:02:07.791 --> 00:02:11.333 align:center
อย่าขำสิ เขาไม่ยอมประนีประนอมเลย

00:02:11.416 --> 00:02:14.083 align:center
เขาอยากหย่าโดยไม่มีเงื่อนไขเท่านั้น

00:02:14.166 --> 00:02:16.666 align:center
- แต่มันจะมีการฟ้องน่ะสิ
- แน่นอน

00:02:17.541 --> 00:02:18.541 align:center
โชคร้ายหน่อยนะ

00:02:19.958 --> 00:02:23.125 align:center
ฟ้องกันเพื่อจะได้ชักเย่อฉันไปมาน่ะสิ

00:02:24.083 --> 00:02:26.833 align:center
- นั่นแหละวิธีก่อกวนผู้หญิง
- อะไรนะ

00:02:27.416 --> 00:02:30.333 align:center
เห็นโต๊ะนั้นไหม ฟุนดา ที่ผู้ชายเต็มโต๊ะ

00:02:30.416 --> 00:02:33.000 align:center
ชัดเลยว่าแฟนโทรตามตั้งนานแล้ว

00:02:33.083 --> 00:02:34.583 align:center
แต่เขาไม่รับสายเลย

00:02:34.666 --> 00:02:37.416 align:center
รับสายไม่ได้หรอก เพื่อนรัก
เพราะตอนนี้เขาอยู่บนเกาะชายโสด

00:02:37.500 --> 00:02:38.333 align:center
แล้วไง

00:02:38.416 --> 00:02:40.958 align:center
เขาอาจจะบอกแฟนว่าไปเตะบอล

00:02:41.041 --> 00:02:42.583 align:center
แต่หนีมาหาเพื่อน

00:02:42.666 --> 00:02:45.750 align:center
แหงสิ เตะแค่ 90 นาทีก็กลับบ้านแล้ว

00:02:45.833 --> 00:02:49.041 align:center
แฟนโทรตาม ผู้ชายไม่รับ
งั้นวิดีโอคอลตามเลยไหมล่ะ

00:02:49.541 --> 00:02:51.458 align:center
ถ้าเป็นคุณนะ มูรัต ฉันยิงทิ้งแน่ สาบานได้

00:02:51.541 --> 00:02:55.000 align:center
คุณต้องรับทุกสาย ถึงตายไปแล้ว
ก็ต้องรับ แล้วบอกว่า "ผมตายแล้ว ที่รัก"

00:02:55.083 --> 00:02:56.875 align:center
- ได้ยินไหม
- นี่จ้ะที่รัก

00:02:59.041 --> 00:03:00.583 align:center
- เชย์ยาซ
- เชย์ยาซ

00:03:01.333 --> 00:03:03.791 align:center
- โอ๊ย ไหนดูซิ
- มาดูๆ

00:03:04.208 --> 00:03:07.208 align:center
(เมื่อคืนดีมากเลย กี่ครั้งก็ไม่พอ)

00:03:08.875 --> 00:03:10.250 align:center
เขาตอบผู้หญิงแค่นี้เนี่ยนะ

00:03:10.333 --> 00:03:13.375 align:center
อุตส่าห์พิมพ์บอกว่า
"เมื่อคืนดีมากเลย กี่ครั้งก็ไม่พอ"

00:03:14.250 --> 00:03:16.083 align:center
หมายความว่ายังไงกันแน่

00:03:16.750 --> 00:03:18.000 align:center
ตาทึ่มเอ๊ย

00:03:18.083 --> 00:03:19.041 align:center
ทึ่มจริงๆ

00:03:19.541 --> 00:03:22.375 align:center
ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น ทุเรศ

00:03:22.458 --> 00:03:25.583 align:center
ขอถามอะไรหน่อยสิ
วันนี้ทั้งวันเขาไม่โทรมาเลยเหรอ

00:03:26.291 --> 00:03:28.416 align:center
เขามีปัญหาอะไรหรือเปล่านะ

00:03:28.500 --> 00:03:32.625 align:center
อืม ก็นั่นแหละ
ผ้ากันเปื้อนคงโดนไฟไหม้มั้ง แบบนี้ไง

00:03:34.583 --> 00:03:35.583 align:center
สวยมากแล้ว

00:03:35.666 --> 00:03:36.833 align:center
- จริงเหรอ
- จริงสิ

00:03:36.916 --> 00:03:40.875 align:center
เอาน่า เขาช่วยให้เธอลืมไอ้ง่าวเออแมร์
ได้ในวันเดียว ไม่ธรรมดาเลยนะ

00:03:40.958 --> 00:03:43.916 align:center
แต่ลืมแล้วจริงหรือเปล่า เพื่อนรัก

00:03:44.000 --> 00:03:46.333 align:center
นางยังไม่รู้สึกเจ็บหรอก แผลยังสดเกินไป

00:03:46.416 --> 00:03:47.875 align:center
อีกสักพักเดี๋ยวก็รู้สึก

00:03:47.958 --> 00:03:50.083 align:center
ฉันไม่รู้สึกอะไรหรอก มันจบแล้ว ไม่มีเจ็บ

00:03:50.166 --> 00:03:52.625 align:center
- เดี๋ยวก็รู้กัน
- ดูนั่น ดูเขาสิ

00:03:52.708 --> 00:03:54.875 align:center
ซาร์ปๆ มานี่

00:03:54.958 --> 00:03:56.958 align:center
- มานี่เลย
- เล่ามาซิ

00:03:58.208 --> 00:03:59.125 align:center
เขาเป็นไงบ้าง

00:03:59.208 --> 00:04:00.541 align:center
- ย่ำแย่เลยแหละ
- อ้าว

00:04:00.625 --> 00:04:02.791 align:center
- ขอให้แย่ลงอีก
- ขอน้ำเปล่าหน่อยสิ

00:04:02.875 --> 00:04:05.458 align:center
- เล่ามา ซาร์ป
- แป๊บนึง เดี๋ยวเล่า

00:04:05.541 --> 00:04:06.541 align:center
โอเค ว่ามา

00:04:07.041 --> 00:04:08.041 align:center
ขอบใจ

00:04:08.125 --> 00:04:11.708 align:center
เขาพาบัดดี้มาส่งแล้ว
เขาได้อ่านข้อความฉันตอนนั้นด้วย

00:04:12.375 --> 00:04:13.833 align:center
อ๋อ ข้อความนั้น

00:04:13.916 --> 00:04:15.083 align:center
ข้อความนั้นแหละ

00:04:15.166 --> 00:04:17.625 align:center
- ข้อความนั้น ใช่ โอ๊ยตาย
- โอเค เล่าต่อ

00:04:17.708 --> 00:04:20.791 align:center
แล้วเขาก็มาดักรอเธอจนเช้า ที่หน้าประตู

00:04:25.208 --> 00:04:28.708 align:center
ฉันขอโทษเป็นพันครั้งแล้ว บอกว่าล้อเล่น

00:04:28.791 --> 00:04:32.541 align:center
เขาบอกว่าเขาเห็นกับตา
แล้วเขาก็จะจำวินาทีนั้นไว้ตลอดไป

