WEBVTT

00:12.679 --> 00:16.182
ฉันจำเธอได้ อินดิรา เธอชื่อรีเบคก้า ครอส

00:16.266 --> 00:20.562
เบ็คกี้ พี่เลี้ยงที่มิเกลจ้างมาดูแลลูกๆ ของเขา

00:21.229 --> 00:22.272
ฟังนะ

00:22.355 --> 00:25.316
ฉันอยู่ตรงนั้น ยืดเส้นยืดสายอยู่
กำลังจะเริ่มซ้อม

00:25.400 --> 00:27.736
เธอโผล่มาแล้วก็ทำร้ายฉันจากด้านหลัง

00:27.819 --> 00:29.946
เธอสวมหน้ากากสีดำที่มีจะงอยปาก

00:30.030 --> 00:32.365
ฉันถอดมันออก แล้วก็รู้ว่าเป็นเบ็คกี้

00:32.449 --> 00:34.117
เราเริ่มต่อสู้กัน

00:34.200 --> 00:37.495
เธอบีบคอฉัน
แล้วฉันก็เอาสปอตไลต์ฟาดเธอ…

00:38.204 --> 00:41.207
พอฉันหันไปหยิบมือถือ เธอก็หายตัวไปแล้ว

00:41.750 --> 00:42.834
เธอบาดเจ็บ

00:42.917 --> 00:44.252
คิดว่าค่ะ

00:49.049 --> 00:51.342
(เฟค โปรไฟล์)

00:54.054 --> 00:55.972
ต้องเป็นพวกนั้นแน่

00:58.933 --> 00:59.851
นั่น… ใช่…

00:59.934 --> 01:01.478
ฮัลโหล นั่นใคร

01:01.561 --> 01:02.771
เอวาอยู่กับฉัน

01:02.854 --> 01:06.441
ถ้าอยากให้เธอรอด
จ่ายมาสองล้านดอลลาร์

01:06.524 --> 01:09.277
เวลาตีสี่ตรง

01:09.360 --> 01:12.280
ห้ามแจ้งตำรวจ มาแค่แกกับผัวเท่านั้น

01:12.363 --> 01:14.699
โอเค ที่ไหน

01:14.783 --> 01:17.452
ถ้าไม่เอาเงินมาให้ทันเวลา

01:17.535 --> 01:18.620
แกจะได้รับสัญญาณบอก

01:18.703 --> 01:20.705
อวัยวะชิ้นนึงของลูกสาวแก

01:20.789 --> 01:23.249
ไม่ๆ ไม่ต้องทำอย่างนั้น

01:23.333 --> 01:27.128
บอกมาว่าจะให้เอาเงินไปที่ไหน
แล้วฉันจะเอาไปให้ ไอ้สารเลว

01:28.880 --> 01:29.881
ฮัลโหล

01:31.257 --> 01:32.258
ฮัลโหล

01:32.926 --> 01:33.927
ฮัลโหล

01:40.183 --> 01:41.810
ฉันกลัวแทบตาย

01:41.893 --> 01:45.313
ว่านังโรคจิตนั่นจะโผล่มาที่คลับอีก

01:46.523 --> 01:48.233
ทำไมถึงคิดแบบนั้น

01:49.234 --> 01:50.610
มันเข้าเค้านะ

01:51.277 --> 01:53.363
เธอมีปัญหากับคลับ

01:54.197 --> 01:55.990
เธอฆ่าซาโลเม

01:56.074 --> 01:59.619
แล้วก็เล่นงานโนอากับมอยร่า
จากนั้นก็ทำร้ายฉัน

02:00.703 --> 02:02.247
คามิ มองผมนะ

02:04.874 --> 02:06.376
ให้ผมช่วยคุณเถอะ

02:07.710 --> 02:09.212
คุณต้องหยุดคิดมาก

02:11.256 --> 02:13.299
ทุกสัมผัสนั้นต่างกันไป

02:13.383 --> 02:15.885
และปลุกเร้าความรู้สึกให้ตื่นตัว

02:17.554 --> 02:21.015
ช่วยคลายความตึงเครียด
และช่วยให้ร่างกายและจิตใจเป็นหนึ่งเดียวกัน

02:21.683 --> 02:23.768
ไม่ต้องรีบร้อน

02:24.561 --> 02:26.896
ไม่มีเป้าหมาย

02:26.980 --> 02:28.982
ไม่มีข้อผูกมัด

02:30.942 --> 02:33.611
ความอีโรติกไม่ใช่สิ่งที่ต้องเก็บกดหรือซ่อนเร้น

02:33.695 --> 02:38.116
แต่ต้องได้รับการยกย่อง
เหมือนเป็นภาษาศักดิ์สิทธิ์ของร่างกายเรา

03:12.567 --> 03:13.401
ฮัลโหล

03:13.484 --> 03:15.904
คุณอังเฆล่า ฉันเอง เบ็คกี้

03:15.987 --> 03:18.781
ฉันต้องคุยกับคุณ เปิดประตูให้ฉันหน่อย

03:18.865 --> 03:20.491
คุณก็รู้ว่าฉันไม่มีที่ไป

03:22.577 --> 03:24.287
ไม่ใช่ปัญหาของฉัน

03:25.997 --> 03:28.249
เธอช่างหัวรั้นจริงๆ นะ เบ็คกี้

03:30.001 --> 03:31.294
ไปซะเถอะ

03:32.754 --> 03:34.923
อย่าให้ฉันต้องโทรแจ้งตำรวจ

03:38.843 --> 03:40.220
อย่าทำแบบนั้น

03:40.303 --> 03:41.387
ตำรวจ…

03:42.889 --> 03:44.015
ไม่ใช่ความคิดที่ดีหรอก

03:44.098 --> 03:45.099
เหรอ

03:45.683 --> 03:46.684
ทำไมล่ะ

03:48.019 --> 03:50.563
เธอคิดว่าตำรวจจะเชื่อใคร

03:50.647 --> 03:51.731
ฉัน…

03:53.691 --> 03:56.903
หรือยัยขี้ยาจนๆ ที่ยอมขายลูกชายตัวเอง

03:56.986 --> 03:58.196
เพื่อโคเคน

03:58.279 --> 03:59.364
คิดดูละกัน

04:04.911 --> 04:06.704
ไม่จริง!

04:08.998 --> 04:10.708
เอาเธอออกไป

04:10.792 --> 04:12.460
ช่วยด้วย

04:29.394 --> 04:30.687
เบ็คกี้

04:32.146 --> 04:33.064
ลูคัส

04:33.147 --> 04:34.941
นี่ ลุกขึ้น เราจะไปกันแล้ว

04:35.024 --> 04:36.985
- ลูคัส
- ไปกันเถอะ

04:37.568 --> 04:40.446
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่มีเวลาถามแล้ว

04:40.530 --> 04:42.156
- ไปกันเถอะ เร็วเข้า
- ลูคัส

04:45.785 --> 04:47.203
ลูคัส!

