WEBVTT

00:00:12.679 --> 00:00:16.182 align:center
ฉันจำเธอได้ อินดิรา เธอชื่อรีเบคก้า ครอส

00:00:16.266 --> 00:00:20.562 align:center
เบ็คกี้ พี่เลี้ยงที่มิเกลจ้างมาดูแลลูกๆ ของเขา

00:00:21.229 --> 00:00:22.272 align:center
ฟังนะ

00:00:22.355 --> 00:00:25.316 align:center
ฉันอยู่ตรงนั้น ยืดเส้นยืดสายอยู่
กำลังจะเริ่มซ้อม

00:00:25.400 --> 00:00:27.736 align:center
เธอโผล่มาแล้วก็ทำร้ายฉันจากด้านหลัง

00:00:27.819 --> 00:00:29.946 align:center
เธอสวมหน้ากากสีดำที่มีจะงอยปาก

00:00:30.030 --> 00:00:32.365 align:center
ฉันถอดมันออก แล้วก็รู้ว่าเป็นเบ็คกี้

00:00:32.449 --> 00:00:34.117 align:center
เราเริ่มต่อสู้กัน

00:00:34.200 --> 00:00:37.495 align:center
เธอบีบคอฉัน
แล้วฉันก็เอาสปอตไลต์ฟาดเธอ…

00:00:38.204 --> 00:00:41.207 align:center
พอฉันหันไปหยิบมือถือ เธอก็หายตัวไปแล้ว

00:00:41.750 --> 00:00:42.834 align:center
เธอบาดเจ็บ

00:00:42.917 --> 00:00:44.252 align:center
คิดว่าค่ะ

00:00:49.049 --> 00:00:51.342 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:00:54.054 --> 00:00:55.972 align:center
ต้องเป็นพวกนั้นแน่

00:00:58.933 --> 00:00:59.851 align:center
นั่น… ใช่…

00:00:59.934 --> 00:01:01.478 align:center
ฮัลโหล นั่นใคร

00:01:01.561 --> 00:01:02.771 align:center
เอวาอยู่กับฉัน

00:01:02.854 --> 00:01:06.441 align:center
ถ้าอยากให้เธอรอด
จ่ายมาสองล้านดอลลาร์

00:01:06.524 --> 00:01:09.277 align:center
เวลาตีสี่ตรง

00:01:09.360 --> 00:01:12.280 align:center
ห้ามแจ้งตำรวจ มาแค่แกกับผัวเท่านั้น

00:01:12.363 --> 00:01:14.699 align:center
โอเค ที่ไหน

00:01:14.783 --> 00:01:17.452 align:center
ถ้าไม่เอาเงินมาให้ทันเวลา

00:01:17.535 --> 00:01:18.620 align:center
แกจะได้รับสัญญาณบอก

00:01:18.703 --> 00:01:20.705 align:center
อวัยวะชิ้นนึงของลูกสาวแก

00:01:20.789 --> 00:01:23.249 align:center
ไม่ๆ ไม่ต้องทำอย่างนั้น

00:01:23.333 --> 00:01:27.128 align:center
บอกมาว่าจะให้เอาเงินไปที่ไหน
แล้วฉันจะเอาไปให้ ไอ้สารเลว

00:01:28.880 --> 00:01:29.881 align:center
ฮัลโหล

00:01:31.257 --> 00:01:32.258 align:center
ฮัลโหล

00:01:32.926 --> 00:01:33.927 align:center
ฮัลโหล

00:01:40.183 --> 00:01:41.810 align:center
ฉันกลัวแทบตาย

00:01:41.893 --> 00:01:45.313 align:center
ว่านังโรคจิตนั่นจะโผล่มาที่คลับอีก

00:01:46.523 --> 00:01:48.233 align:center
ทำไมถึงคิดแบบนั้น

00:01:49.234 --> 00:01:50.610 align:center
มันเข้าเค้านะ

00:01:51.277 --> 00:01:53.363 align:center
เธอมีปัญหากับคลับ

00:01:54.197 --> 00:01:55.990 align:center
เธอฆ่าซาโลเม

00:01:56.074 --> 00:01:59.619 align:center
แล้วก็เล่นงานโนอากับมอยร่า
จากนั้นก็ทำร้ายฉัน