00:04:33.208 --> 00:04:37.041 align:center
นายน่าจะบอกไปว่า
"เลย์ล่าก็รู้สึกเหมือนกันตอนเห็นนายจูบแม่นั่น"

00:04:37.791 --> 00:04:38.833 align:center
พูดดี เลย์ล่า

00:04:38.916 --> 00:04:41.750 align:center
ฉันก็เกือบจะพูดไปแล้ว แต่…

00:04:42.583 --> 00:04:44.791 align:center
ตัวเองก็ผิด ทำมาวางก้าม ขี้โกง

00:04:45.666 --> 00:04:49.666 align:center
เจ็บปวดเพราะแยกจากน่ะ เพื่อนรัก
ทุกคนเคยเจอกันทั้งนั้น เดี๋ยวมันก็ผ่านไป

00:04:49.750 --> 00:04:52.083 align:center
อารมณ์แปรปรวนบ้างมันก็เรื่องธรรมดา

00:04:52.166 --> 00:04:53.958 align:center
- เรื่องธรรมชาติ
- อะไรน่ะ

00:04:54.041 --> 00:04:55.041 align:center
โอ้โฮ

00:04:56.708 --> 00:04:57.958 align:center
เชย์ยาซ

00:04:59.666 --> 00:05:02.041 align:center
ผู้ชายเหมือนกันหมดทุกคนหรือไง

00:05:02.583 --> 00:05:03.916 align:center
อาจจะเพื่อนก็ได้ อย่าด่วนสรุปสิ

00:05:04.000 --> 00:05:06.750 align:center
- เลย์ล่า จะไปไหนน่ะ เลย์ล่า
- เพื่อนที่ไหนกัน

00:05:14.333 --> 00:05:17.583 align:center
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มิร่า

00:05:20.833 --> 00:05:22.125 align:center
เป็นไงบ้าง เชย์ยาซ

00:05:29.166 --> 00:05:30.541 align:center
ยินดีด้วยนะ

00:06:04.041 --> 00:06:05.791 align:center
ลูกรัก

00:06:06.958 --> 00:06:08.750 align:center
เป็นไงบ้าง เจ้าหนู

00:06:10.083 --> 00:06:14.000 align:center
พวกผู้ชายมันงี่เง่า รู้ไหม

00:06:15.125 --> 00:06:16.500 align:center
โง่เง่าสุดๆ เลย

00:06:16.583 --> 00:06:18.083 align:center
แต่ไม่ใช่แก

00:06:18.750 --> 00:06:20.500 align:center
แกฉลาดที่สุด

00:06:21.375 --> 00:06:23.541 align:center
ฉันรักแกที่สุดเลย

00:06:25.208 --> 00:06:26.708 align:center
เจ้าบัดดี้ที่น่ารักของฉัน

00:06:28.041 --> 00:06:29.416 align:center
มานี่มา

00:06:29.958 --> 00:06:31.625 align:center
มาเร็วๆ

00:06:35.041 --> 00:06:37.791 align:center
(ใครกำลังชม
เลย์ล่า - เออแมร์)

00:06:43.416 --> 00:06:44.666 align:center
(แก้ไขโปรไฟล์ - ลบโปรไฟล์)

00:06:44.750 --> 00:06:46.416 align:center
(ลบโปรไฟล์หรือไม่)

00:06:48.875 --> 00:06:50.250 align:center
(เก็บโปรไฟล์ไว้)

00:06:55.500 --> 00:06:56.458 align:center
(คลังภาพ)

00:07:08.666 --> 00:07:10.458 align:center
(ห้ามจับ นี่ของฉัน)

00:07:10.541 --> 00:07:13.791 align:center
ฉันอยากให้คุณใส่ไปโรงเรียน สาวๆ จะได้เห็น

00:07:13.875 --> 00:07:14.875 align:center
โธ่ ที่รัก

00:07:15.708 --> 00:07:18.791 align:center
แต่ผมไม่ได้ซื้ออะไรมาฝากคุณเลย

00:07:19.791 --> 00:07:22.583 align:center
ไม่เป็นไร ไม่ต้องหรอก ฉันแค่อยากซื้อน่ะ

00:07:27.541 --> 00:07:30.083 align:center
ที่รัก ผมไม่รู้เลยว่าเราจะฉลองวันครบรอบกัน

00:07:30.583 --> 00:07:32.333 align:center
ก็คุณมันง่าวไง ที่รัก

00:07:41.666 --> 00:07:43.166 align:center
นั่นอะไรน่ะ

00:07:45.208 --> 00:07:47.333 align:center
- อ้าว
- ไอ้ง่าวที่ไหนใส่ไว้ในนั้นน่ะ

00:07:47.416 --> 00:07:49.500 align:center
- คุณไม่ได้ลืม
- ผมไม่มีทางลืมหรอก

00:07:49.583 --> 00:07:51.541 align:center
เราจะฉลองวันครบรอบถึงปีที่ 100 เลย มานี่

00:07:59.625 --> 00:08:01.625 align:center
- ติดหรือยัง
- ไหนดูซิ

00:08:01.708 --> 00:08:03.041 align:center
เขียนว่าอะไรน่ะ

00:08:03.125 --> 00:08:05.708 align:center
- "เฌอแตม"
- "เฌอแตม"

00:08:08.583 --> 00:08:09.708 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:08:21.416 --> 00:08:24.375 align:center
ไม่เอา เราจะไม่หลงติดกับดัก

00:08:24.458 --> 00:08:27.041 align:center
มานี่ บัดดี้ มา ลุก

00:08:57.708 --> 00:08:59.833 align:center
เราตกอยู่ในสภาพนี้ก็เพราะคุณ รู้ตัวไหม

00:09:00.375 --> 00:09:03.750 align:center
จะลืมอะไรก็ลืมไป แต่อย่าได้ลืมเรื่องนี้เด็ดขาด

00:09:03.833 --> 00:09:08.083 align:center
ฉันโกรธคุณจริงๆ โกรธมากๆ

00:09:09.416 --> 00:09:13.041 align:center
คุณบุกเข้ามาอยู่ในทั้งชีวิตฉัน
คุณเข้าได้ทุกห้องนิรภัยของฉัน

00:09:13.125 --> 00:09:14.916 align:center
คุณครอบงำฉันอย่างสิ้นเชิง

00:09:15.000 --> 00:09:16.833 align:center
บัดดี้ เฮ้ย

00:09:17.583 --> 00:09:19.583 align:center
บัดดี้ กินอะไรน่ะ ไม่ได้นะ

00:09:20.083 --> 00:09:24.083 align:center
คนที่ฉันคิดว่าเป็นเพื่อนที่ดีที่สุด
ฉันเลี้ยงบัดดี้กับคุณนะ ให้ตายสิ