04:48.246 --> 04:49.664
- ไปกันเถอะ
- โอเค

04:51.040 --> 04:52.875
บ้าเอ๊ย นี่มันอะไร อังเฆล่า

04:52.959 --> 04:54.919
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย มานี่

04:55.003 --> 04:57.130
มา ผมช่วยเอง ใจเย็นๆ

04:57.213 --> 05:00.466
อะไรกันเนี่ย นี่มันเรื่องอะไร
เกิดอะไรขึ้น ทำไม…

05:00.550 --> 05:03.177
เกิดอะไรขึ้น อังเฆล่า ลูคัสอยู่ไหน

05:03.261 --> 05:04.345
ลูคัส

05:04.429 --> 05:07.932
มานี่ ผมช่วยเอง ใจเย็นๆ
ไม่เป็นไรนะ เชื่อผม

05:08.016 --> 05:11.311
ไม่เป็นไรๆ ค่อยๆ นะ

05:14.772 --> 05:18.276
คุณเคยคิดไหมว่า
เรื่องแบบนี้จะเกิดขึ้นกับเราได้

05:21.612 --> 05:22.613
ไม่เลย

05:24.490 --> 05:25.491
ไม่เคยคิด

05:27.076 --> 05:28.745
บางครั้ง…

05:30.872 --> 05:33.624
ผมคิดว่ามันเป็นแค่ฝันร้าย แต่ก็ไม่ใช่

05:36.169 --> 05:37.670
มันคือเรื่องจริง

05:41.799 --> 05:44.635
ตอนนี้เราต้องรอโทรศัพท์มา

05:49.015 --> 05:50.600
พักผ่อนเถอะ

05:53.561 --> 05:54.562
พักได้ไง

07:44.213 --> 07:45.214
บ้าจริง

07:45.298 --> 07:46.299
พวกมันโทรมา

07:47.800 --> 07:49.010
ฮัลโหล

07:49.093 --> 07:53.264
จุดส่งของอยู่ที่ท่าเรือซานฮวน

07:56.350 --> 07:58.060
ไปกัน ผมจะช่วยคุณแต่งตัว

08:12.241 --> 08:14.660
เรามาถึงที่ที่แกบอกแล้ว

08:15.786 --> 08:18.998
เอากระเป๋าเอกสารวางไว้บนรถ

08:21.334 --> 08:23.503
แล้วใครจะคืนลูกสาวให้เรา

08:23.586 --> 08:25.421
แกต้องเชื่อใจฉัน

08:25.505 --> 08:29.842
ถ้าทำตามที่ฉันบอก
อีกไม่นานแกจะได้กอดเอวา

08:35.515 --> 08:37.308
โอเค แล้วไงต่อ

08:37.391 --> 08:39.018
ตรงไปที่ท่าเรือ

08:39.101 --> 08:41.145
เดินไปสุดทาง

08:44.190 --> 08:46.359
โอเค เราอยู่ที่สุดท่าเรือแล้ว

08:46.442 --> 08:48.069
ไม่เห็นเธอเลย

08:48.152 --> 08:49.654
บอกมาว่าเธออยู่ไหน

08:51.906 --> 08:56.118
ลูกสาวแกอยู่ใต้เท้า ใต้ท่าเรือ

08:56.619 --> 08:58.871
ใต้ท่าเรือตรงไหน ไม่เห็นมี

08:58.955 --> 09:00.706
ลูกรัก เอวา ลูกอยู่ไหน

09:05.545 --> 09:06.546
เอวา

09:07.421 --> 09:09.340
- อีวา!
- ไม่นะๆ

09:09.423 --> 09:10.466
เอวา

09:15.888 --> 09:17.515
- ไม่ๆ
- เอวา

09:23.521 --> 09:25.022
นี่มันอะไร

09:25.106 --> 09:26.524
นั่นมันอะไร

09:26.607 --> 09:28.734
เชี่ยอะไรวะ

10:36.218 --> 10:37.470
เอวาเป็นไงบ้าง

10:39.180 --> 10:41.057
เอาแต่ถามถึงพ่อ

10:42.391 --> 10:43.893
แล้วคุณล่ะเป็นไง

10:48.147 --> 10:50.399
คุณทำถูกแล้วที่ทำตามแผนของเรา ฮวน ดาวิด

10:51.651 --> 10:54.487
ความเจ็บปวดในอกที่ทำให้คุณหายใจลำบาก

10:54.570 --> 10:55.946
เรียกว่าความเกลียดชัง

10:57.365 --> 11:00.743
ความเกลียดชังเป็นอารมณ์ที่ทรงพลัง
และสำคัญพอๆ กับความรัก

11:01.369 --> 11:04.497
แต่ระวังให้ดี เพราะถ้าคุณไม่รู้วิธีรับมือ

11:04.580 --> 11:05.790
มันจะทำลายคุณได้

11:08.417 --> 11:09.919
นี่คือช่วงเวลาของคุณ

11:11.087 --> 11:13.631
ถึงเวลาที่คุณจะได้แก้แค้นแล้ว ฮวน ดาวิด

11:13.714 --> 11:15.591
และคุณต้องสนุกกับมัน

11:16.717 --> 11:18.678
คุณแค่ต้องปล่อยตัวปล่อยใจ

11:22.473 --> 11:24.308
นี่กุญแจบ้านพัก

11:38.239 --> 11:41.951
นี่แหละที่ฉันต้องการ

11:48.791 --> 11:50.751
ฉันอยากดื่มอวยพรให้พวกคุณ

11:50.835 --> 11:52.044
ผู้ร่วมงานของฉัน

11:52.128 --> 11:53.170
ดื่ม

11:53.713 --> 11:54.880
ดื่ม

11:54.964 --> 11:56.882
ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณคุณนะ อังเฆล่า