00:02:00.703 --> 00:02:02.247 align:center
คามิ มองผมนะ

00:02:04.874 --> 00:02:06.376 align:center
ให้ผมช่วยคุณเถอะ

00:02:07.710 --> 00:02:09.212 align:center
คุณต้องหยุดคิดมาก

00:02:11.256 --> 00:02:13.299 align:center
ทุกสัมผัสนั้นต่างกันไป

00:02:13.383 --> 00:02:15.885 align:center
และปลุกเร้าความรู้สึกให้ตื่นตัว

00:02:17.554 --> 00:02:21.015 align:center
ช่วยคลายความตึงเครียด
และช่วยให้ร่างกายและจิตใจเป็นหนึ่งเดียวกัน

00:02:21.683 --> 00:02:23.768 align:center
ไม่ต้องรีบร้อน

00:02:24.561 --> 00:02:26.896 align:center
ไม่มีเป้าหมาย

00:02:26.980 --> 00:02:28.982 align:center
ไม่มีข้อผูกมัด

00:02:30.942 --> 00:02:33.611 align:center
ความอีโรติกไม่ใช่สิ่งที่ต้องเก็บกดหรือซ่อนเร้น

00:02:33.695 --> 00:02:38.116 align:center
แต่ต้องได้รับการยกย่อง
เหมือนเป็นภาษาศักดิ์สิทธิ์ของร่างกายเรา

00:03:12.567 --> 00:03:13.401 align:center
ฮัลโหล

00:03:13.484 --> 00:03:15.904 align:center
คุณอังเฆล่า ฉันเอง เบ็คกี้

00:03:15.987 --> 00:03:18.781 align:center
ฉันต้องคุยกับคุณ เปิดประตูให้ฉันหน่อย

00:03:18.865 --> 00:03:20.491 align:center
คุณก็รู้ว่าฉันไม่มีที่ไป

00:03:22.577 --> 00:03:24.287 align:center
ไม่ใช่ปัญหาของฉัน

00:03:25.997 --> 00:03:28.249 align:center
เธอช่างหัวรั้นจริงๆ นะ เบ็คกี้

00:03:30.001 --> 00:03:31.294 align:center
ไปซะเถอะ

00:03:32.754 --> 00:03:34.923 align:center
อย่าให้ฉันต้องโทรแจ้งตำรวจ

00:03:38.843 --> 00:03:40.220 align:center
อย่าทำแบบนั้น

00:03:40.303 --> 00:03:41.387 align:center
ตำรวจ…

00:03:42.889 --> 00:03:44.015 align:center
ไม่ใช่ความคิดที่ดีหรอก

00:03:44.098 --> 00:03:45.099 align:center
เหรอ

00:03:45.683 --> 00:03:46.684 align:center
ทำไมล่ะ

00:03:48.019 --> 00:03:50.563 align:center
เธอคิดว่าตำรวจจะเชื่อใคร

00:03:50.647 --> 00:03:51.731 align:center
ฉัน…

00:03:53.691 --> 00:03:56.903 align:center
หรือยัยขี้ยาจนๆ ที่ยอมขายลูกชายตัวเอง

00:03:56.986 --> 00:03:58.196 align:center
เพื่อโคเคน

00:03:58.279 --> 00:03:59.364 align:center
คิดดูละกัน

00:04:04.911 --> 00:04:06.704 align:center
ไม่จริง!

00:04:08.998 --> 00:04:10.708 align:center
เอาเธอออกไป

00:04:10.792 --> 00:04:12.460 align:center
ช่วยด้วย

00:04:29.394 --> 00:04:30.687 align:center
เบ็คกี้

00:04:32.146 --> 00:04:33.064 align:center
ลูคัส

00:04:33.147 --> 00:04:34.941 align:center
นี่ ลุกขึ้น เราจะไปกันแล้ว

00:04:35.024 --> 00:04:36.985 align:center
- ลูคัส
- ไปกันเถอะ

00:04:37.568 --> 00:04:40.446 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่มีเวลาถามแล้ว

00:04:40.530 --> 00:04:42.156 align:center
- ไปกันเถอะ เร็วเข้า
- ลูคัส

00:04:45.785 --> 00:04:47.203 align:center
ลูคัส!