00:09:24.625 --> 00:09:26.833 align:center
เราอยู่อะพาร์ตเมนต์นี้ด้วยกัน

00:09:26.916 --> 00:09:28.875 align:center
เราอยู่กับคุณมาเจ็ดปี

00:09:30.208 --> 00:09:31.583 align:center
แล้วทีนี้ฉันจะทำยังไง

00:09:32.708 --> 00:09:34.333 align:center
ฉันจะไว้ใจใครได้อีก

00:09:35.333 --> 00:09:37.750 align:center
ไม่ได้เลย แล้วมันก็เป็นเพราะคุณ

00:09:38.250 --> 00:09:40.833 align:center
เพราะคุณพรากความไว้ใจของฉันไป
พร้อมกระเป๋าสองใบ

00:09:41.916 --> 00:09:44.291 align:center
ไม่ต้องมาโทษฉันเลยนะ

00:09:44.375 --> 00:09:47.000 align:center
ไม่ต้องมาทำตัวเป็นเหยื่อ อย่าเชียวนะ

00:09:47.500 --> 00:09:50.125 align:center
เรื่องนี้ไม่ได้เป็นเพราะฉัน มันเป็นเพราะคุณ

00:09:51.916 --> 00:09:53.500 align:center
มันเจ็บปวดมากจริงๆ แต่…

00:09:55.916 --> 00:09:58.125 align:center
ฉันก็ไม่อยากเจ็บปวดอีกต่อไปแล้ว

00:09:59.916 --> 00:10:03.000 align:center
ฉันอยากให้มันจบสักที ฉันเหลือทนแล้ว

00:10:07.500 --> 00:10:09.041 align:center
(เลย์ลอส
ข้อความเสียง)

00:10:33.041 --> 00:10:38.083 align:center
(เชย์ยาซ: ผมกลับบ้านคนเดียว
อยากให้คุณอยู่ด้วยจัง ฝันดีนะ)

00:10:48.500 --> 00:10:50.083 align:center
ผู้หญิงปล่อยให้ผู้ชายทำจนเป็นนิสัย

00:10:50.166 --> 00:10:54.083 align:center
ส่งโลเคชัน ส่งรูป บอกว่าอยู่คนเดียว

00:10:54.166 --> 00:10:55.708 align:center
แล้วก็ทำทุกอย่างตามใจ

00:10:55.791 --> 00:10:57.166 align:center
เธอน่าจะบอกไปว่าเธอไม่เชื่อ

00:10:57.250 --> 00:10:59.166 align:center
ก็ไม่เชื่อน่ะสิ ฉันไม่ตอบด้วยซ้ำ

00:10:59.750 --> 00:11:04.416 align:center
ใช่ แต่เขาก็บอกเธอนี่
ว่าเขากลับจากปาร์ตี้วันเกิดคนเดียว

00:11:04.500 --> 00:11:05.458 align:center
อย่าเพิ่งกล่าวหาเขาสิ

00:11:05.541 --> 00:11:08.166 align:center
อีกอย่าง มิร่าก็ยืนยันว่าเป็นเพื่อนกัน

00:11:08.250 --> 00:11:11.625 align:center
เธอน่าจะได้เห็นเขาทักหาฉันไม่หยุด

00:11:11.708 --> 00:11:15.083 align:center
ส่งรูปจากตลาดปลาตอนตีสี่

00:11:15.166 --> 00:11:19.416 align:center
ส่งรูปกาแฟที่เขาไม่เลิกโม้ตอนตีห้า

00:11:19.500 --> 00:11:22.500 align:center
ทักมาตอนเช้า ตอนบ่าย

00:11:22.583 --> 00:11:24.333 align:center
เดี๋ยวนะ มีคนโทรมา วางก่อน

00:11:24.416 --> 00:11:25.916 align:center
- โอเค เจอกัน
- บาย

00:11:27.250 --> 00:11:28.250 align:center
ฮัลโหล คะ

00:11:32.541 --> 00:11:33.750 align:center
ค่ะๆ ได้ค่ะ

00:11:34.333 --> 00:11:35.166 align:center
ได้ค่ะ

00:11:35.250 --> 00:11:36.750 align:center
เดี๋ยวเจอกันค่ะ ขอบคุณค่ะ

00:11:48.541 --> 00:11:49.583 align:center
คุณเบลิซ

00:11:50.208 --> 00:11:51.208 align:center
อรุณสวัสดิ์ค่ะ

00:11:51.875 --> 00:11:52.958 align:center
มาทันพอดีเลย

00:11:53.625 --> 00:11:56.458 align:center
- ขอบคุณที่มานะคะ
- ได้เลยค่ะ ขอบคุณค่ะ

00:11:56.541 --> 00:11:58.041 align:center
ฉันรีบมาเลย

00:11:58.125 --> 00:11:59.750 align:center
หลังจากเจอกันแบบอึดอัดเมื่อวาน

00:11:59.833 --> 00:12:02.541 align:center
ฉันก็ไม่คิดว่าเชม มูราธานจะอยากตกลงด้วย

00:12:02.625 --> 00:12:04.125 align:center
ฉันทั้งแปลกใจแล้วก็ดีใจเลยค่ะ

00:12:04.833 --> 00:12:06.166 align:center
อึดอัดยังไงเหรอครับ

00:12:07.791 --> 00:12:08.791 align:center
คุณเชม

00:12:09.375 --> 00:12:11.625 align:center
ผมขอให้คุณติดต่อผมผ่านทนายเท่านั้น

00:12:11.708 --> 00:12:14.333 align:center
จะได้ไม่ต้องมีเรื่องอึดอัดกันอีก

00:12:15.125 --> 00:12:17.708 align:center
- ผมถึงอยากให้รู้จักกันไว้
- เยี่ยม

00:12:19.333 --> 00:12:22.833 align:center
ผมขอแค่ให้คุณยื่นเรื่องอย่างอารยชน

00:12:22.916 --> 00:12:24.416 align:center
แบบเงียบๆ

00:12:24.500 --> 00:12:28.291 align:center
เราจะขอคำสั่งปิดข่าว
หลังจากเซ็นเงื่อนไขแล้วค่ะ

00:12:30.041 --> 00:12:31.041 align:center
ดีครับ

00:12:32.875 --> 00:12:35.583 align:center
- นี่ครับ คุณเชม
- ขอบคุณครับ

00:12:38.458 --> 00:12:39.458 align:center
โชคดีนะครับ

00:12:40.333 --> 00:12:42.500 align:center
- ไว้เจอกัน เบลิซ
- เจอกันค่ะ

00:12:48.375 --> 00:12:51.708 align:center
ทั้งคุณนายทูบากับคุณเชม
เป็นคนดังในวงการของตัวเอง

00:12:53.041 --> 00:12:56.833 align:center
เราต้องพยายามเต็มที่เพื่อไม่ให้ทั้งคู่ตกเป็นข่าว

00:12:56.916 --> 00:12:59.791 align:center
อย่างที่บอกค่ะ ทันทีที่เซ็นเงื่อนไข…

00:12:59.875 --> 00:13:01.625 align:center
แต่ฉันควรจะแจ้งคุณไว้

00:13:01.708 --> 00:13:04.875 align:center
โรงแรมที่ลูกความคุณขอ เขาไม่มีวันตกลงยกให้

00:13:05.833 --> 00:13:08.541 align:center
ขอโทษนะคะ แต่ถ้าแบบนั้น
เราจะบรรลุข้อตกลงกันได้ยังไง

