WEBVTT

00:00:12.679 --> 00:00:16.182 align:center
Tôi nhận ra cô ta, Indira ạ.
Cô này tên là Rebecca Cross.

00:00:16.266 --> 00:00:20.520 align:center
Hay còn gọi là Becky,
bảo mẫu Miguel thuê trông con.

00:00:21.229 --> 00:00:22.397 align:center
Sự tình thế này.

00:00:22.480 --> 00:00:25.316 align:center
Lúc đó tôi đang ở đây tập giãn cơ,
chuẩn bị tập.

00:00:25.400 --> 00:00:27.736 align:center
Cô ta xuất hiện và
tấn công tôi từ đằng sau.

00:00:27.819 --> 00:00:29.946 align:center
Cô ta đeo mặt nạ đen có cái mỏ dài.

00:00:30.030 --> 00:00:32.365 align:center
Tôi gỡ được, và nhận ra Becky.

00:00:32.449 --> 00:00:33.700 align:center
Bọn tôi giằng co.

00:00:34.200 --> 00:00:37.454 align:center
Cô ta bóp cổ tôi,
tôi vớ được cái đèn sân khấu đập…

00:00:38.204 --> 00:00:40.999 align:center
Tôi quay sang lấy điện thoại
thì cô ta chạy mất.

00:00:41.750 --> 00:00:42.834 align:center
Cô ta bị thương.

00:00:42.917 --> 00:00:43.918 align:center
Tôi đoán vậy.

00:00:49.049 --> 00:00:51.342 align:center
DANH TÍNH GIẢ

00:00:54.054 --> 00:00:55.972 align:center
<i>Chắc tụi nó đấy.</i>

00:00:58.933 --> 00:00:59.851 align:center
Có phải… là…

00:00:59.934 --> 00:01:01.478 align:center
A lô? Ai đấy?

00:01:01.561 --> 00:01:02.771 align:center
<i>Tao đang giữ Eva.</i>

00:01:02.854 --> 00:01:06.441 align:center
<i>Mày mà muốn nó sống,</i>
<i>thì phải đưa tao hai triệu đô</i>

00:01:06.524 --> 00:01:09.277 align:center
<i>đúng bốn giờ sáng nay.</i>

00:01:09.360 --> 00:01:12.280 align:center
<i>Cấm báo cảnh sát,</i>
<i>chỉ mày với chồng thôi đấy.</i>

00:01:12.363 --> 00:01:14.699 align:center
Được rồi. Ở đâu?

00:01:14.783 --> 00:01:17.452 align:center
<i>Lúc đấy mà mày không mang theo tiền,</i>

00:01:17.535 --> 00:01:18.620 align:center
<i>thì sẽ thấy ngay.</i>

00:01:18.703 --> 00:01:20.705 align:center
<i>Bộ phận nào đó của con gái mày.</i>

00:01:20.789 --> 00:01:23.249 align:center
Không, không cần phải thế đâu.

00:01:23.333 --> 00:01:27.003 align:center
Cứ bảo tao mày muốn mang tiền tới đâu,
tao sẽ mang ra, con chó.

00:01:28.880 --> 00:01:29.881 align:center
A lô?

00:01:31.257 --> 00:01:32.175 align:center
A lô?

00:01:32.926 --> 00:01:33.927 align:center
A lô?

00:01:40.183 --> 00:01:41.810 align:center
Thề luôn, tôi sợ chết khiếp

00:01:41.893 --> 00:01:45.146 align:center
là con điên đấy lại mò tới quán nữa.

00:01:46.564 --> 00:01:48.066 align:center
Sao chị lại nghĩ thế?

00:01:49.234 --> 00:01:50.610 align:center
Cũng phải thôi mà.

00:01:51.277 --> 00:01:53.363 align:center
Nó thù quán.

00:01:54.197 --> 00:01:55.657 align:center
Nó giết Salomé rồi còn gì.

00:01:56.157 --> 00:01:59.619 align:center
Rồi nó còn nhắm Noa và Moira,
nó đánh cả tôi.

00:02:00.703 --> 00:02:02.205 align:center
Cami, nhìn tôi này.

00:02:04.874 --> 00:02:05.959 align:center
Để tôi giúp cho.

00:02:07.710 --> 00:02:09.170 align:center
Đừng lo nghĩ quá.

00:02:11.256 --> 00:02:13.299 align:center
<i>Mỗi đường chạm đều đặc biệt</i>

00:02:13.383 --> 00:02:15.885 align:center
<i>nó khơi dậy độ nhạy cảm.</i>

00:02:17.554 --> 00:02:20.974 align:center
<i>Nó giải tỏa căng thẳng,</i>
<i>giúp kết nối thân tâm.</i>

00:02:21.683 --> 00:02:23.685 align:center
<i>Không vội vàng.</i>

00:02:24.561 --> 00:02:26.521 align:center
<i>Không mục đích.</i>

00:02:27.021 --> 00:02:28.940 align:center
<i>Không nghĩa vụ.</i>

00:02:30.942 --> 00:02:33.611 align:center
<i>Đa dâm không phải để kìm nén hay che giấu,</i>

00:02:33.695 --> 00:02:38.032 align:center
<i>mà là để tôn vinh,</i>
<i>như một ngôn ngữ thiêng liêng của cơ thể.</i>

00:03:12.567 --> 00:03:13.401 align:center
A lô?

00:03:13.484 --> 00:03:15.904 align:center
<i>Chị Ángela, em Becky đây ạ.</i>

00:03:15.987 --> 00:03:18.781 align:center
<i>Em xin được nói chuyện.</i>
<i>Chị cho em vào đi ạ.</i>

00:03:18.865 --> 00:03:21.075 align:center
<i>Chị cũng biết em chẳng biết đi chỗ nào cả.</i>

00:03:22.577 --> 00:03:24.287 align:center
Đâu phải chuyện của tôi.

00:03:25.997 --> 00:03:28.333 align:center
Cô cũng lỳ thật đấy, Becky.

00:03:30.001 --> 00:03:31.294 align:center
Thôi đi đi.

00:03:32.754 --> 00:03:34.923 align:center
Đừng để tôi phải báo cảnh sát.

00:03:38.843 --> 00:03:39.886 align:center
Đừng làm vậy.

00:03:40.386 --> 00:03:41.387 align:center
Báo cảnh sát…

00:03:42.889 --> 00:03:44.015 align:center
là không hay đâu.

00:03:44.098 --> 00:03:44.933 align:center
Thật hả?

00:03:45.683 --> 00:03:46.643 align:center
Sao lại thế?

00:03:48.019 --> 00:03:50.563 align:center
Cô nghĩ tụi nó sẽ tin ai?

00:03:50.647 --> 00:03:51.731 align:center
Tôi…

00:03:53.691 --> 00:03:56.903 align:center
Hay là mấy con nghiện rách nát
dám bán cả con trai mình

00:03:56.986 --> 00:03:58.196 align:center
lấy tiền mua thuốc?

00:03:58.279 --> 00:03:59.197 align:center
Ngẫm mà xem.

00:04:04.911 --> 00:04:06.704 align:center
Không phải thế!

00:04:08.998 --> 00:04:10.708 align:center
Lôi nó ra đi!

00:04:10.792 --> 00:04:12.460 align:center
Cứu mẹ!

00:04:29.394 --> 00:04:30.603 align:center
Becky.