12:00.469 --> 12:02.930
แล้วคุณทำอะไรกับเบ็คกี้

12:04.014 --> 12:04.974
เบ็คกี้เหรอ

12:05.683 --> 12:07.893
เธอไม่อยู่กับเราแล้ว

12:08.477 --> 12:10.563
เธอเป็นผู้ต้องหาคดีฆาตกรรม ผมได้ยินทาง…

12:10.646 --> 12:13.107
ฉันไม่สน ฉันไม่สนเลยสักนิด

12:13.190 --> 12:16.068
สิ่งสำคัญที่สุดคือเราทำตามเป้าหมายได้แล้ว

12:16.736 --> 12:19.530
มิเกลกับคามิล่าเลิกกันแล้ว อย่างถาวร

12:20.114 --> 12:21.407
ตามที่คุณต้องการ

12:21.490 --> 12:23.826
ใช่ เป็นไปตามแผนเป๊ะ

12:24.368 --> 12:27.872
ถึงเวลาที่ต้องโจมตีเขา
ในจุดที่เจ็บที่สุดแล้ว

12:27.955 --> 12:31.208
และโชคร้ายที่จุดอ่อนของเขา

12:31.292 --> 12:32.918
คือเอวา ลูกสาวของฉัน

13:04.909 --> 13:06.535
พูดถึงเอวา

13:06.619 --> 13:08.954
ไปบอกพวกเขาให้ปล่อยตัวเธอได้

13:09.038 --> 13:12.416
ฉันอยากเจอลูกใจจะขาด
อยากบอกเธอว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี

13:12.500 --> 13:14.210
บอกว่ามันจบแล้ว

13:23.511 --> 13:26.388
ฉันไม่ได้ใจไม้ไส้ระกำนะ ดาวิด

13:26.472 --> 13:30.309
เชื่อเถอะ เรื่องพวกนี้
เคยมีความหมายกับฉันมาก

13:31.519 --> 13:36.273
แล้วเมื่อไหร่ความเจ็บปวด
จากคนที่ทำให้เราทุกข์จะหายไปสักที

13:38.234 --> 13:40.027
จากประสบการณ์ของฉัน

13:40.611 --> 13:41.987
เมื่อได้เอาคืนอย่างสาสม

13:42.071 --> 13:43.531
มันเป็นกฎแห่งความสมดุล

13:43.614 --> 13:45.533
ทำอะไรไว้ก็ได้อย่างนั้น

13:45.616 --> 13:47.743
ตอนนี้ถึงตาคุณแล้ว จงมีความสุขเถอะ

13:50.037 --> 13:53.332
ฉันรู้ว่ามันคงเป็นช่วงเวลา
ที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตคุณ

13:53.415 --> 13:57.211
ถ้าคุณอยากแก้แค้น
ที่คามิล่าเคยทำร้ายคุณ

13:57.294 --> 13:58.504
มาหาฉัน

13:58.587 --> 14:00.923
ผมไม่สนเรื่องเงิน หรือแก้แค้นอะไรทั้งนั้น

14:04.218 --> 14:06.011
พูดว่า "ความยุติธรรม" น่าจะถูกต้องกว่า

14:06.887 --> 14:09.056
อาชญากรรมและการลงโทษ

14:09.139 --> 14:13.477
สองคนนั้นต้องชดใช้
สำหรับความเจ็บปวดที่พวกเขาทำกับเรา

14:15.229 --> 14:16.605
นี่ทุกอย่างที่คุณขอ

14:16.689 --> 14:18.774
กระป๋องเปล่า อาหารหลายวัน

14:18.858 --> 14:21.026
ตีฉันสิ

14:21.110 --> 14:22.945
ใช้นี่ฟาดฉัน ตรงนี้

14:23.028 --> 14:24.822
ไม่ ผมไม่ทำร้ายคุณหรอก

14:25.406 --> 14:26.949
คุณไม่ใจถึงพอ

14:54.643 --> 14:55.477
อังเฆล่า

14:56.896 --> 14:59.648
- มีอะไร
- เอวากำลังไปที่เกาะ

15:15.414 --> 15:20.085
(เกาะเดซิเดริโอ)

15:31.680 --> 15:33.599
ที่นี่เป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ สาวน้อย

15:34.141 --> 15:36.352
เมื่ออยู่ที่นี่ เธอจะไม่ต้องกลัวอีกต่อไป

15:37.686 --> 15:42.232
ทุกสิ่งที่เธอเห็นเป็นของเรา
และวันนึงอาจจะเป็นของเธอด้วย

15:42.316 --> 15:44.068
ยินดีต้อนรับสู่เกาะเดซิเดริโอ

15:44.151 --> 15:46.403
จากนี้ไป ที่นี่จะเป็นบ้านของเธอ

15:46.487 --> 15:48.238
บ้านหลังเดียวของเธอ

15:48.322 --> 15:50.532
ฉันอยากให้ทุกคนเรียกเธอว่าอาดยันตา

15:51.241 --> 15:53.077
"จุดเริ่มต้นและจุดจบ"

15:54.870 --> 15:57.122
ได้ข่าวจากเอวามั้ย

15:57.706 --> 15:58.791
ไม่มีเลย

15:59.541 --> 16:00.751
เธอยังหายตัวอยู่

16:00.834 --> 16:01.669
โอ้โฮ

16:01.752 --> 16:02.753
สุดยอดเลย

16:02.836 --> 16:05.714
สุดยอด ยินดีด้วย ไม่อยากเชื่อเลย

16:05.798 --> 16:07.132
- ฉันนึกว่า…
- เฮ่

16:07.216 --> 16:08.050
หุบปากไป

16:08.133 --> 16:11.136
- ไม่นึกว่าแกจะเสแสร้งขนาดนี้
- คุณมีปัญหาอะไร

16:11.220 --> 16:15.474
ถ้าคุณสองคนมีปัญหากับชีวิต
และเซ็กซ์หมู่ของคุณ

16:15.557 --> 16:16.850
ไปจัดการกันข้างนอก

16:16.934 --> 16:18.352
อย่ามาตะโกนในบ้านฉัน

16:18.435 --> 16:22.272
พวกคุณมีเวลาคุยกันห้านาที
แล้วก็ออกไปซะ ทั้งคู่เลย

16:22.356 --> 16:24.149
นี่มันบ้านฉันนะ นังหน้าด้าน

16:24.692 --> 16:28.195
- อย่ามาโวยวายที่นี่
- นายคงมีความสุขมากสินะ

16:28.278 --> 16:31.699
ได้เก็บเข้าคอลเล็กชันไปอีกคน
ได้เพิ่มอีกแต้ม

16:31.782 --> 16:34.201
เธอก็รู้ว่าคามิล่ามีค่ามากกว่านั้น

16:34.284 --> 16:35.703
- ฉันรักคามิล่า
- อ่อ

16:35.786 --> 16:38.747
มันง่ายๆ แค่นั้น ฉันรักเขา
แค่นั้นแหละ พอใจรึยัง

16:38.831 --> 16:42.042
แล้วถ้านางรู้ว่า
นายโดนจ้างมาให้มีอะไรกับนางล่ะ

16:42.126 --> 16:45.379
นางอุตส่าห์คิดว่า
นี่เป็นประสบการณ์ที่สุดพิเศษ

16:46.130 --> 16:48.716
"ขอบคุณนะ ร็อดรี คุณสอนอะไรฉันเยอะเลย"