00:13:08.625 --> 00:13:10.875 align:center
ลูกความของฉันมีเงื่อนไขข้อเดียว คือโรงแรม

00:13:12.041 --> 00:13:13.666 align:center
ไปคุยให้คุณนายประนีประนอมสิคะ

00:13:15.416 --> 00:13:18.666 align:center
คุณเบลิซ ลูกความของฉันไม่ได้อยากหย่านะคะ

00:13:18.750 --> 00:13:21.958 align:center
เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไมชีวิตคู่ต้องจบ เธอช็อก

00:13:22.041 --> 00:13:23.625 align:center
เธอยังรักสามีอยู่นะคะ

00:13:24.250 --> 00:13:27.916 align:center
คุณนายผิดหวัง เสียศักดิ์ศรี อกหัก

00:13:28.708 --> 00:13:31.333 align:center
สรุปก็คือ เราจะไม่รับข้อตกลงอื่น

00:13:31.416 --> 00:13:34.458 align:center
นอกจากยกโรงแรมให้ลูกความของฉันค่ะ

00:13:35.375 --> 00:13:38.791 align:center
เชื่อฉันเถอะค่ะ
รับข้อตกลงนี้จะเป็นผลดีกับทูบาที่สุด

00:13:41.291 --> 00:13:42.791 align:center
นี่ขู่กันเหรอคะ

00:13:43.666 --> 00:13:46.250 align:center
เอาสิ ยื่นฟ้องหย่าเลย

00:13:46.750 --> 00:13:50.375 align:center
ฉันอยากรู้ว่าเชม มูราธาน
จะฟ้องหย่าลูกความฉันด้วยสาเหตุอะไร

00:13:58.833 --> 00:14:01.041 align:center
มาตกลงกันนอกศาลเถอะ เลย์ล่า

00:14:02.291 --> 00:14:05.416 align:center
เชื่อฉันเถอะ มันดีที่สุดสำหรับทั้งสองฝ่าย

00:14:09.000 --> 00:14:10.875 align:center
(สิบล้าน)

00:14:11.625 --> 00:14:12.916 align:center
ฉันว่าคุณควรลองคิดดูนะคะ

00:14:25.041 --> 00:14:26.916 align:center
โอเคค่ะ

00:14:27.000 --> 00:14:29.916 align:center
งั้นให้ทางเรายื่นฟ้องหย่า

00:14:30.000 --> 00:14:32.333 align:center
เพิ่มตัวเลข เอาให้หนักเลย

00:14:32.416 --> 00:14:33.958 align:center
ฉันไม่ต้องการเงินค่ะ

00:14:35.125 --> 00:14:36.416 align:center
ฉันต้องการเขา

00:14:38.750 --> 00:14:41.250 align:center
แต่ถ้าเราไม่ยอมตกลง
เขาจะเป็นฝ่ายยื่นฟ้องหย่านะครับ

00:14:42.500 --> 00:14:45.083 align:center
เราต้องเสนอเหตุผลอันสมควรต่อศาล

00:14:45.791 --> 00:14:47.708 align:center
การไต่สวนจะทำให้คุณเจ็บปวดกว่าเดิม

00:14:47.791 --> 00:14:51.416 align:center
ใช่ค่ะ เราชิงยื่นฟ้องก่อนเถอะ
เราเสนอเหตุผลต่อศาลได้

00:14:51.500 --> 00:14:54.208 align:center
เราจะได้รู้สาเหตุว่า
ทำไมเขาถึงได้รีบร้อนอยากหย่า

00:14:54.291 --> 00:14:56.375 align:center
เราจะได้รู้ว่าเขากลัวเราสืบเจอเรื่องอะไร

00:14:57.166 --> 00:14:59.083 align:center
ฉันไม่ยอมบอกชื่อผู้หญิงคนนั้นหรอกนะคะ

00:15:02.583 --> 00:15:04.583 align:center
- "ผู้หญิงคนนั้น" คนไหนคะ
- หมายความว่าไง

00:15:05.500 --> 00:15:09.250 align:center
เรื่องภรรยาคนแรกของเชม มูราธาน
เดฟเน เซย์ฮุน ริชาร์ดส์

00:15:09.333 --> 00:15:10.916 align:center
คุณบอกว่าเธอแต่งงานแล้วนี่

00:15:11.000 --> 00:15:13.916 align:center
ใช่ค่ะ เธออยู่สหรัฐฯ แต่ก็เดินทางไปมา

00:15:14.000 --> 00:15:16.333 align:center
ความสัมพันธ์ของเธอกับเชม มูราธานยังไม่จบ

00:15:16.416 --> 00:15:18.000 align:center
จากที่คุณนายทูบาเล่า

00:15:18.083 --> 00:15:22.000 align:center
คุณนายอ้างด้วยว่า
เขาก็หย่ากับภรรยาคนที่สองเพราะผู้หญิงคนนี้

00:15:23.875 --> 00:15:27.208 align:center
ทายสิว่าใครรับผิดชอบการรีโนเวตโรงแรม

00:15:27.958 --> 00:15:29.250 align:center
เดฟเน เซย์ฮุน ริชาร์ดส์

00:15:30.291 --> 00:15:31.125 align:center
ถูกต้อง

00:15:44.916 --> 00:15:48.750 align:center
นี่สินะเหตุผลที่ยืนกรานจะเอาโรงแรม

00:15:48.833 --> 00:15:50.708 align:center
ไม่ใช่เพราะเชม แต่เพราะผู้หญิง

00:15:50.791 --> 00:15:54.125 align:center
คุณนายคงไม่ได้หึงไม่มีเหตุผล
ใครจะไปรู้ว่านางเจออะไรมาบ้าง น่าสงสารนะ

00:15:54.208 --> 00:15:56.083 align:center
พวกผู้ชายก็เหมือนนักสะสม

00:15:56.166 --> 00:15:58.791 align:center
เก็บผู้หญิงหลายๆ คนไว้ในชีวิตเป็นตัวสำรอง

00:15:58.875 --> 00:16:01.666 align:center
แต่ฉันบอกเลย ตานี่น่ะกะล่อน

00:16:01.750 --> 00:16:04.708 align:center
ไม่รู้เขาหลอกผู้หญิงพวกนี้ยังไง

00:16:05.208 --> 00:16:07.291 align:center
ขนาดทูบายังไม่ด่าเขาเลย สงสารนางนะ

00:16:09.708 --> 00:16:11.750 align:center
ไม่แน่นะ ลีลาบนเตียงอาจจะแซ่บ

00:16:12.833 --> 00:16:13.833 align:center
คุณเชม

00:16:20.416 --> 00:16:23.291 align:center
ฉันมาบอกว่าคุณนายไม่รับข้อเสนอค่ะ

00:16:23.375 --> 00:16:26.458 align:center
แล้วก็มาดูงานรีโนเวตโรงแรมด้วย

00:16:36.750 --> 00:16:39.500 align:center
อย่าดึงเดฟเนมายุ่งเกี่ยว ห้ามเลยนะ

00:16:41.833 --> 00:16:44.541 align:center
ถ้าเธอคือสาเหตุที่ชีวิตคู่จบลง

00:16:44.625 --> 00:16:47.291 align:center
เธอก็ต้องเป็นศูนย์กลาง
อย่างเลี่ยงไม่ได้ค่ะ คุณเชม ขอโทษนะ