00:04:32.146 --> 00:04:33.064 align:center
Lucas!

00:04:33.147 --> 00:04:34.565 align:center
Dậy đi nào. Phải đi ngay.

00:04:35.066 --> 00:04:36.985 align:center
- Lucas!
- Đi nào.

00:04:37.568 --> 00:04:40.446 align:center
- Có chuyện gì vậy?
- Giờ không phải lúc hỏi.

00:04:40.530 --> 00:04:42.532 align:center
- Cứ đi đi đã. Nào.
- Lucas!

00:04:45.785 --> 00:04:47.203 align:center
Lucas!

00:04:48.246 --> 00:04:49.664 align:center
- Đi.
- Ừ.

00:04:51.082 --> 00:04:52.875 align:center
Ôi trời. Gì thế này, Ángela?

00:04:52.959 --> 00:04:54.919 align:center
Có chuyện gì vậy? Nào.

00:04:55.003 --> 00:04:57.130 align:center
Nào, để anh đỡ cho. Cứ bình tĩnh.

00:04:57.213 --> 00:05:00.466 align:center
Trời đất ạ. Sao vậy hả?
Có chuyện gì thế? Sao mà…

00:05:00.550 --> 00:05:03.177 align:center
Bị làm sao vậy, Ángela? Lucas đâu?

00:05:03.261 --> 00:05:04.220 align:center
Lucas!

00:05:04.721 --> 00:05:07.932 align:center
Nào, để anh giúp cho.
Bình tĩnh. Không sao mà. Cứ tin anh.

00:05:08.016 --> 00:05:10.643 align:center
Không sao đâu mà. Bình tĩnh nào.

00:05:14.772 --> 00:05:18.151 align:center
Đã bao giờ anh tưởng tượng
bọn mình sẽ bị thế này không?

00:05:21.612 --> 00:05:22.613 align:center
Không.

00:05:24.532 --> 00:05:25.533 align:center
Chưa bao giờ.

00:05:27.076 --> 00:05:28.703 align:center
Nhiều lúc…

00:05:30.955 --> 00:05:33.458 align:center
anh cứ nghĩ đây là ác mộng thôi,
mà không phải.

00:05:36.169 --> 00:05:37.628 align:center
Tất cả đều là thực.

00:05:41.841 --> 00:05:44.552 align:center
Giờ mình còn phải chờ tụi nó gọi.

00:05:49.015 --> 00:05:50.516 align:center
Cứ nghỉ đi.

00:05:53.561 --> 00:05:54.562 align:center
Em chịu thôi.

00:07:44.213 --> 00:07:45.214 align:center
Khỉ thật.

00:07:45.298 --> 00:07:46.257 align:center
Tụi nó đấy.

00:07:47.800 --> 00:07:48.759 align:center
A lô?

00:07:49.260 --> 00:07:53.264 align:center
<i>Địa điểm giao tiền là bến cảng San Juan.</i>

00:07:56.350 --> 00:07:58.060 align:center
Đi. Anh giúp em mặc đồ nhé.

00:08:12.366 --> 00:08:14.660 align:center
Rồi, tới chỗ mày bảo rồi đây.

00:08:15.912 --> 00:08:18.789 align:center
<i>Để va li tiền lên trên xe đi.</i>

00:08:21.375 --> 00:08:23.628 align:center
Thế ai sẽ mang trả con gái cho tao?

00:08:23.711 --> 00:08:25.421 align:center
<i>Tụi bay phải tin thôi.</i>

00:08:25.505 --> 00:08:29.842 align:center
<i>Làm đúng như tao bảo,</i>
<i>thì tụi mày sẽ được ôm Eva ngay.</i>

00:08:35.515 --> 00:08:37.016 align:center
Rồi đấy. Giờ sao?

00:08:37.517 --> 00:08:39.018 align:center
<i>Đi thẳng ra cảng.</i>

00:08:39.101 --> 00:08:40.728 align:center
<i>Đi tới cuối bến cảng.</i>

00:08:44.190 --> 00:08:45.983 align:center
Rồi. Ra cuối bến cảng rồi đây.

00:08:46.734 --> 00:08:48.069 align:center
Mà có thấy nó đâu!

00:08:48.152 --> 00:08:49.654 align:center
Nó đâu rồi hả?

00:08:51.906 --> 00:08:56.118 align:center
<i>Con mày ở ngay dưới chân mày ấy,</i>
<i>ngay dưới cầu cảng.</i>

00:08:56.619 --> 00:08:58.871 align:center
Ngay dưới chỗ nào? Tao có thấy nó đâu?

00:08:58.955 --> 00:09:00.706 align:center
Con ơi! Eva, con đâu rồi?

00:09:05.545 --> 00:09:06.546 align:center
Eva!

00:09:07.421 --> 00:09:09.340 align:center
- Eva!
- Không, không.

00:09:09.423 --> 00:09:10.466 align:center
Eva!

00:09:15.888 --> 00:09:17.473 align:center
- Không!
- Eva!

00:09:23.521 --> 00:09:24.605 align:center
Gì thế này?

00:09:25.106 --> 00:09:26.148 align:center
Cái gì đây?

00:09:26.649 --> 00:09:28.317 align:center
Gì đây hả?

00:10:36.218 --> 00:10:37.428 align:center
Eva thế nào rồi?

00:10:39.305 --> 00:10:41.057 align:center
Nó cứ hỏi bố suốt.

00:10:42.433 --> 00:10:43.893 align:center
Còn anh thì thế nào?

00:10:48.314 --> 00:10:50.399 align:center
Anh làm rất đúng kịch bản, Juan David.

00:10:51.651 --> 00:10:54.487 align:center
Cảm giác nhói trong tim
khiến anh không thở nổi

00:10:54.570 --> 00:10:55.946 align:center
được gọi là hận thù.

00:10:57.448 --> 00:11:00.743 align:center
Hận là thứ cảm xúc mạnh mẽ,
siêu năng như yêu vậy.

00:11:01.369 --> 00:11:04.080 align:center
Nhưng phải cẩn thận,
vì nếu không biết cách kiểm soát,

00:11:04.580 --> 00:11:05.790 align:center
nó sẽ hủy hoại anh.

00:11:08.417 --> 00:11:09.835 align:center
Đây là thời khắc của anh.

00:11:11.087 --> 00:11:13.214 align:center
Giờ là lúc để trả thù, Juan David ạ.

00:11:13.714 --> 00:11:15.508 align:center
Và anh làm vậy anh phải vui cơ.

00:11:16.759 --> 00:11:18.427 align:center
Phải để tâm trí thoải mái vào.

00:11:22.556 --> 00:11:24.308 align:center
Chìa khóa phòng đây nhé.

00:11:38.239 --> 00:11:41.826 align:center
Tôi cũng chỉ cần được thế này thôi.

00:11:48.791 --> 00:11:50.751 align:center
Xin nâng ly uống mừng các bạn,

00:11:50.835 --> 00:11:52.044 align:center
các cộng sự của tôi.

00:11:52.128 --> 00:11:53.170 align:center
Uống.

00:11:53.713 --> 00:11:54.880 align:center
Uống.

00:11:54.964 --> 00:11:56.882 align:center
Cũng là nhờ chị cả, Ángela.

00:12:00.469 --> 00:12:02.847 align:center
Thế chị làm gì chỗ Becky rồi?