16:48.799 --> 16:50.592
ไอ้ขี้แพ้น่าสมเพช

16:50.676 --> 16:53.721
ฉันอยากให้มันเป็นเรื่องหลอกๆ จริงๆ

16:54.263 --> 16:55.264
แต่มันไม่ใช่

16:55.764 --> 16:57.141
มันเป็นเรื่องจริง โจอันนา

16:57.224 --> 16:59.143
ฉันตกหลุมรักผู้หญิงคนนั้น

16:59.226 --> 17:00.352
โอเค

17:02.479 --> 17:04.189
เรื่องของเราจบลงตรงนี้

17:06.692 --> 17:07.818
นายจะทิ้งฉันเหรอ

17:08.902 --> 17:09.903
ใช่

17:16.869 --> 17:17.786
ถอยไป

17:24.293 --> 17:27.838
เราอธิบายไม่ได้เลยว่า
ตอนนี้เรารู้สึกยังไง

17:27.921 --> 17:29.506
สิ้นหวัง หวาดกลัว

17:29.590 --> 17:32.342
ความไม่แน่นอนที่ไม่รู้ว่าลูกปลอดภัยไหม…

17:33.010 --> 17:35.054
ลูกจะหนาวไหม

17:36.346 --> 17:37.765
ลูกต้องการอะไรรึเปล่า

17:39.141 --> 17:42.895
ที่ผมรู้คือเราจะไม่หยุดพักจนกว่าจะหาเธอเจอ

17:42.978 --> 17:43.812
ใช่ค่ะ

17:44.730 --> 17:49.651
ถ้าใครที่กำลังดูอยู่รู้ว่าเธอปลอดภัย
หรือรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน

17:50.194 --> 17:54.656
ในฐานะแม่ของเอวา
ฉันขอร้องให้คุณติดต่อเรามา

17:54.740 --> 17:59.203
ข้อมูลใดๆ ที่จะช่วยให้
เราพบตัวลูกสาวของเราได้…

17:59.703 --> 18:01.997
จะทำให้เรากลับมามีชีวิตอีกครั้ง

18:02.498 --> 18:04.625
คนที่ช่วยเราตามหาเธอ

18:04.708 --> 18:08.587
จะได้รับรางวัล 500 ล้านเปโซ

18:12.424 --> 18:15.677
คุณครอส คุณถูกจับแล้ว

18:15.761 --> 18:19.640
คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด
สิ่งที่คุณพูดอาจถูกใช้เป็นหลักฐานมัดตัวคุณ

18:23.310 --> 18:24.269
(ห้องสอบสวน)

18:24.353 --> 18:28.232
ชื่อจริงของคุณคือมาร์ชา อีเลน อัลเลน

18:28.315 --> 18:31.401
พ่อเป็นคนอเมริกัน แม่เป็นคนโคลอมเบีย

18:32.027 --> 18:33.237
หนังสือเดินทางอเมริกัน

18:33.320 --> 18:35.781
คุณกำลังเรียนพยาบาลในเดลาแวร์

18:35.864 --> 18:39.159
คุณถูกกล่าวหาว่า
ก่ออาชญากรรมหลายครั้งในสหรัฐ

18:39.243 --> 18:43.664
และนี่ไม่ใช่ครั้งแรก
ที่คุณปลอมตัวเป็นพี่เลี้ยง

18:43.747 --> 18:46.250
คุณมาทำไม มาทำอะไรที่นี่

18:46.333 --> 18:48.794
คุณทำร้ายแดนเซอร์สองคนที่โกลเดนลิปส์

18:48.877 --> 18:52.256
คุณพยายามใส่ร้ายเอสเตบัน ฟอสเตอร์
คุณฆ่าซาโลเม ราโมส

18:52.339 --> 18:55.050
- ใครจ้างคุณมา ทำเพื่ออะไร
- คุณ…

18:55.134 --> 18:56.844
อยากรู้ความจริงใช่ไหม

18:57.427 --> 18:59.138
ต้องการอย่างนั้นใช่ไหม

18:59.221 --> 19:02.141
คุณอังเฆล่าจ้างฉันมา
เพื่อให้ฉันนอนกับอดีตสามีของเธอ

19:02.224 --> 19:05.727
และกำจัดแดนเซอร์ทุกคนที่โกลเดนลิปส์

19:06.478 --> 19:08.188
แล้วรู้ไหมว่าทำไมฉันถึงยอมทำ

19:12.401 --> 19:15.696
เพราะเธอสัญญาว่าจะช่วยฉันเอาลูกคืนมา

19:24.788 --> 19:31.170
ฉันอยากบอกทุกคนว่า
ฉันตื่นเต้นมากกับคืนนี้

19:31.753 --> 19:36.383
พวกคุณคือครอบครัวของฉัน
คนของฉัน กลุ่มของฉัน

19:37.509 --> 19:41.847
ฉันอยากให้รู้ว่าฉันภูมิใจจริงๆ
กับทุกอย่างที่ทุกคนทำที่นี่