00:16:48.416 --> 00:16:50.583 align:center
"เดฟเนคือชีวิตวัยเด็ก วัยรุ่นของผม

00:16:50.666 --> 00:16:53.750 align:center
คนที่ผมห่วงใยที่สุดรองจากแม่ เป็นเพื่อนที่ดีที่สุด"

00:16:54.333 --> 00:16:57.166 align:center
นี่คือคำพูดที่ลูกความของฉันได้ยิน
ตลอดช่วงที่แต่งงานกับคุณ

00:16:57.250 --> 00:16:59.958 align:center
เธอสะเทือนใจกับคำพูดนี้มาก คุณนายทูบาถึงได้…

00:17:00.041 --> 00:17:04.250 align:center
ทูบาคือสิ่งที่ผมผิดหวังที่สุด

00:17:10.375 --> 00:17:12.208 align:center
แต่ผมคาดหวังกับคุณสูงนะ เลย์ล่า

00:17:13.750 --> 00:17:15.541 align:center
อย่าให้เรื่องนี้เละเทะไปกว่านี้เลย

00:17:32.458 --> 00:17:36.041 align:center
"อยากเจอผู้ชายที่ซื่อสัตย์"
"ความซื่อสัตย์คือคุณธรรมที่ดีที่สุด"

00:17:36.125 --> 00:17:40.083 align:center
พวกผู้หญิงพูดแต่เรื่องนี้
แต่พอผู้ชายบอกว่า "เราจบกัน"

00:17:40.166 --> 00:17:43.125 align:center
ผู้ชายพูดอย่างซื่อสัตย์ว่า "เราจบกัน"
แต่เขากลายเป็นคนเลวซะงั้น

00:17:43.208 --> 00:17:44.708 align:center
ผู้ชายผิดตลอดเลย

00:17:44.791 --> 00:17:47.375 align:center
ใช่ เพราะพวกผู้ชายมันเบื่อง่าย

00:17:48.041 --> 00:17:49.416 align:center
ผู้ชายถอดใจง่ายไป

00:17:49.916 --> 00:17:52.708 align:center
ใช่เลย เจอปัญหาครั้งแรก
ก็หนีไปหาผู้หญิงคนอื่นแล้ว

00:17:52.791 --> 00:17:56.208 align:center
ขนาดตอนนี้น่ะ
นายยังปัดซ้ายขวาหาผู้หญิงอยู่เลยใช่ไหม

00:17:56.791 --> 00:17:58.500 align:center
บอกความจริงมา ปัดฟิงเกอร์อยู่ใช่ไหม

00:17:58.583 --> 00:18:01.958 align:center
ผมไม่เข้าใจว่าทำไมทูบา เทเปโลกลูยังฝืนอยู่อีก

00:18:02.041 --> 00:18:05.875 align:center
ยังไงชีวิตคู่ก็จบแล้ว
ผมว่านี่มันหมกมุ่นนะ ไม่ใช่ความรัก

00:18:06.375 --> 00:18:09.833 align:center
ให้ตายสิ ผู้หญิงแบบคุณนายนี่แหละ
ที่ฉันกลัวที่สุด ไม่ต้องพูดถึงเลย

00:18:10.916 --> 00:18:13.750 align:center
คุณนายมีเงิน มีทุกอย่าง แถมยังสวยสุดๆ

00:18:13.833 --> 00:18:16.666 align:center
- นางน่าจะมูฟออนได้แล้ว
- ใช่ไหมล่ะ แต๊งกิ้ว เน็กซ์

00:18:17.166 --> 00:18:19.083 align:center
- ใช่เลย
- แน่นอน

00:18:19.166 --> 00:18:20.875 align:center
พูดถึงมูฟออน

00:18:20.958 --> 00:18:23.541 align:center
เลย์ลอส รู้ไหมว่าเออแมร์…

00:18:26.125 --> 00:18:29.333 align:center
เขาย้ายไปอยู่
ตึกอะพาร์ตเมนต์เก่าเธอ รู้แล้วใช่ไหม

00:18:29.416 --> 00:18:30.416 align:center
ยังนะ

00:18:31.458 --> 00:18:34.041 align:center
- ดีจริงๆ
- อยู่ข้างล่างห้องเก่าเธอชั้นเดียวเอง

00:18:34.958 --> 00:18:36.375 align:center
ใต้จมูกฉันเลยสิ

00:18:36.458 --> 00:18:39.416 align:center
ก็ดีนะ จะได้พาบัดดี้ไปๆ มาๆ ได้ง่าย

00:18:49.708 --> 00:18:51.708 align:center
(เออแมร์: โอเค)

00:19:00.041 --> 00:19:02.041 align:center
มานี่ บัดดี้ ไปกันเถอะ เจ้าหนู

00:19:04.833 --> 00:19:06.208 align:center
เข้าไปเลย

00:19:06.291 --> 00:19:07.625 align:center
รอแม่ก่อนนะ

00:19:09.958 --> 00:19:11.041 align:center
ข้างนี้ด้วย

00:19:22.666 --> 00:19:23.583 align:center
เริ่มปาร์ตี้กันเลย

00:20:29.708 --> 00:20:30.833 align:center
ฮัลโหล

00:20:30.916 --> 00:20:32.833 align:center
ปุ่มไหนกริ่งห้องคุณนะ ผมไม่แน่ใจ

00:20:32.916 --> 00:20:33.916 align:center
หา

00:20:39.791 --> 00:20:40.708 align:center
อะไรคะเนี่ย

00:20:41.791 --> 00:20:42.833 align:center
ผมคิดถึงคุณไง

00:20:44.458 --> 00:20:45.875 align:center
เมื่อคืนก็เพิ่งเจอกัน

00:20:47.583 --> 00:20:48.791 align:center
ใครเนี่ย

00:20:49.458 --> 00:20:52.916 align:center
- หืม ใช่เออแมร์หรือเปล่า
- บัดดี้ค่ะ

00:20:54.041 --> 00:20:55.125 align:center
- บัดดี้
- ใช่

00:20:55.208 --> 00:20:57.166 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักนะ บัดดี้ แล้วใครคือเออแมร์