00:12:04.014 --> 00:12:04.974 align:center
Becky hả?

00:12:05.766 --> 00:12:07.893 align:center
Nó không ở hội mình nữa rồi.

00:12:08.477 --> 00:12:10.563 align:center
Nghe nói bị truy nã vì giết người…

00:12:10.646 --> 00:12:13.107 align:center
Tôi chẳng quan tâm, kệ đi.

00:12:13.190 --> 00:12:16.068 align:center
Điều quan trọng nhất là
mục tiêu đã hoàn thành.

00:12:16.819 --> 00:12:19.530 align:center
Miguel và Camila chia tay hẳn rồi.

00:12:20.114 --> 00:12:21.407 align:center
Đúng như chị muốn.

00:12:21.490 --> 00:12:23.743 align:center
Ừ, thành công mỹ mãn luôn.

00:12:24.368 --> 00:12:27.621 align:center
Giờ là lúc chơi hắn vào chỗ đau nhất.

00:12:28.122 --> 00:12:30.916 align:center
Mỗi tội, gót Achilles của hắn

00:12:31.417 --> 00:12:32.918 align:center
lại là con gái tôi, Eva.

00:13:04.950 --> 00:13:06.160 align:center
Nhân tiện chuyện Eva,

00:13:06.660 --> 00:13:08.954 align:center
cô cậu qua bảo bên đó thả nó ra nhé.

00:13:09.038 --> 00:13:12.124 align:center
Tôi cũng muốn gặp cháu quá rồi,
bảo nó là ổn cả nhé,

00:13:12.625 --> 00:13:14.084 align:center
giờ xong xuôi cả rồi.

00:13:23.511 --> 00:13:26.388 align:center
Tôi có phải sỏi đá đâu, David.

00:13:26.472 --> 00:13:30.226 align:center
Tin tôi đi, trước đây tôi bận tâm
mấy thứ đó lắm, nhiều là khác.

00:13:31.519 --> 00:13:36.273 align:center
Thế phải tới lúc nào thì mìnhmới thôi
hãm hại người từng làm mình khổ?

00:13:38.317 --> 00:13:40.027 align:center
Theo kinh nghiệm của tôi,

00:13:40.611 --> 00:13:41.987 align:center
là khi đã trả lại hết.

00:13:42.071 --> 00:13:43.531 align:center
Luật cân bằng là vậy.

00:13:43.614 --> 00:13:45.533 align:center
Gieo nhân nào gặp quả nấy thôi.

00:13:45.616 --> 00:13:47.743 align:center
Giờ là lượt của anh, tận hưởng đi.

00:13:50.037 --> 00:13:53.332 align:center
Tôi biết đó là khoảng thời gian
tồi tệ nhất đời anh.

00:13:53.415 --> 00:13:57.211 align:center
Nên nếu anh tính chuyện trả thù
vì Camilla đã phụ anh,

00:13:57.294 --> 00:13:58.504 align:center
thì cứ bảo tôi.

00:13:58.587 --> 00:14:00.923 align:center
Tôi chẳng cần tiền hay trả thù gì hết.

00:14:04.218 --> 00:14:06.011 align:center
"Công lý" mới là từ chuẩn.

00:14:06.887 --> 00:14:09.056 align:center
<i>Tội ác và hình phạt.</i>

00:14:09.139 --> 00:14:13.477 align:center
<i>Hai đứa nó phải trả giá</i>
<i>cho nỗi đau mà hai ta phải gánh.</i>

00:14:15.229 --> 00:14:16.605 align:center
<i>Mấy thứ cô đòi đây này.</i>

00:14:16.689 --> 00:14:18.774 align:center
Hộp rỗng, đồ ăn cho vài ngày.

00:14:18.858 --> 00:14:21.026 align:center
<i>Giờ anh đánh tôi đi.</i>

00:14:21.110 --> 00:14:22.945 align:center
Lấy cái này đánh, vào đây này.

00:14:23.028 --> 00:14:24.822 align:center
Không, sao tôi đánh cô được.

00:14:25.406 --> 00:14:26.949 align:center
<i>Anh vô dụng lắm.</i>

00:14:54.643 --> 00:14:55.477 align:center
Ángela.

00:14:57.104 --> 00:14:59.648 align:center
- Sao thế?
- Eva đang ra đảo rồi.

00:15:15.414 --> 00:15:20.085 align:center
ĐẢO DESIDERIO

00:15:31.722 --> 00:15:33.515 align:center
Đây là chốn linh thiêng đó con.

00:15:34.141 --> 00:15:36.185 align:center
Ở đây, các con không phải sợ gì nữa.

00:15:37.770 --> 00:15:42.232 align:center
Mọi thứ con thấy là của chúng ta.
Một ngày nào đó, nó cũng sẽ là của con.

00:15:42.316 --> 00:15:44.068 align:center
Chào mừng tới Đảo Desiderio.

00:15:44.151 --> 00:15:46.403 align:center
Từ giờ, đây sẽ là nhà của các con.

00:15:46.487 --> 00:15:48.238 align:center
Là ngôi nhà duy nhất của con.

00:15:48.322 --> 00:15:49.949 align:center
Mọi người hãy gọi cô bé là Adyanta.

00:15:51.241 --> 00:15:53.077 align:center
"Khởi nguồn và kết thúc".

00:15:54.954 --> 00:15:57.122 align:center
Có tin gì về Eva chưa?

00:15:57.706 --> 00:15:58.707 align:center
Chưa.

00:15:59.583 --> 00:16:00.751 align:center
Con bé vẫn mất tích.

00:16:00.834 --> 00:16:01.669 align:center
Ôi chà!

00:16:01.752 --> 00:16:02.753 align:center
Hoan hô.

00:16:02.836 --> 00:16:05.714 align:center
Hoan hô. Xin chúc mừng.
Thật không thể tin nổi.

00:16:05.798 --> 00:16:07.132 align:center
- Tôi cứ tưởng…
- Nào.

00:16:07.216 --> 00:16:08.050 align:center
Anh im mồm.

00:16:08.133 --> 00:16:11.136 align:center
- Tưởng cô không phải loại đạo đức giả cơ.
- Sao?

00:16:11.220 --> 00:16:15.474 align:center
Hai người có hục hặc gì trong cuộc sống,
hay mấy trò 3P kia,

00:16:15.557 --> 00:16:16.850 align:center
thì ra ngoài mà giải quyết.

00:16:16.934 --> 00:16:18.352 align:center
Đừng cãi nhau ở nhà tôi.

00:16:18.435 --> 00:16:22.272 align:center
Cho hai người năm phút giải quyết,
xong đi ngay đi. Cả hai luôn.

00:16:22.356 --> 00:16:23.941 align:center
Đây là nhà tôi nhé, con khốn.

00:16:24.733 --> 00:16:27.945 align:center
- Đừng làm ầm lên thế.
- Anh thì vui rồi, nhỉ?

00:16:28.445 --> 00:16:31.323 align:center
Thêm một chiến lợi phẩm nữa.
Đủ một bộ suy tập luôn.

00:16:31.824 --> 00:16:34.201 align:center
Em biết Camila còn hơn thế nhiều mà.

00:16:34.284 --> 00:16:35.703 align:center
- Anh yêu thật.
- Ờ.

00:16:35.786 --> 00:16:38.747 align:center
Đơn giản vậy thôi. Anh yêu rồi.
Đó. Hài lòng chưa?