19:41.930 --> 19:43.473
ความสำเร็จของทุกคน

19:43.557 --> 19:46.560
ถ้าไม่มีความสามารถ ความเก่งกาจของพวกคุณ

19:46.643 --> 19:48.687
และการแสดงทั้งหลาย

19:48.770 --> 19:50.272
คลับนี้ก็คงไม่เหมือนเดิม

19:50.355 --> 19:51.940
ฉันรักเธอจัง

19:52.024 --> 19:55.194
การได้ทำงานกับพวกคุณทุกคนมันวิเศษจริงๆ

19:55.277 --> 19:57.988
มาทำให้โกลเดนลิปส์เปล่งประกายกันเถอะ

19:58.071 --> 19:59.323
เย่

19:59.406 --> 20:02.367
หวัดดีครับทุกคน เป็นไงกันบ้าง

20:03.202 --> 20:05.954
ผมขอต้อนรับทุกท่านอย่างอบอุ่น

20:06.038 --> 20:08.081
สู่โกลเดนลิปส์

20:10.751 --> 20:13.045
คืนนี้เป็นคืนที่พิเศษมาก

20:13.128 --> 20:18.008
เพราะโกลเดนลิปส์
กำลังฉลองครบรอบสองปี

20:18.800 --> 20:22.679
และวันนี้คามิล่า โรมานอยู่ที่นี่แล้ว

20:22.763 --> 20:27.184
เธออยู่ตรงนี้
เชิญรับชมการแสดงที่น่าตื่นตาตื่นใจครับ

20:28.977 --> 20:31.813
ยินดีต้อนรับ
และขอให้สนุกกับการแสดงครับ

21:42.342 --> 21:43.552
- คามิล่า
- ไม่นะ

21:46.221 --> 21:47.514
ภารกิจสำเร็จ

21:47.597 --> 21:49.391
เรดเวลเวตตายแล้ว

21:52.686 --> 21:56.898
คามิล่าๆ นี่คุณ ช่วยทำอะไรหน่อยสิ

21:56.982 --> 21:58.317
ขอโทษค่ะ

21:58.400 --> 22:00.277
- คามิล่า
- คามิล่า ตื่นสิ

22:00.360 --> 22:02.070
ทำไมเธอไม่ตอบ

22:26.970 --> 22:28.597
คามิล่าที่รัก

22:29.222 --> 22:31.558
คุณโอเคไหม ให้ผมเรียกพยาบาลไหม

22:32.893 --> 22:34.061
ไม่

22:34.144 --> 22:35.145
แน่ใจนะ

22:39.816 --> 22:41.568
คุณมาอีกแล้ว

22:42.069 --> 22:43.820
ผมจะอยู่ที่นี่เสมอ

22:47.532 --> 22:48.492
นี่

22:49.826 --> 22:51.161
คุณเห็นไหมว่าใครยิงคุณ

22:51.244 --> 22:52.662
ไม่ค่ะ

22:53.830 --> 22:56.083
ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย แต่…

22:56.583 --> 22:58.418
พวกมันทำอะไรฉันไม่ได้หรอก

23:00.253 --> 23:03.715
ฉันเป็นแมว มีเก้าชีวิต

23:04.216 --> 23:07.177
แต่อาจจะเหลือแค่ชีวิตเดียวแล้ว

23:11.681 --> 23:13.016
คุณเป็นผู้หญิงที่เข้มแข็งมาก

23:14.518 --> 23:16.728
ผมรู้ว่าไม่มีใครทำอะไรคุณได้

23:18.105 --> 23:19.523
คุณมาทำอะไรที่นี่

23:20.607 --> 23:23.026
คุณควรจะไปตามหาเอวาสิ

23:26.113 --> 23:27.114
ผมรู้

23:31.368 --> 23:32.202
คามิ…

23:33.578 --> 23:36.498
ผมไม่เคยหยุดตามหาเอวาเลย
แม้แต่วินาทีเดียว

23:37.582 --> 23:39.668
และผมรู้ว่าเราจะหาเธอเจอ

23:41.169 --> 23:42.879
เมื่อเรื่องทั้งหมดนี้จบลง

23:42.963 --> 23:44.631
ทุกอย่างจะดีเอง

23:46.425 --> 23:48.510
และผมรู้ว่าสิ่งที่ดีที่สุดยังรออยู่ข้างหน้า

23:57.978 --> 24:00.730
(หนึ่งปีต่อมา)

24:01.314 --> 24:02.315
โอเค

24:08.613 --> 24:09.614
มาดูกัน

24:11.408 --> 24:14.327
(คนหาย
เอวา เอสเตเวซ)

24:15.912 --> 24:17.080
ขอบคุณ

24:18.373 --> 24:20.459
นี่ค่ะรูป

24:22.377 --> 24:23.753
ไม่น่าเชื่อเลยเนอะ

24:25.922 --> 24:28.425
ผ่านมาหนึ่งปีแล้ว ยังไม่เจอลูกเลย

24:33.930 --> 24:35.432
แต่เราจะ…

24:35.974 --> 24:37.267
ถอดใจไม่ได้

24:37.809 --> 24:40.395
สักวันความพยายามของเราจะเป็นผล

24:40.479 --> 24:41.813
ฉันมั่นใจว่าอย่างนั้น

24:56.369 --> 24:58.079
คุณเจอที่นี่ได้ยังไง

24:58.830 --> 25:01.082
ฉันสืบเรื่องนี้มาหนึ่งปีแล้ว

25:01.166 --> 25:04.002
ฉันมั่นใจว่าเอวาถูกขังอยู่ที่นั่น

25:06.546 --> 25:07.464
หวัดดี

25:08.507 --> 25:09.925
ขอเข้าไปได้ไหม

25:11.468 --> 25:12.636
คามิ

25:16.598 --> 25:17.724
โอลิเวอร์

25:18.225 --> 25:19.684
ดีใจที่เจอกันนะ

25:21.061 --> 25:22.729
มาทำอะไรที่นี่ล่ะ

25:23.605 --> 25:25.148
ดีใจที่ได้เจอคุณ

25:25.232 --> 25:26.066
เช่นกัน

25:28.235 --> 25:29.736
- หวัดดี
- เป็นไงบ้าง

25:29.819 --> 25:30.820
ก็ดี

25:32.197 --> 25:33.240
ผมมาถึงเมื่อเช้า

25:33.323 --> 25:36.076
ผมมีประชุมที่การ์ตาเฮนาสองสามงาน

25:36.159 --> 25:38.453
แล้วจะอยู่ที่โบโกตาอีกสองสามวัน

25:39.329 --> 25:40.830
ไปดื่มกันหน่อยไหม

25:42.165 --> 25:45.126
ผมกำลังจะออกไปพอดี ไม่ต้องห่วง

25:47.170 --> 25:48.171
- ขอบคุณนะ
- บาย

25:48.255 --> 25:49.256
บาย

25:51.800 --> 25:54.719
ได้สิ ฉันอยากดื่มกับคุณ

25:55.679 --> 25:57.097
ดีใจที่ได้เจอคุณนะ

26:04.813 --> 26:08.650
จะเป็นยังไงเมื่อพ่อรู้ว่า
แม่สั่งให้ลักพาตัวเอวาไป

26:11.403 --> 26:12.571
ลูคัส

26:16.908 --> 26:18.034
มองแม่นะ

26:20.120 --> 26:22.539
แม่ไม่รู้ว่าเอวาอยู่ไหนมาปีนึงแล้ว

26:22.622 --> 26:23.957
แม่สาบาน

26:25.083 --> 26:26.084
แม่…

26:27.168 --> 26:29.879
แม่สิ้นหวังพอๆ กับพ่อของลูก
หรืออาจจะมากกว่าด้วยซ้ำ

26:37.137 --> 26:39.556
นี่เกี่ยวกับแฟนลูกใช่ไหม

26:42.601 --> 26:46.146
แต่แม่ไม่ผิดที่ลูกไปหลงรักกับฆาตกรโรคจิต

26:46.229 --> 26:48.231
ผมจะไม่มีวันให้อภัยแม่

26:49.024 --> 26:50.317
ต้องให้สิ

26:51.776 --> 26:54.863
เพราะนั่นเป็นสิทธิพิเศษเดียวที่แม่อย่างเรามี

26:54.946 --> 26:56.656
ไม่ช้าก็เร็ว…

26:57.907 --> 27:00.243
ลูกๆ ก็จะให้อภัยเราเสมอ

27:06.124 --> 27:08.084
ในคลิปวิดีโอ เห็นว่า

27:08.168 --> 27:11.880
เป็นฮวนนิต้า โจอันนา
จะชื่ออะไรก็เถอะ

27:11.963 --> 27:14.174
ที่ยิงฉันที่โกลเดนลิปส์

27:19.638 --> 27:21.681
ผมไม่เคยได้ข่าวจากเธออีกเลย

27:22.515 --> 27:23.350
สักครั้งเดียว

27:24.768 --> 27:30.065
บ้ามากนะที่คนสำคัญสำหรับคุณขนาดนั้น
จะหายไปจากชีวิตคุณได้ในพริบตา