00:20:57.250 --> 00:20:59.125 align:center
เขาเป็นแฟน… เก่าน่ะ

00:21:02.916 --> 00:21:04.375 align:center
เพิ่งเลิกกันสินะ

00:21:06.166 --> 00:21:08.625 align:center
แต่ก็คบกันนานพอที่จะติดชื่อเขาบนประตู

00:21:12.958 --> 00:21:14.541 align:center
ผมทำขนมปังที่คุณชอบมาให้

00:21:17.708 --> 00:21:20.541 align:center
มีฟัวกราส์ด้วย

00:21:24.625 --> 00:21:26.166 align:center
กงฟีตูร์ เดอเซอรีส นัวร์

00:21:27.333 --> 00:21:28.208 align:center
และ…

00:21:29.666 --> 00:21:31.125 align:center
ชีสรมควัน

00:21:32.625 --> 00:21:34.666 align:center
ฉันเข้าใจที่คุณชอบเซอร์ไพรส์นะ

00:21:34.750 --> 00:21:37.166 align:center
แต่คุณน่าจะโทรมาก่อน

00:21:40.500 --> 00:21:43.166 align:center
ผมโทรแล้ว

00:21:43.250 --> 00:21:44.250 align:center
ฉันเก็บเอง

00:21:48.916 --> 00:21:49.916 align:center
คุณสวยจัง

00:21:53.125 --> 00:21:54.958 align:center
หยุดก่อนแป๊บนะ

00:21:55.833 --> 00:21:57.291 align:center
เดี๋ยวสิ ยังโกรธผมอยู่เหรอ

00:21:58.000 --> 00:22:00.125 align:center
ฉันจะโกรธทำไม เราเพิ่งเจอกันไม่กี่วัน

00:22:00.208 --> 00:22:01.583 align:center
เป็นอะไร

00:22:02.791 --> 00:22:05.500 align:center
ตอนนี้ฉันสับสนนิดหน่อยน่ะ

00:22:05.583 --> 00:22:06.625 align:center
ขอโทษนะ

00:22:07.791 --> 00:22:11.375 align:center
ทุกอย่างยังใหม่มาก ฉันขอเวลาตั้งสติก่อน

00:22:11.458 --> 00:22:14.416 align:center
ฉันรู้ ท่าทางฉันไม่เหมือนอย่างนั้น
ตั้งแต่เราเจอกัน

00:22:14.500 --> 00:22:17.166 align:center
แต่ฉันเพิ่งจบความสัมพันธ์ที่ยาวนานมากๆ

00:22:17.250 --> 00:22:20.208 align:center
ฉันคิดว่าฉันจะได้แต่งงาน แต่ก็มาถูกนอกใจ

00:22:20.291 --> 00:22:22.875 align:center
ฉันไม่อยากทำอะไรผิดพลาดเพราะความโกรธ

00:22:23.875 --> 00:22:25.750 align:center
มันจะไม่ยุติธรรมกับคุณ

00:22:29.250 --> 00:22:30.250 align:center
ผมเข้าใจ

00:22:31.250 --> 00:22:34.708 align:center
ผมก็ไม่อยากให้คุณ
คิดแต่เรื่องผู้ชายคนอื่นตอนคบกับผม

00:22:37.541 --> 00:22:39.875 align:center
ไว้คุณพร้อมก่อน

00:22:39.958 --> 00:22:41.625 align:center
ถ้าผมยังว่าง

00:22:42.916 --> 00:22:44.500 align:center
เราค่อยลองกัน

00:22:45.833 --> 00:22:46.833 align:center
ดีค่ะ

00:22:49.625 --> 00:22:51.166 align:center
ผมชอบคุณมากๆ นะ

00:22:55.791 --> 00:22:57.958 align:center
ผมจะจำนี่ไว้เสมอเวลาคิดถึงคุณ

00:23:02.750 --> 00:23:03.750 align:center
นี่ด้วย

00:23:06.833 --> 00:23:07.833 align:center
แล้วก็นี่

00:23:09.750 --> 00:23:10.750 align:center
นี่ด้วย

00:23:20.083 --> 00:23:21.625 align:center
ใกล้ถึงแล้วนะ

00:23:22.250 --> 00:23:23.958 align:center
ผมก็นั่งสบายๆ

00:23:45.750 --> 00:23:47.291 align:center
ช้าๆ มาเลย มานี่

00:23:48.250 --> 00:23:49.500 align:center
เก่งมาก

00:23:55.208 --> 00:24:00.666 align:center
ตอนเด็กๆ ฉันมาบ้านนี้
ทุกหน้าร้อน แล้วก็หน้าหนาวบางปี

00:24:01.166 --> 00:24:05.208 align:center
ตอนนี้ก็มาช่วงสุดสัปดาห์เวลาไม่มีคนอยู่

00:24:05.291 --> 00:24:07.666 align:center
ผมชอบที่นี่นะ เงียบสงบดี ดีมากเลย

00:24:08.583 --> 00:24:10.416 align:center
ชาน ทายลันรสนิยมดี

00:24:13.666 --> 00:24:15.583 align:center
- ครัวล่ะ
- ทางนี้ค่ะ

00:24:25.250 --> 00:24:27.375 align:center
เราไม่ใช่ครอบครัวใหญ่

00:24:28.125 --> 00:24:32.375 align:center
แม่ฉันทำงานกระทรวงต่างประเทศ
ฉันเกิดที่โคเปนเฮเกน

00:24:32.875 --> 00:24:34.166 align:center
- เหรอครับ
- ค่ะ

00:24:34.250 --> 00:24:35.791 align:center
โรงพยาบาลบิสเปบแยร์ก

00:24:37.833 --> 00:24:40.625 align:center
ฉันจำเรื่องสมัยเด็กๆ ได้จากภาพถ่าย

00:24:41.416 --> 00:24:43.708 align:center
เราไม่เคยได้อยู่ที่เดียวนานๆ

00:24:43.791 --> 00:24:46.333 align:center
เราเดินทางไปทีละประเทศอยู่หลายปี

00:24:46.833 --> 00:24:48.791 align:center
ถึงจุดหนึ่ง ฉันก็บอกว่าพอแล้ว

00:24:49.791 --> 00:24:51.791 align:center
ฉันอยากอยู่ที่นี่กับน้า

00:24:52.666 --> 00:24:55.333 align:center
แล้วฉันก็ย้ายไปอยู่กับน้าตอนเข้ามหาวิทยาลัย

00:24:55.416 --> 00:24:57.375 align:center
ชาน ทายลันเป็นน้องชายพ่อคุณเหรอ

00:24:57.958 --> 00:25:00.916 align:center
เปล่าค่ะ น้องชายแม่น่ะ
คุณคงสงสัยว่าทำไมนามสกุลเดียวกัน

00:25:01.000 --> 00:25:04.041 align:center
เพราะพ่อฉันเปลี่ยนมาใช้
นามสกุลแม่ตอนแต่งงานน่ะ

00:25:04.125 --> 00:25:05.541 align:center
ไม่จริง

00:25:06.333 --> 00:25:08.833 align:center
- ยังมีผู้ชายแบบนี้อีกเหรอ
- นั่นสิคะ

00:25:08.916 --> 00:25:10.875 align:center
มาตรฐานฉันก็เลยสูงมาก

00:25:16.500 --> 00:25:17.875 align:center
นี่ห้องฉัน

00:25:20.916 --> 00:25:22.416 align:center
ลูกแม่

00:25:24.458 --> 00:25:26.875 align:center
งั้นผมไปนอนห้องนอนแขกแล้วกัน

00:25:28.416 --> 00:25:31.125 align:center
- มาค่ะ ฉันจะพาไปดูรอบๆ
- โอเค

00:25:37.208 --> 00:25:39.125 align:center
ทำไมคุณถึงตัดสินใจมาเป็นพ่อครัว

00:25:39.708 --> 00:25:41.666 align:center
ใช้คำว่า "พ่อครัว" ได้ใช่ไหมคะ

00:25:41.750 --> 00:25:44.458 align:center
ผมเป็นพ่อครัว ก็ใช่ ที่จริงผมจบวิศวะมานะ