00:16:38.831 --> 00:16:42.042 align:center
Nó mà phát hiệnanh được thuê
để sờ nắn nó thì sao nhỉ?

00:16:42.126 --> 00:16:45.254 align:center
Nó cứ tưởng đang được hưởng gì
cao siêu lắm cơ đấy.

00:16:46.130 --> 00:16:48.716 align:center
"Cảm ơn anh Rodri.
Cho em mở mang tầm mắt".

00:16:48.799 --> 00:16:50.175 align:center
Đúng là con đụt.

00:16:50.676 --> 00:16:53.721 align:center
Anh cũng mong đây là giả lắm. Thật đó.

00:16:54.263 --> 00:16:55.264 align:center
Nhưng không phải.

00:16:55.764 --> 00:16:57.141 align:center
Nó là thật đấy, Joanna.

00:16:57.224 --> 00:16:59.351 align:center
Anh yêu cô này mất rồi.

00:16:59.435 --> 00:17:00.269 align:center
Ờ.

00:17:02.479 --> 00:17:04.106 align:center
Chuyện mình tới đây là hết.

00:17:06.734 --> 00:17:07.818 align:center
Anh bỏ em đấy à?

00:17:08.902 --> 00:17:09.737 align:center
Ừ.

00:17:16.869 --> 00:17:17.786 align:center
Tránh ra.

00:17:24.293 --> 00:17:27.838 align:center
Không từ ngữ nào tả nổi
tâm trạng bọn tôi hiện giờ.

00:17:27.921 --> 00:17:29.506 align:center
Nỗi bất lực, sợ hãi.

00:17:29.590 --> 00:17:32.342 align:center
Sự bất an khi không biết
con bé có sao không…

00:17:33.427 --> 00:17:35.054 align:center
Không rõ nó bị lạnh không…

00:17:35.137 --> 00:17:36.263 align:center
NHÀ VẪN ĐANG TÌM EVA

00:17:36.346 --> 00:17:37.765 align:center
…nó có cần gì không.

00:17:39.183 --> 00:17:42.436 align:center
Tôi chỉ biết rằng mình sẽ không nghỉ
cho tới khi tìm ra cháu.

00:17:42.978 --> 00:17:43.812 align:center
Đúng vậy.

00:17:44.730 --> 00:17:49.610 align:center
Nếu có ai đang theo dõi
biết tình hình cháu, hay biết cháu ở đâu,

00:17:50.194 --> 00:17:54.239 align:center
là mẹ của cháu, tôi rất mong các bạn
liên hệ với gia đình tôi.

00:17:54.740 --> 00:17:59.119 align:center
Bất kỳ thông tin nào giúp chúng tôi
tìm ra tung tích của con gái…

00:17:59.703 --> 00:18:01.872 align:center
<i>Thế là cứu cả nhà tôi rồi ạ.</i>

00:18:02.498 --> 00:18:04.625 align:center
<i>Ai giúp chúng tôi tìm được cháu,</i>

00:18:04.708 --> 00:18:08.587 align:center
<i>gia đình xin hậu tạ 500 triệu peso.</i>

00:18:12.424 --> 00:18:15.677 align:center
Cô Cross, cô đã bị bắt.

00:18:15.761 --> 00:18:19.640 align:center
Cô có quyền im lặng. Mọi lời cô nói
có thể được dùng chống lại cô.

00:18:23.310 --> 00:18:24.269 align:center
PHÒNG HỎI CUNG

00:18:24.353 --> 00:18:27.773 align:center
Tên thật của cô là Marsha Elaine Allen.

00:18:28.315 --> 00:18:31.401 align:center
Bố người Mỹ, mẹ người Colombia.

00:18:32.027 --> 00:18:33.278 align:center
Hộ chiếu Mỹ.

00:18:33.362 --> 00:18:35.447 align:center
Cô học trường điều dưỡng ở Delaware.

00:18:35.948 --> 00:18:39.159 align:center
Cô bị buộc tội với nhiều tội danh ở Mỹ,

00:18:39.243 --> 00:18:43.330 align:center
và đây không phải lần đầu
cô giả làm bảo mẫu.

00:18:43.831 --> 00:18:46.250 align:center
Sao cô lại tới đây? Cô đến đây làm gì?

00:18:46.333 --> 00:18:48.794 align:center
Cô đã tấn công hai vũ công ở Golden Lips.

00:18:48.877 --> 00:18:52.256 align:center
Cô định gài cho Esteban Foster.
Cô sát hại Salomé Ramos.

00:18:52.339 --> 00:18:54.675 align:center
- Kẻ nào thuê cô? Tại sao?
- Bà…

00:18:55.300 --> 00:18:56.844 align:center
Bà muốn biết sự thật hả?

00:18:57.511 --> 00:18:58.720 align:center
Bà muốn thế chứ gì?

00:18:59.221 --> 00:19:01.390 align:center
Chị Ángela thuê tôi
ngủ với chồng cũ của chị ta.

00:19:02.349 --> 00:19:05.727 align:center
Và trừ khử toàn bộ nhóm vũ công
ở Golden Lips.

00:19:06.478 --> 00:19:07.771 align:center
Bà biết sao tôi làm vậy chứ?

00:19:12.442 --> 00:19:15.112 align:center
Là vì chị ta hứa hẹn
sẽ giúp tôi tìm lại con.

00:19:24.830 --> 00:19:31.086 align:center
Xin chia sẻ với các bạn,
tôi đang rất háo hức về buổi tối nay.

00:19:31.753 --> 00:19:36.383 align:center
Các bạn là gia đình của tôi,
hội của tôi, người của tôi.

00:19:37.509 --> 00:19:40.262 align:center
Các bạn phải biết
tôi rất tự hào về những gì các bạn đã làm,

00:19:40.345 --> 00:19:43.473 align:center
những gì đã gặt hái được.

00:19:43.557 --> 00:19:46.560 align:center
Nếu không có tài năng,
sự xuất sắc của các bạn,

00:19:46.643 --> 00:19:48.687 align:center
các buổi diễn của các bạn,

00:19:48.770 --> 00:19:50.272 align:center
thì quán đâu được thế này.

00:19:50.355 --> 00:19:51.690 align:center
Trời, yêu cậu quá đi.

00:19:52.191 --> 00:19:55.194 align:center
Được làm việc cùng các bạn
thực sự rất tuyệt vời.

00:19:55.277 --> 00:19:57.988 align:center
Quyết tâm cùng nhau
để Golden Lips tỏa sáng!

00:19:58.071 --> 00:19:59.323 align:center
Quyết tâm!

00:19:59.406 --> 00:20:02.367 align:center
Xin chào quý vị! Các bạn thế nào rồi?

00:20:03.118 --> 00:20:05.954 align:center
Xin được gửi lời chào nồng nhiệt nhất

00:20:06.038 --> 00:20:07.789 align:center
từ Golden Lips.

00:20:10.751 --> 00:20:13.045 align:center
Đêm nay là một đêm đặc biệt

00:20:13.128 --> 00:20:17.925 align:center
vì Golden Lips sẽ kỷ niệm
hai năm hoạt động.

00:20:18.884 --> 00:20:22.679 align:center
Và hôm nay, xin giới thiệu Camila Román.