27:30.982 --> 27:33.693
สิ่งสุดท้ายที่ได้ยินเกี่ยวกับผู้หญิงคนนั้น

27:33.777 --> 27:36.905
คือเธอไปอาร์เจนตินาโดยใช้ตัวตนปลอม

27:38.406 --> 27:41.785
สิ่งสุดท้ายที่คุณบอกผมคือ
คุณเต้นไม่ได้อีกแล้ว

27:41.868 --> 27:44.120
ในที่สุดฉันก็หายดีจนได้

27:44.204 --> 27:46.956
แฟนเก่าโรคจิตคนนั้นของคุณ
เกือบทำกระดูกต้นขาฉันแตก

27:47.040 --> 27:50.293
แต่ดูเหมือนว่าเธอยิงให้ดียังไม่ได้เลย

27:51.503 --> 27:54.422
คุณฮารา ยินดีต้อนรับสู่การ์ตาเฮนาค่ะ

27:54.923 --> 27:57.634
อย่างที่เตือนคุณไปเมื่อปีที่แล้ว

27:57.717 --> 28:01.721
คุณถูกจับในข้อหาลักทรัพย์
ฉ้อโกง ขโมยตัวตน

28:01.805 --> 28:04.516
และปลอมแปลงเอกสารราชการ

28:04.599 --> 28:05.975
ลุกขึ้น ยกมือขึ้นค่ะ

28:12.357 --> 28:17.862
ครั้งนึงที่ฉันบำบัดกับฮวากิน ดูวัล
เขาพูดถึงความสุขแท้เจ็ดประการ

28:17.946 --> 28:21.700
ฉันเลยลองค้นดู
เจอข้อมูลออนไลน์มากมายเกี่ยวกับที่นึง

28:21.783 --> 28:25.036
แล้วพบว่ามันเป็นหลักสำคัญ
ของกลุ่มทางจิตวิญญาณ

28:25.120 --> 28:28.957
ที่ตั้งอยู่บนเกาะที่ไม่ไกลจากที่นี่
เกาะเดซิเดริโอ

28:29.040 --> 28:34.337
เป็นสถานที่ที่มีพวกคน
ที่เรียกตัวเองว่ากลุ่มธรรมชาตินิยม

28:34.421 --> 28:35.922
ค่ะ ฉันเคยได้ยิน

28:36.005 --> 28:39.259
แต่ดูวัลฆ่าตัวตายไปเมื่อปีที่แล้ว
คุณจะบอกอะไร

28:39.342 --> 28:43.680
ไม่เลย อินดิรา ฉันมีลางสังหรณ์ว่าไม่ใช่
ไม่รู้สิ บางทีเขาอาจจะมีครู

28:43.763 --> 28:46.641
แต่มันต้องเกี่ยวข้องกับนักบวชเวรคนนี้

28:46.725 --> 28:48.518
เบาติสตา มาร์คอส

28:48.601 --> 28:51.521
พวกเขากำลังเอาเปรียบคนบนเกาะนั้น

28:51.604 --> 28:54.023
มันกำลังเติบโตอย่างรวดเร็ว

28:54.107 --> 28:55.692
เกาะเดซิเดริโอ

28:56.276 --> 28:58.695
คุณรู้อะไรเกี่ยวกับลัทธินี้อีก

28:58.778 --> 29:02.115
- พวกเขาเชื่อในการมีคู่หลายคน
- โอเค

29:02.198 --> 29:04.075
พวกเขาเชื่อในเสรีภาพ

29:04.743 --> 29:05.994
เชื่อในอำนาจเบ็ดเสร็จ

29:06.077 --> 29:08.288
และเชื่อว่าความรู้สึกคือพื้นฐานของทุกอย่าง

29:08.371 --> 29:10.707
ลูกมาแล้ว เขาน่ารักมาก

29:14.085 --> 29:17.380
ฉันมั่นใจว่าเอวาอยู่ที่นั่น

29:24.804 --> 29:25.889
โอ๋ๆ ไม่เป็นไรนะ

29:28.391 --> 29:30.435
ฉันมีแหล่งข่าวอยู่บนเกาะ

29:30.518 --> 29:33.021
พวกเขาเห็นลูกสาวคนเล็ก
ของอังเฆล่า เฟร์เรร์

29:33.104 --> 29:37.859
ที่นั่นเข้าถึงยากมาก ช่วยฉันด้วยเถอะ

29:46.910 --> 29:47.994
โอลิเวอร์

29:49.829 --> 29:51.831
ฉันไม่รู้ว่านายจะเชื่อฉันไหม

29:53.374 --> 29:55.460
แต่ฉันอยากให้เราสองคนได้สิ่งที่ดีที่สุด

29:56.795 --> 30:00.340
ฉันนึกว่าถ้าฉันออกมาก่อน
ฉันจะพานายออกจากบ้านเด็กกำพร้าได้

30:00.423 --> 30:01.716
แต่ฉันคิดผิด

30:06.596 --> 30:08.389
(เอกสารระบุตัวตน)