00:04:48.246 --> 00:04:49.664 align:center
- ไปกันเถอะ
- โอเค

00:04:51.040 --> 00:04:52.875 align:center
บ้าเอ๊ย นี่มันอะไร อังเฆล่า

00:04:52.959 --> 00:04:54.919 align:center
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย มานี่

00:04:55.003 --> 00:04:57.130 align:center
มา ผมช่วยเอง ใจเย็นๆ

00:04:57.213 --> 00:05:00.466 align:center
อะไรกันเนี่ย นี่มันเรื่องอะไร
เกิดอะไรขึ้น ทำไม…

00:05:00.550 --> 00:05:03.177 align:center
เกิดอะไรขึ้น อังเฆล่า ลูคัสอยู่ไหน

00:05:03.261 --> 00:05:04.345 align:center
ลูคัส

00:05:04.429 --> 00:05:07.932 align:center
มานี่ ผมช่วยเอง ใจเย็นๆ
ไม่เป็นไรนะ เชื่อผม

00:05:08.016 --> 00:05:11.311 align:center
ไม่เป็นไรๆ ค่อยๆ นะ

00:05:14.772 --> 00:05:18.276 align:center
คุณเคยคิดไหมว่า
เรื่องแบบนี้จะเกิดขึ้นกับเราได้

00:05:21.612 --> 00:05:22.613 align:center
ไม่เลย

00:05:24.490 --> 00:05:25.491 align:center
ไม่เคยคิด

00:05:27.076 --> 00:05:28.745 align:center
บางครั้ง…

00:05:30.872 --> 00:05:33.624 align:center
ผมคิดว่ามันเป็นแค่ฝันร้าย แต่ก็ไม่ใช่

00:05:36.169 --> 00:05:37.670 align:center
มันคือเรื่องจริง

00:05:41.799 --> 00:05:44.635 align:center
ตอนนี้เราต้องรอโทรศัพท์มา

00:05:49.015 --> 00:05:50.600 align:center
พักผ่อนเถอะ

00:05:53.561 --> 00:05:54.562 align:center
พักได้ไง

00:07:44.213 --> 00:07:45.214 align:center
บ้าจริง

00:07:45.298 --> 00:07:46.299 align:center
พวกมันโทรมา

00:07:47.800 --> 00:07:49.010 align:center
ฮัลโหล

00:07:49.093 --> 00:07:53.264 align:center
จุดส่งของอยู่ที่ท่าเรือซานฮวน

00:07:56.350 --> 00:07:58.060 align:center
ไปกัน ผมจะช่วยคุณแต่งตัว

00:08:12.241 --> 00:08:14.660 align:center
เรามาถึงที่ที่แกบอกแล้ว

00:08:15.786 --> 00:08:18.998 align:center
เอากระเป๋าเอกสารวางไว้บนรถ

00:08:21.334 --> 00:08:23.503 align:center
แล้วใครจะคืนลูกสาวให้เรา

00:08:23.586 --> 00:08:25.421 align:center
แกต้องเชื่อใจฉัน

00:08:25.505 --> 00:08:29.842 align:center
ถ้าทำตามที่ฉันบอก
อีกไม่นานแกจะได้กอดเอวา

00:08:35.515 --> 00:08:37.308 align:center
โอเค แล้วไงต่อ

00:08:37.391 --> 00:08:39.018 align:center
ตรงไปที่ท่าเรือ

00:08:39.101 --> 00:08:41.145 align:center
เดินไปสุดทาง

00:08:44.190 --> 00:08:46.359 align:center
โอเค เราอยู่ที่สุดท่าเรือแล้ว

00:08:46.442 --> 00:08:48.069 align:center
ไม่เห็นเธอเลย

00:08:48.152 --> 00:08:49.654 align:center
บอกมาว่าเธออยู่ไหน

00:08:51.906 --> 00:08:56.118 align:center
ลูกสาวแกอยู่ใต้เท้า ใต้ท่าเรือ

00:08:56.619 --> 00:08:58.871 align:center
ใต้ท่าเรือตรงไหน ไม่เห็นมี

00:08:58.955 --> 00:09:00.706 align:center
ลูกรัก เอวา ลูกอยู่ไหน

00:09:05.545 --> 00:09:06.546 align:center
เอวา

00:09:07.421 --> 00:09:09.340 align:center
- อีวา!
- ไม่นะๆ

00:09:09.423 --> 00:09:10.466 align:center
เอวา

00:09:15.888 --> 00:09:17.515 align:center
- ไม่ๆ
- เอวา

00:09:23.521 --> 00:09:25.022 align:center
นี่มันอะไร

00:09:25.106 --> 00:09:26.524 align:center
นั่นมันอะไร

00:09:26.607 --> 00:09:28.734 align:center
เชี่ยอะไรวะ

00:10:36.218 --> 00:10:37.470 align:center
เอวาเป็นไงบ้าง

00:10:39.180 --> 00:10:41.057 align:center
เอาแต่ถามถึงพ่อ

00:10:42.391 --> 00:10:43.893 align:center
แล้วคุณล่ะเป็นไง

00:10:48.147 --> 00:10:50.399 align:center
คุณทำถูกแล้วที่ทำตามแผนของเรา ฮวน ดาวิด