00:25:44.541 --> 00:25:45.750 align:center
ล้อเล่นแน่เลย

00:25:46.291 --> 00:25:49.750 align:center
ผมสนใจสตรีทฟู้ดตอนไปเรียนปริญญาโทที่เบอร์ลิน

00:25:50.250 --> 00:25:52.250 align:center
ผมลาออกจากการเรียน
แล้วเริ่มไปตระเวนถนน

00:25:57.041 --> 00:26:00.291 align:center
คุณซาบรีพาบัดดี้ไปเดินเล่นแน่เลย

00:26:05.583 --> 00:26:06.583 align:center
หยุดนะ บัดดี้ หยุด

00:26:08.291 --> 00:26:10.208 align:center
ไม่ใช่อันนี้ นี่ก็ไม่ใช่

00:26:12.666 --> 00:26:15.458 align:center
ไง บัดดี้ สหาย

00:26:16.208 --> 00:26:18.458 align:center
มาทำอะไรที่นี่น่ะ

00:26:19.875 --> 00:26:20.875 align:center
ซาบรี

00:26:21.500 --> 00:26:23.833 align:center
ผมไม่รู้ว่าพวกเขาจะมานะ เออแมร์

00:26:42.791 --> 00:26:45.541 align:center
การบ่มไวน์มีปริศนาสำคัญอยู่ข้อหนึ่ง

00:26:46.958 --> 00:26:48.125 align:center
ไวน์ส่วนใหญ่ไม่ได้หมักบ่ม

00:26:48.208 --> 00:26:52.166 align:center
แม้แต่ไวน์เก่าๆ ก็ไม่ค่อยได้หมักบ่มนาน

00:26:53.708 --> 00:26:56.833 align:center
ผมรู้ว่าไวน์ 90 เปอร์เซ็นต์
คงถูกบริโภคภายในหนึ่งปีหลังผลิต

00:26:56.916 --> 00:26:59.916 align:center
และ 99 เปอร์เซ็นต์ภายในห้าปี

00:27:00.541 --> 00:27:01.625 align:center
น่าสนใจนะคะ

00:27:10.333 --> 00:27:12.125 align:center
เหมือนความสัมพันธ์เลยนะ

00:27:13.250 --> 00:27:14.791 align:center
ความสัมพันธ์ก็เป็นแบบนั้นเหมือนกัน

00:27:16.041 --> 00:27:17.791 align:center
เหมือนสิ่งมีชีวิต

00:27:18.875 --> 00:27:23.416 align:center
บางครั้ง ยิ่งนานก็ยิ่งดี เหมือนพ่อแม่ฉัน

00:27:24.208 --> 00:27:25.708 align:center
แต่บางคู่ไม่นานหวานก็เป็นขม

00:27:27.416 --> 00:27:29.125 align:center
ผมเห็นไม่กี่คู่หรอกที่ไม่ขม

00:27:30.125 --> 00:27:32.958 align:center
ใช่ ดูอย่างซินเดอเรลล่าสิ

00:27:33.583 --> 00:27:37.000 align:center
เราได้เห็นซินเดอเรลล่า
หลังแต่งงานไหม ไม่เคยเลย

00:27:37.083 --> 00:27:40.166 align:center
- ผมว่าเธอคงเสียดายมาก
- แหงเลย เสียดายสุดๆ

00:27:40.250 --> 00:27:42.000 align:center
นางคงหยุมหัวตัวเอง

00:27:42.083 --> 00:27:45.250 align:center
ที่ไปแต่งงานกับผู้ชายที่เคยเต้นรำด้วยครั้งเดียว

00:27:45.833 --> 00:27:48.250 align:center
รู้ไหมเจ้าชายของใครที่ยิ่งแย่กว่านั้น

00:27:48.333 --> 00:27:50.541 align:center
- ใครเหรอ
- เจ้าหญิงนิทราไง

00:27:59.083 --> 00:28:00.500 align:center
เจ้าชายโรคจิตหรือเปล่าน่ะ

00:28:00.583 --> 00:28:03.250 align:center
ทำไมถึงกล้าลักหลับจูบผู้หญิง
แค่เพราะตัวเองเป็นเจ้าชาย

00:28:03.333 --> 00:28:06.333 align:center
ทุเรศจริงๆ ล่วงละเมิดกันชัดๆ เลยนะ

00:28:09.000 --> 00:28:10.000 align:center
คุณน่ารักจังเลย

00:28:12.458 --> 00:28:14.500 align:center
คุณน่าจะได้เห็นตอนฉันโดนนอกใจ

00:28:17.000 --> 00:28:18.125 align:center
ผมไม่มีวันได้เห็นหรอก

00:28:18.708 --> 00:28:19.708 align:center
อย่ามาสัญญาเลยดีกว่า

00:28:21.458 --> 00:28:22.875 align:center
ตอนแรกก็แบบนี้ทุกคน

00:28:24.166 --> 00:28:27.500 align:center
พูดจาสวยหรู ทำเรื่องโรแมนติก มาเซอร์ไพรส์

00:28:28.583 --> 00:28:31.791 align:center
แสดงความรักออกนอกหน้า ระเบิดรักหนักโปร

00:28:33.791 --> 00:28:35.166 align:center
แต่แล้ว…

00:28:36.958 --> 00:28:38.791 align:center
ผู้ชายที่เคยนั่งด้วยกันบนโซฟา

00:28:39.291 --> 00:28:41.500 align:center
ผู้ชายที่เคยนอนกอดกัน

00:28:41.583 --> 00:28:44.875 align:center
อยู่ๆ ก็ย้ายไปนั่งโซฟาอีกตัว

00:28:50.291 --> 00:28:53.416 align:center
แล้วก็ย้ายไปนั่งโต๊ะ ย้ายจากโต๊ะไปอีกห้อง

00:28:56.916 --> 00:28:58.291 align:center
ไปอีกเมือง

00:29:00.500 --> 00:29:03.916 align:center
ไปไกลถึงขั้นที่ว่าไปแคมป์ชายล้วน

00:29:05.541 --> 00:29:09.916 align:center
ผู้ชายขี้เกียจที่ไม่เคยลากสังขาร
จากโซฟาไปรินน้ำดื่มเองที่บ้าน