00:20:22.763 --> 00:20:26.808 align:center
Cô ấy đã ở ngay đây rồi.
Ta sẽ có buổi diễn vô cùng tuyệt vời.

00:20:29.061 --> 00:20:31.813 align:center
Nào, hãy cùng thưởng thức nhé.

00:21:42.342 --> 00:21:43.552 align:center
- Camila!
- Không!

00:21:46.221 --> 00:21:47.514 align:center
Hoàn thành nhiệm vụ.

00:21:47.597 --> 00:21:49.391 align:center
Red Velvet đã tiêu đời.

00:21:52.686 --> 00:21:56.898 align:center
Camila? Camila! Chị! Chị ơi! Làm gì đi ạ!

00:21:56.982 --> 00:21:58.317 align:center
Xin lỗi anh.

00:21:58.400 --> 00:22:00.277 align:center
- Camila!
- Camila, tỉnh lại.

00:22:00.360 --> 00:22:02.070 align:center
Sao cô ấy không nói gì vậy?

00:22:26.970 --> 00:22:28.597 align:center
Camila, em yêu.

00:22:29.222 --> 00:22:31.558 align:center
Em có sao không? Anh gọi y tá nhé?

00:22:32.893 --> 00:22:34.061 align:center
Thôi.

00:22:34.144 --> 00:22:35.062 align:center
Em chắc chứ?

00:22:39.816 --> 00:22:41.526 align:center
Anh lại đến đấy à?

00:22:42.069 --> 00:22:43.820 align:center
Anh luôn ở đây mà.

00:22:47.532 --> 00:22:48.408 align:center
Này,

00:22:49.910 --> 00:22:51.161 align:center
em thấy đứa nào bắn không?

00:22:51.745 --> 00:22:52.662 align:center
Không.

00:22:53.830 --> 00:22:56.083 align:center
Em chẳng thấy gì cả, nhưng…

00:22:56.583 --> 00:22:58.418 align:center
tụi nó không hạ được em đâu.

00:23:00.295 --> 00:23:03.715 align:center
Em là mèo mà, em có chín mạng.

00:23:04.216 --> 00:23:07.177 align:center
Mặc dù chắc giờ chỉ còn một thôi.

00:23:11.807 --> 00:23:13.016 align:center
Em vốn rất mạnh mẽ mà.

00:23:14.559 --> 00:23:16.561 align:center
Anh biết chẳng ai hạ em được đâu.

00:23:18.105 --> 00:23:19.523 align:center
Anh đến đây làm gì?

00:23:20.607 --> 00:23:23.026 align:center
Anh phải đi tìm Eva chứ.

00:23:26.113 --> 00:23:27.030 align:center
Anh biết.

00:23:31.368 --> 00:23:32.202 align:center
Cami…

00:23:33.578 --> 00:23:36.331 align:center
chưa có giây nào là anh không tìm Eva cả.

00:23:37.624 --> 00:23:39.459 align:center
Anh biết mình sẽ tìm thấy nó mà.

00:23:41.169 --> 00:23:42.879 align:center
Và khi mọi chuyện kết thúc,

00:23:42.963 --> 00:23:44.548 align:center
tất cả sẽ lại ổn thôi.

00:23:46.508 --> 00:23:48.218 align:center
Khổ tận cam lai mà.

00:23:57.978 --> 00:24:00.730 align:center
MỘT NĂM SAU

00:24:01.314 --> 00:24:02.232 align:center
Rồi.

00:24:08.613 --> 00:24:09.448 align:center
Xem nào.

00:24:11.408 --> 00:24:14.327 align:center
MẤT TÍCH
EVA ESTÉVEZ

00:24:15.912 --> 00:24:17.080 align:center
Anh xin.

00:24:18.373 --> 00:24:20.041 align:center
Ảnh đây nhé.

00:24:22.377 --> 00:24:23.545 align:center
Thật khó tin, nhỉ?

00:24:25.922 --> 00:24:28.175 align:center
Cả năm trời rồi, mà nó vẫn biệt tích.

00:24:33.930 --> 00:24:35.432 align:center
<i>Nhưng mà ta…</i>

00:24:35.974 --> 00:24:37.267 align:center
<i>ta đâu thể bỏ cuộc.</i>

00:24:37.809 --> 00:24:40.395 align:center
<i>Ngày nào đó,</i>
<i>công sức bỏ ra sẽ được đền đáp.</i>

00:24:40.479 --> 00:24:41.980 align:center
<i>Em biết chắc như thế.</i>

00:24:56.369 --> 00:24:58.079 align:center
Sao em tìm được chỗ này?

00:24:58.830 --> 00:25:00.665 align:center
Em tìm hiểu suốt cả năm nay rồi.

00:25:01.166 --> 00:25:03.919 align:center
Em chắc chắn Eva đang bị giam ở đó.

00:25:07.005 --> 00:25:08.006 align:center
Xin chào?

00:25:08.507 --> 00:25:09.883 align:center
Tôi vào được không?

00:25:11.468 --> 00:25:12.552 align:center
Cami?

00:25:16.598 --> 00:25:17.724 align:center
Oliver!

00:25:18.225 --> 00:25:19.601 align:center
Gặp cậu tôi vui quá.

00:25:21.144 --> 00:25:22.729 align:center
Cậu qua đây làm gì thế?

00:25:23.688 --> 00:25:24.731 align:center
Rất vui gặp lại chị.

00:25:25.232 --> 00:25:26.066 align:center
Tôi cũng vậy.

00:25:28.235 --> 00:25:29.736 align:center
- Chào anh.
- Khỏe không?

00:25:29.819 --> 00:25:30.737 align:center
Ổn cả ạ.

00:25:32.239 --> 00:25:33.240 align:center
Tôi vừa đến sáng nay.

00:25:33.323 --> 00:25:35.742 align:center
Có mấy cuộc họp ở Cartagena,

00:25:36.243 --> 00:25:38.036 align:center
nên tôi sẽ ở Bogotá mấy hôm.

00:25:39.329 --> 00:25:40.830 align:center
Mình đi uống gì đi nhỉ?

00:25:42.165 --> 00:25:44.709 align:center
Thôi anh về đây.
Không cần để ý anh đâu nhé.

00:25:47.254 --> 00:25:48.171 align:center
- Vâng.
- Chào nhé.

00:25:48.255 --> 00:25:49.256 align:center
Chào anh.

00:25:51.800 --> 00:25:54.719 align:center
Được thôi, tôi cũng thích
ngồi uống với cậu.

00:25:55.679 --> 00:25:57.013 align:center
Gặp lại cậu tôi vui lắm.

00:26:04.813 --> 00:26:08.650 align:center
Bố mà phát hiện ra
mẹ ra lệnh bắt cóc Eva thì sao ạ?

00:26:11.403 --> 00:26:12.571 align:center
Lucas.

00:26:16.992 --> 00:26:18.034 align:center
Nhìn mẹ này.

00:26:20.120 --> 00:26:22.539 align:center
Mẹ mất dấu Eva từ năm trước rồi mà.

00:26:22.622 --> 00:26:23.832 align:center
Mẹ thề đấy.

00:26:25.083 --> 00:26:26.084 align:center
Mẹ…

00:26:27.168 --> 00:26:29.671 align:center
Mẹ cũng mong lắm chứ,
khéo còn hơn cả bố ấy.

00:26:37.137 --> 00:26:39.472 align:center
Là vì con bồ của con phải không?