30:08.473 --> 30:10.183
ฉันเผาเอกสารของนาย

30:12.227 --> 30:15.772
ฉันทำลงไปเพื่อปกป้องนาย
ฉันต้องออกไปก่อน โอลิเวอร์

30:15.855 --> 30:18.983
ฉันคิดว่าถ้าออกไปข้างนอกได้
ฉันจะดูแลนายได้

30:19.567 --> 30:21.277
หลังจากนั้นฉันก็ถามถึงนาย

30:22.237 --> 30:23.655
พวกเขาบอกว่านายสบายดี

30:23.738 --> 30:25.782
บอกว่ามีครอบครัวที่คล้ายกัน
รับนายไปเลี้ยงแล้ว

30:25.865 --> 30:26.783
ฉันโล่งใจ

30:26.866 --> 30:30.745
เพราะการเชื่อว่านายสบายดีมันง่ายกว่า

30:31.704 --> 30:33.623
การยอมรับว่าฉันเป็นคนทอดทิ้งนายไป

30:34.374 --> 30:37.001
- แกทำลายชีวิตฉัน ไอ้สารเลว
- ไม่

30:37.085 --> 30:40.213
แกทำลายชีวิตฉันทั้งชีวิต ไอ้ชาติชั่ว

30:40.296 --> 30:42.340
ทำไม บอกมาสิ

30:42.423 --> 30:44.342
- ฉันบอกแล้วไง
- เกิดอะไรขึ้น

30:44.425 --> 30:46.594
ฉันผิดเอง ฉันทำพลาดไป โอเคไหม

30:46.678 --> 30:49.514
ตอนนี้ฉันเลยมาขอให้นายให้อภัย

30:54.143 --> 30:55.436
ฉันขอโทษ ขอโทษ

30:58.106 --> 31:00.441
ไอ้นรก

31:11.536 --> 31:13.538
นี่อาจฟังดูแปลกๆ นะ

31:17.709 --> 31:19.669
เราเคยเห็นรูปนี้ที่ไหน

31:22.380 --> 31:23.715
แฟ้มคดีของดูวัล

31:24.382 --> 31:28.720
รูปที่เราพบตอนเขาฆ่าตัวตายในคุก

31:39.647 --> 31:42.775
- คามิล่าพูดถูก
- แต่นี่อาจจะเป็นเกาะไหนก็ได้

31:42.859 --> 31:44.944
ไม่ นี่คือเกาะเดซิเดริโอ

31:45.028 --> 31:47.488
เอวาอยู่ที่นั่น

31:49.490 --> 31:50.575
ดูวัล

31:53.828 --> 31:58.082
หลังจากเหตุลักพาตัว
คามิล่าก็ไม่เหมือนเดิมอีกเลย

31:58.166 --> 32:03.004
เธอหมกมุ่นกับการตามหาเด็กคนนั้น
จนมองไม่เห็นอันตรายใกล้ตัว

32:03.087 --> 32:04.213
ฉันเตือนเธอแล้ว

32:04.297 --> 32:07.216
ฉันบอกเธอว่าไม่จำเป็นต้องเสี่ยงแบบนี้

32:07.300 --> 32:10.887
อินดิรา คุณทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว

32:10.970 --> 32:11.846
ทุกอย่างเลย

32:12.513 --> 32:17.143
เธอรู้สึกผิดมากที่พาเด็กคนนั้นไปงานปาร์ตี้

32:17.226 --> 32:19.145
โดยไม่ได้รับอนุญาตจากพ่อแม่

32:19.228 --> 32:21.272
และอาจจะรู้สึกผิดที่ทำให้มิเกลเจ็บปวด

32:21.773 --> 32:22.899
น่าสงสาร

32:22.982 --> 32:27.362
แถมผู้ชายคนเดียว
ที่เธอไว้ใจในตอนนั้น ดาวิด

32:27.445 --> 32:29.948
ก็กลายเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดของอังเฆล่า

32:30.573 --> 32:34.577
แต่สุดท้ายเขาก็หักหลังอังเฆล่า
และช่วยคุณในการสืบสวน

32:34.661 --> 32:35.495
ใช่

32:35.578 --> 32:37.246
ถ้าไม่ได้ดาวิด

32:37.330 --> 32:41.125
เราคงไม่มีทางรู้ว่า
เอวาอยู่ในลัทธินั้น บนเกาะนั้น

32:41.876 --> 32:44.212
ดาวิด เมเนเซส ฮวากิน ดูวัล

32:45.505 --> 32:47.590
อังเฆล่า เฟร์เรร์ และสาวกทุกคนของพวกเขา

32:47.674 --> 32:50.385
จะต้องชดใช้ทุกคดีที่พวกเขาถูกตั้งข้อหา

32:51.386 --> 32:55.723
ค่ะ แม้ว่าเขาจะให้ความร่วมมือ
แต่ฉันรู้ว่าดาวิดจะต้องได้รับโทษ

32:55.807 --> 32:58.101
แต่อังเฆล่า เฟร์เรร์จะเป็นยังไง
ใครจะไปรู้

32:58.184 --> 33:00.603
เธอเคยหนีความยุติธรรมมาครั้งนึงแล้ว

33:00.687 --> 33:02.271
และถ้าเราพิสูจน์ไม่ได้

33:02.355 --> 33:06.693
ว่าเธอเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด
ในการฆาตกรรมซันติอาโก เดล ริโอ

33:06.776 --> 33:08.528
และมีส่วนเกี่ยวข้องกับการลักพาตัว…

33:08.611 --> 33:10.279
ลองคิดดูสิหัวหน้า

33:11.197 --> 33:14.909
ผู้หญิงที่ทำเป็นโศกเศร้าออกสื่อได้

33:14.993 --> 33:18.287
ทั้งที่เธอเป็นคนวางแผนลักพาตัวลูกสาวตัวเอง

33:18.371 --> 33:20.248
แค่เพื่อแก้แค้นคามิล่า

33:21.082 --> 33:23.334
อังเฆล่ารู้เรื่องเกาะนั้นดี

33:24.669 --> 33:25.962
เธอบ้าไปแล้ว

33:26.045 --> 33:29.757
และสุดท้ายผู้สมรู้ร่วมคิดหลักของเธอก็ทรยศเธอ

33:29.841 --> 33:34.012
ใช่ ผู้สมรู้ร่วมคิดหลักของเธอ
ก็เสียสติพอๆ กัน

33:34.095 --> 33:36.305
จะมัวมองหาเรื่องราวที่จบสวยไม่ได้

33:36.389 --> 33:39.267
เราต้องมีความสุขกับทุกเรื่องราวเพราะดูนี่สิ

33:39.350 --> 33:40.643
(นักธุรกิจสองคนตายในลัทธิ)