00:29:10.791 --> 00:29:13.125 align:center
อยู่ๆ ก็ขยันจะไปปีนเขา

00:29:15.583 --> 00:29:17.208 align:center
ถ้าคุณเชื่อละก็นะ

00:29:17.291 --> 00:29:18.916 align:center
ผมไม่ชอบไปตั้งแคมป์

00:29:20.750 --> 00:29:22.833 align:center
ผมไม่ชอบเดินด้วย ผมใช้รถเดินทาง

00:29:22.916 --> 00:29:23.875 align:center
คุณนี่เท่จัง

00:29:23.958 --> 00:29:25.166 align:center
ไม่เห็นจะมีปัญหาเลย

00:29:33.000 --> 00:29:34.208 align:center
นั่นอะไรน่ะ

00:29:36.791 --> 00:29:39.583 align:center
อะไรเนี่ย ไปให้พ้น จะบ้าเหรอ

00:29:40.916 --> 00:29:42.458 align:center
- มันมาทางนี้แล้ว
- มันมาแล้ว

00:29:42.541 --> 00:29:43.583 align:center
ไอ้บ้านี่ใครเนี่ย

00:29:44.541 --> 00:29:45.583 align:center
- มันมาแล้ว
- มาแล้ว

00:29:48.500 --> 00:29:50.583 align:center
บ้านหลังอื่นอยู่ห่างตั้งหลายกิโล

00:29:51.166 --> 00:29:54.125 align:center
แถวนั้นไม่มีเด็กหรือวัยรุ่นไปเล่นโดรนหรอก

00:29:54.208 --> 00:29:57.083 align:center
- ทำลายบรรยากาศโรแมนติกหมด
- ไม่ต้องสงสัยเลย

00:29:57.791 --> 00:29:59.875 align:center
คนไปปิกนิกแล้วเมามั้ง

00:30:02.083 --> 00:30:03.250 align:center
มีของมาส่งค่ะ

00:30:03.958 --> 00:30:04.791 align:center
ของฉันเหรอ

00:30:09.791 --> 00:30:11.041 align:center
(เจ็ดวันแล้วนะ เจ้าหญิงของผม)

00:30:12.208 --> 00:30:14.041 align:center
- อะไรน่ะ
- รองเท้าข้างเดียว

00:30:14.541 --> 00:30:17.875 align:center
"เจ็ดวันแล้วนะ เจ้าหญิงของผม"

00:30:21.625 --> 00:30:24.708 align:center
- นี่มันอาทิตย์นึงแล้วเหรอ
- โรแมนติกจังเลย

00:30:24.791 --> 00:30:28.208 align:center
- อีกข้างอยู่ไหน
- เขาจะเอาไปให้ตอนเดตคราวหน้า

00:30:28.833 --> 00:30:30.125 align:center
ดูแล้วจำ นำไปใช้นะ

00:30:30.208 --> 00:30:32.208 align:center
ผมจีบติดสมหวังแล้วนะ ที่รัก

00:30:32.291 --> 00:30:34.250 align:center
อย่าตีสิ ช้ำไปทั้งตัวแล้ว

00:30:34.833 --> 00:30:36.750 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:30:36.833 --> 00:30:38.291 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:30:38.916 --> 00:30:42.083 align:center
ยิ้มหน้าบานเชียว เดตคงจะดีล่ะสิ

00:30:42.166 --> 00:30:44.250 align:center
ไม่ใช่แค่ดีนะ วิเศษเลยล่ะ

00:30:44.333 --> 00:30:45.291 align:center
เยี่ยมเลย

00:30:45.375 --> 00:30:46.625 align:center
อรุณสวัสดิ์ ทุกคน

00:30:46.708 --> 00:30:50.000 align:center
- ทายลันกับโซแมร์
- คุณชีฮาน คุณชาน อรุณสวัสดิ์

00:30:50.500 --> 00:30:53.041 align:center
- แกไปบ้านริมทะเลสาบเหรอ
- ไม่ได้บังเอิญเจอกันใช่ไหม

00:30:54.458 --> 00:30:56.583 align:center
- บังเอิญเจอใครคะ
- เออแมร์

00:30:59.333 --> 00:31:00.875 align:center
คุณซาบรีไม่ได้บอกแกเหรอ

00:31:07.208 --> 00:31:10.500 align:center
ขอบคุณครับ ซาบรี ขอโทษที่ทำให้อึดอัด

00:31:11.000 --> 00:31:13.291 align:center
ขอให้พระเจ้าช่วยให้คุณสองคนได้สติ
ผมบอกได้แค่นี้

00:31:13.375 --> 00:31:14.208 align:center
- ลาก่อน
- เจอกัน

00:31:14.291 --> 00:31:16.875 align:center
อะพาร์ตเมนต์ห้องเขากำลังทาสี
น้าเลยบอกให้เขาไปพักที่นั่น

00:31:16.958 --> 00:31:19.125 align:center
เขาไม่อยากไปเพราะกลัวรำลึกความหลัง

00:31:19.208 --> 00:31:22.291 align:center
แต่เขาไปพักอยู่กับคุณซาบรี
ตั้งแต่สองสามวันก่อน เราไม่รู้เลย

00:31:22.875 --> 00:31:25.916 align:center
เขามีโปรเจกต์ใหญ่
ก็เลยขังตัวเอง ทำงานอยู่ในนั้น

00:31:29.958 --> 00:31:32.083 align:center
มาพอดี เออแมร์ ยินดีต้อนรับ

00:31:32.958 --> 00:31:34.916 align:center
- แก้แบบเสร็จหรือยังคะ
- เสร็จสักที

00:31:35.000 --> 00:31:37.500 align:center
ดีค่ะ นี่สถาปนิก เออแมร์ เชงเกอร์

00:31:38.250 --> 00:31:39.833 align:center
นี่เชม มูราธาน เจ้าของโรงแรมค่ะ

00:31:39.916 --> 00:31:42.083 align:center
- ครับผม ยินดีที่ได้รู้จัก
- เช่นกันครับ

00:31:42.166 --> 00:31:43.500 align:center
ขอโทษนะครับ

00:31:43.583 --> 00:31:46.083 align:center
(ยัยบ้า)

00:31:56.875 --> 00:31:58.500 align:center
(ฉันอยากคุยด้วย)

00:32:02.958 --> 00:32:03.958 align:center
ครับ

00:32:07.333 --> 00:32:09.083 align:center
ดูนะ แบบที่แก้มา…

00:32:13.333 --> 00:32:14.333 align:center
เลย์ล่า

00:32:17.416 --> 00:32:19.458 align:center
- เธอปิดโทรศัพท์
- ใช่

00:32:20.458 --> 00:32:23.041 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- อย่าเพิ่งเปิด เดี๋ยว

00:32:23.125 --> 00:32:25.125 align:center
หยุดนะ ทำอะไรน่ะ ใจเย็นๆ

00:32:25.916 --> 00:32:27.666 align:center
เลย์ล่า ฉันทำเรื่องโง่ๆ อีกแล้ว

00:32:29.166 --> 00:32:30.166 align:center
จริงๆ นะ

00:32:30.791 --> 00:32:33.583 align:center
ฉันไม่ได้ตั้งใจ อย่าเปิดฟังเลย ขอร้องล่ะ

00:32:33.666 --> 00:32:35.791 align:center
พูดอะไรของนาย เกิดอะไรขึ้น ซาร์ป เดี๋ยว

00:32:35.875 --> 00:32:38.125 align:center
(ซาร์ป คอร์คูแตร์
วิดีโอ)

00:32:38.875 --> 00:32:39.958 align:center
ขอล่ะ อย่าเปิดฟังเลยนะ