00:26:42.767 --> 00:26:46.146 align:center
Con yêu phải con điên giết người đấy
đâu phải lỗi của mẹ chứ.

00:26:46.229 --> 00:26:48.106 align:center
Con không bao giờ tha thứ cho mẹ.

00:26:49.024 --> 00:26:50.150 align:center
Dĩ nhiên là có chứ.

00:26:51.776 --> 00:26:54.863 align:center
Vì đó là đặc quyền duy nhất
mà các bà mẹ có.

00:26:54.946 --> 00:26:56.573 align:center
Đó là sớm muộn gì…

00:26:57.949 --> 00:27:00.243 align:center
các con cũng sẽ tha thứ cho mẹ.

00:27:06.166 --> 00:27:08.084 align:center
Trong băng an ninh, họ thấy

00:27:08.168 --> 00:27:11.880 align:center
đúng là Juanita, Joanna,
hay tên cô ta là gì đi nữa,

00:27:11.963 --> 00:27:14.090 align:center
là kẻ đã bắn tôi ở Golden Lips.

00:27:19.638 --> 00:27:21.681 align:center
Tôi không hề gặp lại cô ấy nữa.

00:27:22.515 --> 00:27:23.350 align:center
Không hề luôn.

00:27:24.893 --> 00:27:29.814 align:center
Thật điên rồ khi người quan trọng với mình
như thế có thể đột ngột dứt áo ra đi.

00:27:30.982 --> 00:27:33.693 align:center
Họ chỉ nghe nói là cô ta

00:27:33.777 --> 00:27:36.905 align:center
đã sang Argentina bằng danh tính giả.

00:27:38.448 --> 00:27:41.785 align:center
Lần trước thấy chị bảo là
chị không thể nhảy được nữa.

00:27:41.868 --> 00:27:43.703 align:center
Mãi mới hồi phục được đấy.

00:27:44.204 --> 00:27:46.956 align:center
Cô bồ cũ khốn nạn của cậu
suýt làm nát xương đùi tôi.

00:27:47.040 --> 00:27:50.210 align:center
Nhưng hóa ra, cái đó làm cũng không nổi.

00:27:51.503 --> 00:27:54.422 align:center
Anh Jara, chào mừng tới Cartagena.

00:27:54.923 --> 00:27:57.634 align:center
Năm trước tôi cảnh báo rồi nhé,

00:27:57.717 --> 00:28:01.721 align:center
anh đã bị bắt về tội trộm cắp,
lừa đảo, đánh cắp danh tính,

00:28:01.805 --> 00:28:04.099 align:center
và làm giả giấy tờ.

00:28:04.599 --> 00:28:05.975 align:center
Mời anh đứng dậy. Giơ tay lên.

00:28:12.440 --> 00:28:17.862 align:center
Có lần trị liệu với Joaquín Duval,
hắn nói với tôi về Bảy Mối Phúc.

00:28:17.946 --> 00:28:21.658 align:center
Tôi có tìm hiểu, thì thấy
trên mạng nói nhiều về chỗ này lắm.

00:28:21.741 --> 00:28:25.036 align:center
<i>Tôi phát hiện ra đó là bảy trụ cột</i>
<i>của một nhóm tâm linh</i>

00:28:25.120 --> 00:28:28.957 align:center
<i>nằm trên một hòn đảo</i>
<i>không xa đây lắm, đảo Desiderio.</i>

00:28:29.040 --> 00:28:33.920 align:center
Ở đó có nhóm người tự xưng là Tự nhiên tu.

00:28:34.421 --> 00:28:35.964 align:center
Ừ, tôi có nghe tên rồi.

00:28:36.047 --> 00:28:39.259 align:center
Nhưng Duval đã tự sát vào năm trước rồi.
Ý cô là sao chứ?

00:28:39.342 --> 00:28:43.680 align:center
Indira, có gì đó mách bảo tôi
là không phải thế. Có thể hắn có thầy.

00:28:43.763 --> 00:28:46.641 align:center
Nhưng chắc chắn có liên quan
tới tay giáo sĩ chết tiệt đó,

00:28:46.725 --> 00:28:48.143 align:center
Bautista Marcos.

00:28:48.727 --> 00:28:51.521 align:center
Chúng đang lợi dụng những người trên đảo.

00:28:51.604 --> 00:28:54.023 align:center
<i>Và đang phát triển chóng mặt.</i>

00:28:54.107 --> 00:28:55.692 align:center
<i>Đảo Desiderio.</i>

00:28:56.276 --> 00:28:58.361 align:center
<i>Cô biết gì về giáo phái đó nữa?</i>

00:28:58.862 --> 00:29:01.740 align:center
<i>- Họ tin vào quan hệ đa ái.</i>
<i>- Rồi.</i>

00:29:02.240 --> 00:29:04.075 align:center
<i>Tin vào tự do,</i>

00:29:04.743 --> 00:29:05.994 align:center
<i>vào tự cung tự cấp.</i>

00:29:06.077 --> 00:29:08.288 align:center
<i>Và cảm xúc là nền tảng cho mọi sự.</i>

00:29:08.371 --> 00:29:10.707 align:center
Đây rồi. Bé kháu lắm nhé.

00:29:14.085 --> 00:29:17.338 align:center
<i>Tôi chắc chắn Eva đang ở đó.</i>

00:29:24.804 --> 00:29:25.889 align:center
Nào, nào.

00:29:28.391 --> 00:29:30.018 align:center
<i>Tôi có nguồn tin trên đảo.</i>

00:29:30.518 --> 00:29:33.021 align:center
Họ có thấy con gái út của Ángela Ferrer.

00:29:33.104 --> 00:29:37.859 align:center
Rất khó để vào được chỗ đó.
Xin bên chị giúp tôi.

00:29:46.910 --> 00:29:47.994 align:center
Oliver…

00:29:49.871 --> 00:29:51.664 align:center
Chẳng biết mày có tin tao không.

00:29:53.416 --> 00:29:55.460 align:center
Hồi đó tao muốn điều tốt nhất cho cả hai.

00:29:56.836 --> 00:30:00.340 align:center
Tao cứ nghĩ nếu tao ra trước,
tao sẽ kéo được mày ra theo,

00:30:00.423 --> 00:30:01.716 align:center
nhưng tao đã nhầm.

00:30:06.596 --> 00:30:08.389 align:center
HỒ SƠ ĐỊNH DANH

00:30:08.473 --> 00:30:10.183 align:center
Tao đã đốt giấy tờ của mày.

00:30:12.227 --> 00:30:15.772 align:center
<i>Là để bảo vệ mày thôi.</i>
<i>Tao phải được ra trước, Oliver.</i>

00:30:15.855 --> 00:30:18.983 align:center
Tao cứ tưởng ra được rồi,
tao sẽ chăm lo cho mày được.

00:30:19.567 --> 00:30:21.194 align:center
Sau này tao quay lại hỏi mày.

00:30:22.320 --> 00:30:23.655 align:center
Thì họ bảo mày ổn cả rồi,

00:30:23.738 --> 00:30:25.782 align:center
mày được nhà giống tao nhận nuôi rồi.

00:30:25.865 --> 00:30:26.783 align:center
Tao nhẹ cả người,

00:30:26.866 --> 00:30:30.703 align:center
vì tin là mày ổn cả thì dễ hơn…

00:30:31.788 --> 00:30:33.915 align:center
là thừa nhận tao bỏ rơi mày.