33:40.727 --> 33:43.312
เราไม่มีทางรู้ตอนจบของนิทานพวกนี้ได้เลย

33:43.396 --> 33:45.898
จินตนาการไม่ออกหรอกว่าจะจบยังไง

34:04.792 --> 34:07.170
คามิล่า เป็นไงบ้าง ตอบหน่อย

34:07.253 --> 34:09.881
อินดิรา ฉันกำลังไปที่เกาะแล้ว

34:09.964 --> 34:10.882
คุณโอเคไหม

34:10.965 --> 34:13.259
ค่ะ ไม่มีปัญหา

34:13.342 --> 34:15.970
รับทราบ เรากำลังติดตามตำแหน่งของคุณ

34:19.766 --> 34:24.187
ยินดีต้อนรับสู่เกาะเดซิเดริโอ
จงตามพี่น้องในชุดเขียวไป

34:30.651 --> 34:31.986
เอวาอยู่บนเกาะ

34:32.070 --> 34:33.821
ยืนยัน อินดิรา ยืนยัน

34:33.905 --> 34:35.156
ฉันเพิ่งเห็นเธอ

34:35.239 --> 34:36.824
ระวังตัวด้วยนะ

34:51.005 --> 34:53.633
- คามิล่า โรมานอยู่บนเกาะ
- อะไรนะ

34:54.175 --> 34:55.885
แน่ใจเหรอว่าใช่เธอ

34:55.968 --> 34:56.844
ค่ะ เป็นเธอจริงๆ

35:12.568 --> 35:14.320
บ้าจริง พวกนั้นจำฉันได้

35:14.403 --> 35:18.574
ใคร ใครจำคุณได้
คามิล่า ตอบฉันสิ เกิดอะไรขึ้น

35:19.992 --> 35:21.828
คามิล่า ได้ยินไหม

35:26.040 --> 35:27.875
คามิล่า ตอบฉันสิ

35:27.959 --> 35:29.544
ถอยไป

35:29.627 --> 35:32.672
- เรียกกำลังเสริม
- หยุดนะ หยุดเดี๋ยวนี้

35:32.755 --> 35:34.173
หลบไป

35:35.925 --> 35:37.343
หยุดนะ

35:47.353 --> 35:49.021
ปล่อยฉันนะ โธ่เว้ย

35:49.605 --> 35:52.233
แปลกนะ ดูเหมือนไม่มีใครอยู่เลย

35:52.316 --> 35:53.568
ได้ยินแล้วค่ะ

35:54.152 --> 35:56.279
เราขาดการติดต่อกัน

35:56.362 --> 35:57.363
ไปดูทางนั้น

36:05.413 --> 36:06.497
ปล่อยฉันนะ

36:07.999 --> 36:09.667
หยุดเถอะ อย่าขยับ

36:09.750 --> 36:12.003
อยู่นิ่งๆ มันจบแล้ว

36:12.086 --> 36:13.504
มานี่

36:15.756 --> 36:16.841
เดินไป

36:16.924 --> 36:18.009
อยู่นิ่งๆ

36:18.092 --> 36:19.886
ระวังล้มนะ

36:24.515 --> 36:27.018
ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง คามิล่า โรมาน

36:27.643 --> 36:30.479
ทุกอย่างพร้อมไหม ไปเตรียมให้พร้อม

36:31.480 --> 36:33.524
แขกของเราใกล้จะมาถึงแล้ว

36:39.488 --> 36:40.907
แกลักพาตัวเอวาไปทำไม

36:40.990 --> 36:42.533
เอวาไม่มีตัวตนอีกแล้ว

36:42.617 --> 36:45.119
ตอนนี้เธอชื่ออาดยันตา และฉันคือเบาติสตา

36:50.541 --> 36:52.960
รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อ คามิล่า

36:53.794 --> 36:55.671
ถึงเวลาของแกแล้ว ที่รัก

36:56.631 --> 36:59.926
ไอ้สารเลว อย่าปล่อยเธอนะ
ไม่งั้นฉันฆ่าแกแน่

37:00.009 --> 37:01.719
หยุดอยู่ตรงนั้น ฮวน ดาวิด

37:01.802 --> 37:04.597
ถ้าเข้ามาอีกก้าวเดียว
ฉันจะปล่อยเธอตกลงไป วางปืนลงซะ

37:05.097 --> 37:06.349
ดาวิด

37:06.849 --> 37:07.767
บอกเธอสิ

37:09.101 --> 37:12.355
บอกไปว่าทำไมนายถึงอยู่ที่นี่
ฉันอยากได้ยินจากปากนาย

37:12.980 --> 37:14.523
เอาเลย บอกเธอไป

37:15.441 --> 37:18.569
คนเป็นแม่ยอมทำทุกอย่างเพื่อครอบครัว คามิล่า

37:18.653 --> 37:21.697
แต่แกอยากเข้ามาขวางเอง
แกมันยุ่งไม่เข้าเรื่อง

37:22.782 --> 37:24.659
ทุกอย่างเป็นความคิดของอังเฆล่า

37:24.742 --> 37:27.620
เธอวางแผนลักพาตัว
ทั้งหมดเป็นความคิดของเธอ

37:27.703 --> 37:30.289
เมื่อไหร่นายจะรู้ตัวว่ามันทำลายชีวิตนาย

37:30.373 --> 37:32.708
วางปืนลง ไม่งั้นฉันฆ่าเธอแน่

37:32.792 --> 37:35.336
โอเคๆ รู้แล้วๆ ใจเย็นๆ

37:36.045 --> 37:37.213
ผมขอโทษ

37:40.341 --> 37:42.093
คามิ ผมขอโทษ

37:44.679 --> 37:45.721
ไม่นะ

37:45.805 --> 37:47.390
ดาวิดๆ

37:47.473 --> 37:48.808
อย่าขยับนะ ดาวิด

37:48.891 --> 37:51.018
แกเอาลูกสาวฉันไปไว้ไหน บอกมา

37:51.102 --> 37:52.144
ใจเย็นๆ

37:52.228 --> 37:54.814
- ลูกสาวฉันอยู่ไหน
- เอวาอยู่ไหน

37:55.314 --> 37:57.900
ถ้าแกลักพาตัวเธอไป
แล้วจะมาถามทำไม

37:57.984 --> 38:00.444
ฉันไม่ได้ข่าวลูกมาเป็นปีแล้ว

38:00.528 --> 38:01.862
- เธออยู่ไหน
- ฟังนะ

38:01.946 --> 38:04.156
- แกซ่อนเธอไว้ที่ไหน
- ถามเธอสิ

38:04.240 --> 38:06.284
ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ไหน อะไรวะ

38:06.367 --> 38:07.827
อย่ามาแตะต้องฉัน

38:07.910 --> 38:09.704
บอกมาว่าไม่จริง

38:09.787 --> 38:12.248
อะไร ทีนี้ทำเป็นสนครอบครัวงั้นเหรอ

38:12.331 --> 38:16.168
ปล่อยฉันนะ ไม่งั้นฉันจะโยนเธอลงไป

38:16.252 --> 38:18.504
แกควรเน่าตายอยู่ในคุก

38:18.587 --> 38:22.300
กับพ่อของแก อีโรคจิต

38:28.723 --> 38:30.891
ไม่ๆ ไม่นะคามิล่า

38:30.975 --> 38:32.268
คามิล่า

38:41.777 --> 38:42.820
ไม่นะ

38:45.489 --> 38:47.408
- ไม่นะ
- มิเกล