00:30:34.415 --> 00:30:37.126 align:center
- Anh làm hỏng đời tôi, con chó.
- Không.

00:30:37.210 --> 00:30:39.838 align:center
Anh làm hỏng
cả cuộc đời tôi rồi đó, đồ khốn.

00:30:40.380 --> 00:30:42.340 align:center
Tại sao? Tại sao hả?

00:30:42.423 --> 00:30:44.342 align:center
- Tao bảo rồi mà!
- Làm sao?

00:30:44.425 --> 00:30:46.594 align:center
Tao đã nhầm!
Tao không làm được, được chưa?

00:30:46.678 --> 00:30:49.430 align:center
Giờ tao phải tới đây,
cầu xin mày tha thứ đấy.

00:30:54.143 --> 00:30:55.436 align:center
Tao xin lỗi.

00:30:58.106 --> 00:31:00.400 align:center
Con chó này.

00:31:11.536 --> 00:31:13.538 align:center
Nói ra thì có vẻ kỳ.

00:31:17.709 --> 00:31:19.669 align:center
Mình thấy hình này ở đâu nhỉ?

00:31:22.422 --> 00:31:23.715 align:center
Hồ sơ vụ Duval.

00:31:24.382 --> 00:31:28.720 align:center
Các ảnh ta tìm thấy
khi hắn tự sát trong tù.

00:31:39.647 --> 00:31:42.775 align:center
- Camila đã đúng.
- Nhưng đảo nào mà chẳng được.

00:31:42.859 --> 00:31:44.944 align:center
Không. Là đảo Desiderio.

00:31:45.028 --> 00:31:47.405 align:center
Đó là nơi Eva đang ở.

00:31:49.490 --> 00:31:50.575 align:center
Duval.

00:31:53.828 --> 00:31:57.624 align:center
Sau vụ bắt cóc,
Camila không còn như xưa nữa.

00:31:58.166 --> 00:32:03.004 align:center
Cô ấy bị ám ảnh phải tìm ra con bé,
bất chấp hiểm nguy rình rập.

00:32:03.087 --> 00:32:04.213 align:center
Tôi cảnh báo mãi rồi.

00:32:04.297 --> 00:32:07.216 align:center
Tôi đã bảo đấy là
liều lĩnh không cần thiết.

00:32:07.300 --> 00:32:10.887 align:center
Indira, cô đã làm hết thẩm quyền rồi.

00:32:10.970 --> 00:32:11.846 align:center
Làm hết sức rồi.

00:32:12.513 --> 00:32:17.143 align:center
Cô ấy thấy tội lỗi
vì đã đưa con bé đi dự tiệc

00:32:17.226 --> 00:32:19.145 align:center
mà không xin phép bố mẹ nó.

00:32:19.228 --> 00:32:21.189 align:center
Có thể vì nỗi khổ của Miguel nữa.

00:32:21.773 --> 00:32:22.899 align:center
Tội nghiệp.

00:32:22.982 --> 00:32:27.362 align:center
Chưa kể, người duy nhất
cô ấy tin tưởng lúc đó, David,

00:32:27.445 --> 00:32:29.489 align:center
hóa ra lại là tòng phạm với Ángela.

00:32:30.573 --> 00:32:34.577 align:center
Cuối cùng anh ta vẫn phản cô ta,
giúp mình điều tra mà.

00:32:34.661 --> 00:32:35.495 align:center
Đúng thế.

00:32:35.578 --> 00:32:37.246 align:center
Nếu không có David

00:32:37.330 --> 00:32:40.625 align:center
thì làm sao ta biết Eva
đang ở giáo phái đó, trên đảo đó.

00:32:41.876 --> 00:32:44.212 align:center
David Meneses, Joaquín Duval,

00:32:45.546 --> 00:32:47.590 align:center
Ángela Ferrer, toàn bộ các môn đồ

00:32:47.674 --> 00:32:50.385 align:center
sẽ phải trả giá cho các tội bị kết án.

00:32:51.386 --> 00:32:55.306 align:center
Ừ. Dù là anh ta chịu hợp tác,
tôi biết David vẫn sẽ bị tội.

00:32:55.807 --> 00:32:58.101 align:center
Còn Ángela Ferrer thì ai mà biết.

00:32:58.184 --> 00:33:00.603 align:center
Cô ta né được công lý một lần rồi.

00:33:00.687 --> 00:33:02.271 align:center
Nếu không chứng minh được

00:33:02.355 --> 00:33:06.693 align:center
là cô ta đúng là tòng phạm
trong vụ sát hại Santiago del Río,

00:33:06.776 --> 00:33:08.528 align:center
và dính líu tới vụ bắt cóc…

00:33:08.611 --> 00:33:10.279 align:center
Sếp nghĩ thử mà xem.

00:33:11.197 --> 00:33:14.909 align:center
Một bà đủ trình độ lên TV vật vã,

00:33:14.993 --> 00:33:18.287 align:center
trong khi chính mình đã lập mưu
bắt cóc con mình,

00:33:18.371 --> 00:33:20.248 align:center
chỉ để trả thù Camila.

00:33:21.082 --> 00:33:23.334 align:center
Ángela biết thừa hòn đảo đó.

00:33:24.669 --> 00:33:25.670 align:center
Cô này điên thật.

00:33:26.170 --> 00:33:29.757 align:center
Và đồng phạm chính của cô ta
cuối cùng lại phản bội.

00:33:29.841 --> 00:33:34.012 align:center
Ờ, ông đồng phạm này
cũng điên khác gì cô ta.

00:33:34.095 --> 00:33:36.305 align:center
Đúng là chẳng thể chọn
đường tới hạnh phúc.

00:33:36.389 --> 00:33:38.766 align:center
Đi đường nào thì
phải biết vui vẻ chấp nhận.

00:33:38.850 --> 00:33:39.851 align:center
Vì nhìn xem này.

00:33:40.727 --> 00:33:43.312 align:center
Mấy chuyện cổ tích thế này,
ai mà biết được.

00:33:43.396 --> 00:33:45.898 align:center
Ai hình dung nổi kết cục sẽ thế nào chứ.

00:34:04.792 --> 00:34:07.170 align:center
<i>Camila, sao rồi? Nghe rõ trả lời.</i>

00:34:07.253 --> 00:34:09.881 align:center
Indira, tôi đang trên đường ra đảo rồi.

00:34:09.964 --> 00:34:10.882 align:center
<i>Cô ổn chứ hả?</i>

00:34:10.965 --> 00:34:13.259 align:center
Vâng, ổn cả.

00:34:13.342 --> 00:34:15.595 align:center
<i>Rõ rồi. Bọn tôi theo dõi</i>
<i>vị trí của cô đây.</i>

00:34:19.766 --> 00:34:24.187 align:center
<i>Chào mừng tới Đảo Desiderio.</i>
<i>Hãy đi theo các chị em mặc đồ xanh.</i>

00:34:30.651 --> 00:34:31.986 align:center
Eva đang ở trên đảo.

00:34:32.070 --> 00:34:33.863 align:center
Xác nhận, Indira. Xác nhận.

00:34:33.946 --> 00:34:35.156 align:center
<i>Tôi vừa thấy cháu nó.</i>

00:34:35.239 --> 00:34:36.824 align:center
<i>Thận trọng vào nhé.</i>

00:34:51.047 --> 00:34:53.466 align:center
- Camila Román đang ở trên đảo.
- Hả?

00:34:54.175 --> 00:34:55.468 align:center
Chắc chắn là cô ta chứ?

00:34:55.968 --> 00:34:56.844 align:center
Vâng, chắc ạ.

00:35:12.568 --> 00:35:14.320 align:center
Khỉ thật! Chúng nhận ra tôi rồi.

00:35:14.403 --> 00:35:18.574 align:center
<i>Ai? Ai nhận ra cô?</i>
<i>Camila, trả lời tôi đi. Có chuyện gì vậy?</i>

00:35:19.992 --> 00:35:21.786 align:center
<i>Camila, nghe được không?</i>

00:35:26.040 --> 00:35:27.875 align:center
<i>Camila, nghe rõ trả lời!</i>

00:35:27.959 --> 00:35:29.544 align:center
Tránh ra!

00:35:29.627 --> 00:35:32.672 align:center
<i>- Gọi yểm trợ đi.</i>
- Đứng lại! Ở yên đó!

00:35:32.755 --> 00:35:33.965 align:center
Tránh ra!

00:35:35.925 --> 00:35:37.343 align:center
Đứng lại!

00:35:47.353 --> 00:35:49.021 align:center
Thả tôi ra!

00:35:49.605 --> 00:35:51.858 align:center
Lạ thật. Cứ như không có ai ở đây vậy.

00:35:52.358 --> 00:35:53.568 align:center
Vâng, rõ.

00:35:54.277 --> 00:35:56.028 align:center
Chúng tôi đã bị mất liên lạc.

00:35:56.529 --> 00:35:57.947 align:center
Kiểm tra đằng kia xem.

00:36:05.413 --> 00:36:06.497 align:center
Thả tôi ra!

00:36:07.999 --> 00:36:09.667 align:center
Nào. Đừng có cử động.

00:36:09.750 --> 00:36:12.003 align:center
Yên nào. Hết rồi.

00:36:12.086 --> 00:36:13.504 align:center
Ra đây.

00:36:15.756 --> 00:36:16.841 align:center
Tiếp đi.

00:36:16.924 --> 00:36:18.009 align:center
Đứng yên nào.

00:36:18.092 --> 00:36:19.844 align:center
Cẩn thận kẻo ngã.

00:36:24.515 --> 00:36:27.018 align:center
Ngày này cuối cùng cũng tới, Camila Román.

00:36:27.643 --> 00:36:30.021 align:center
Sẵn sàng hết cả chưa? Chuẩn bị đi.

00:36:31.480 --> 00:36:33.524 align:center
Khách của ta sắp đến rồi đó.

00:36:39.488 --> 00:36:40.907 align:center
Sao anh bắt cóc Eva?

00:36:40.990 --> 00:36:42.200 align:center
Eva không tồn tại nữa rồi.

00:36:42.700 --> 00:36:45.119 align:center
Tên cô bé giờ là Adyanta,
còn tôi là Bautista.

00:36:50.541 --> 00:36:52.627 align:center
Cô biết giờ sẽ thế nào chứ, Camila?

00:36:53.961 --> 00:36:55.671 align:center
Cô tới số rồi đó cưng.

00:36:56.631 --> 00:36:59.926 align:center
Đồ khốn! Tao thề,
mày mà buông ra là tao bắn đấy!

00:37:00.009 --> 00:37:01.719 align:center
Đứng lại đi, Juan David.

00:37:01.802 --> 00:37:03.971 align:center
Tiến thêm là tôi thả ra đấy.
Bỏ vũ khí xuống.

00:37:05.097 --> 00:37:06.349 align:center
David!

00:37:06.849 --> 00:37:07.767 align:center
Kể cho cô ta đi.

00:37:09.101 --> 00:37:12.355 align:center
Kể xem tại sao anh lại ở đây!
Tôi muốn chính anh nói.

00:37:12.980 --> 00:37:14.440 align:center
Nào, nói đi chứ!

00:37:15.441 --> 00:37:18.569 align:center
Đã là mẹ, thì sẽ làm mọi thứ
cho nhà mình, Camila ạ.

00:37:18.653 --> 00:37:21.697 align:center
Cô thì lại cứ muốn xía vào cơ,
cái đồ tọc mạch.

00:37:22.823 --> 00:37:24.367 align:center
Tất cả là ý của Ángela hết đấy.

00:37:24.867 --> 00:37:27.620 align:center
Cô ấy đã lên kế hoạch bắt cóc.
Là ý của cô ấy cả.

00:37:27.703 --> 00:37:30.289 align:center
Tới bao giờ anh mới nhận ra
nó đã hủy hoại đời anh?

00:37:30.373 --> 00:37:32.708 align:center
Bỏ súng xuống, không tôi giết nó đó!

00:37:32.792 --> 00:37:35.336 align:center
Rồi, rồi! Được rồi. Bình tĩnh.

00:37:36.045 --> 00:37:37.171 align:center
Anh xin lỗi.

00:37:40.341 --> 00:37:41.592 align:center
Cami, anh xin lỗi.

00:37:44.679 --> 00:37:45.721 align:center
Không!

00:37:45.805 --> 00:37:46.973 align:center
David!

00:37:47.473 --> 00:37:48.808 align:center
Yên nào, David!

00:37:48.891 --> 00:37:51.018 align:center
Mày giữ con gái tao ở đâu hả? Ở đâu?

00:37:51.102 --> 00:37:52.144 align:center
Bình tĩnh nào.

00:37:52.228 --> 00:37:54.814 align:center
- Con tao đâu?
- Eva đâu rồi?

00:37:55.314 --> 00:37:57.900 align:center
Cô hỏi làm gì, cô bắt cóc nó cơ mà?

00:37:57.984 --> 00:38:00.444 align:center
Cả năm nay tôi có nghe tin gì về nó đâu!

00:38:00.528 --> 00:38:01.862 align:center
- Nó đâu rồi hả?
- Nghe này.

00:38:01.946 --> 00:38:04.156 align:center
- Mày giữ nó ở đâu?
- Hỏi cô ta ấy!

00:38:04.240 --> 00:38:06.284 align:center
Em biết nó ở đâu đâu! Gì vậy hả?

00:38:06.367 --> 00:38:07.785 align:center
Đừng làm thế với em.

00:38:07.868 --> 00:38:09.704 align:center
Nói là không phải vậy đi.

00:38:09.787 --> 00:38:12.373 align:center
Hả, giờ anh lại quan tâm tới gia đình?

00:38:12.456 --> 00:38:15.626 align:center
Bỏ tôi ra không tôi thả nó xuống đấy.
Bỏ ra đi.

00:38:16.252 --> 00:38:18.254 align:center
Đúng ra mày phải chết mục rồi

00:38:18.754 --> 00:38:22.300 align:center
cùng với bố mày ấy, con thần kinh!

00:38:28.723 --> 00:38:30.891 align:center
Không! Không! Camila!

00:38:30.975 --> 00:38:32.268 align:center
Camila!

00:38:41.777 --> 00:38:42.820 align:center
Không!

00:38:45.489 --> 00:38:47.408 align:center
- Không!
- Miguel!

00:41:09.550 --> 00:41:13.429 align:center
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo
kinh!