00:10:51.651 --> 00:10:54.487 align:center
ความเจ็บปวดในอกที่ทำให้คุณหายใจลำบาก

00:10:54.570 --> 00:10:55.946 align:center
เรียกว่าความเกลียดชัง

00:10:57.365 --> 00:11:00.743 align:center
ความเกลียดชังเป็นอารมณ์ที่ทรงพลัง
และสำคัญพอๆ กับความรัก

00:11:01.369 --> 00:11:04.497 align:center
แต่ระวังให้ดี เพราะถ้าคุณไม่รู้วิธีรับมือ

00:11:04.580 --> 00:11:05.790 align:center
มันจะทำลายคุณได้

00:11:08.417 --> 00:11:09.919 align:center
นี่คือช่วงเวลาของคุณ

00:11:11.087 --> 00:11:13.631 align:center
ถึงเวลาที่คุณจะได้แก้แค้นแล้ว ฮวน ดาวิด

00:11:13.714 --> 00:11:15.591 align:center
และคุณต้องสนุกกับมัน

00:11:16.717 --> 00:11:18.678 align:center
คุณแค่ต้องปล่อยตัวปล่อยใจ

00:11:22.473 --> 00:11:24.308 align:center
นี่กุญแจบ้านพัก

00:11:38.239 --> 00:11:41.951 align:center
นี่แหละที่ฉันต้องการ

00:11:48.791 --> 00:11:50.751 align:center
ฉันอยากดื่มอวยพรให้พวกคุณ

00:11:50.835 --> 00:11:52.044 align:center
ผู้ร่วมงานของฉัน

00:11:52.128 --> 00:11:53.170 align:center
ดื่ม

00:11:53.713 --> 00:11:54.880 align:center
ดื่ม

00:11:54.964 --> 00:11:56.882 align:center
ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณคุณนะ อังเฆล่า

00:12:00.469 --> 00:12:02.930 align:center
แล้วคุณทำอะไรกับเบ็คกี้

00:12:04.014 --> 00:12:04.974 align:center
เบ็คกี้เหรอ

00:12:05.683 --> 00:12:07.893 align:center
เธอไม่อยู่กับเราแล้ว

00:12:08.477 --> 00:12:10.563 align:center
เธอเป็นผู้ต้องหาคดีฆาตกรรม ผมได้ยินทาง…

00:12:10.646 --> 00:12:13.107 align:center
ฉันไม่สน ฉันไม่สนเลยสักนิด

00:12:13.190 --> 00:12:16.068 align:center
สิ่งสำคัญที่สุดคือเราทำตามเป้าหมายได้แล้ว

00:12:16.736 --> 00:12:19.530 align:center
มิเกลกับคามิล่าเลิกกันแล้ว อย่างถาวร

00:12:20.114 --> 00:12:21.407 align:center
ตามที่คุณต้องการ

00:12:21.490 --> 00:12:23.826 align:center
ใช่ เป็นไปตามแผนเป๊ะ

00:12:24.368 --> 00:12:27.872 align:center
ถึงเวลาที่ต้องโจมตีเขา
ในจุดที่เจ็บที่สุดแล้ว

00:12:27.955 --> 00:12:31.208 align:center
และโชคร้ายที่จุดอ่อนของเขา

00:12:31.292 --> 00:12:32.918 align:center
คือเอวา ลูกสาวของฉัน

00:13:04.909 --> 00:13:06.535 align:center
พูดถึงเอวา

00:13:06.619 --> 00:13:08.954 align:center
ไปบอกพวกเขาให้ปล่อยตัวเธอได้

00:13:09.038 --> 00:13:12.416 align:center
ฉันอยากเจอลูกใจจะขาด
อยากบอกเธอว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี

00:13:12.500 --> 00:13:14.210 align:center
บอกว่ามันจบแล้ว

00:13:23.511 --> 00:13:26.388 align:center
ฉันไม่ได้ใจไม้ไส้ระกำนะ ดาวิด

00:13:26.472 --> 00:13:30.309 align:center
เชื่อเถอะ เรื่องพวกนี้
เคยมีความหมายกับฉันมาก

00:13:31.519 --> 00:13:36.273 align:center
แล้วเมื่อไหร่ความเจ็บปวด
จากคนที่ทำให้เราทุกข์จะหายไปสักที

00:13:38.234 --> 00:13:40.027 align:center
จากประสบการณ์ของฉัน

00:13:40.611 --> 00:13:41.987 align:center
เมื่อได้เอาคืนอย่างสาสม

00:13:42.071 --> 00:13:43.531 align:center
มันเป็นกฎแห่งความสมดุล

00:13:43.614 --> 00:13:45.533 align:center
ทำอะไรไว้ก็ได้อย่างนั้น

00:13:45.616 --> 00:13:47.743 align:center
ตอนนี้ถึงตาคุณแล้ว จงมีความสุขเถอะ

00:13:50.037 --> 00:13:53.332 align:center
ฉันรู้ว่ามันคงเป็นช่วงเวลา
ที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตคุณ

00:13:53.415 --> 00:13:57.211 align:center
ถ้าคุณอยากแก้แค้น
ที่คามิล่าเคยทำร้ายคุณ

00:13:57.294 --> 00:13:58.504 align:center
มาหาฉัน

00:13:58.587 --> 00:14:00.923 align:center
ผมไม่สนเรื่องเงิน หรือแก้แค้นอะไรทั้งนั้น

00:14:04.218 --> 00:14:06.011 align:center
พูดว่า "ความยุติธรรม" น่าจะถูกต้องกว่า

00:14:06.887 --> 00:14:09.056 align:center
อาชญากรรมและการลงโทษ

00:14:09.139 --> 00:14:13.477 align:center
สองคนนั้นต้องชดใช้
สำหรับความเจ็บปวดที่พวกเขาทำกับเรา

00:14:15.229 --> 00:14:16.605 align:center
นี่ทุกอย่างที่คุณขอ

00:14:16.689 --> 00:14:18.774 align:center
กระป๋องเปล่า อาหารหลายวัน

00:14:18.858 --> 00:14:21.026 align:center
ตีฉันสิ

00:14:21.110 --> 00:14:22.945 align:center
ใช้นี่ฟาดฉัน ตรงนี้

00:14:23.028 --> 00:14:24.822 align:center
ไม่ ผมไม่ทำร้ายคุณหรอก

00:14:25.406 --> 00:14:26.949 align:center
คุณไม่ใจถึงพอ

00:14:54.643 --> 00:14:55.477 align:center
อังเฆล่า

00:14:56.896 --> 00:14:59.648 align:center
- มีอะไร
- เอวากำลังไปที่เกาะ

00:15:15.414 --> 00:15:20.085 align:center
(เกาะเดซิเดริโอ)

00:15:31.680 --> 00:15:33.599 align:center
ที่นี่เป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ สาวน้อย

00:15:34.141 --> 00:15:36.352 align:center
เมื่ออยู่ที่นี่ เธอจะไม่ต้องกลัวอีกต่อไป

00:15:37.686 --> 00:15:42.232 align:center
ทุกสิ่งที่เธอเห็นเป็นของเรา
และวันนึงอาจจะเป็นของเธอด้วย

00:15:42.316 --> 00:15:44.068 align:center
ยินดีต้อนรับสู่เกาะเดซิเดริโอ

00:15:44.151 --> 00:15:46.403 align:center
จากนี้ไป ที่นี่จะเป็นบ้านของเธอ

00:15:46.487 --> 00:15:48.238 align:center
บ้านหลังเดียวของเธอ

00:15:48.322 --> 00:15:50.532 align:center
ฉันอยากให้ทุกคนเรียกเธอว่าอาดยันตา

00:15:51.241 --> 00:15:53.077 align:center
"จุดเริ่มต้นและจุดจบ"

00:15:54.870 --> 00:15:57.122 align:center
ได้ข่าวจากเอวามั้ย

00:15:57.706 --> 00:15:58.791 align:center
ไม่มีเลย

00:15:59.541 --> 00:16:00.751 align:center
เธอยังหายตัวอยู่

00:16:00.834 --> 00:16:01.669 align:center
โอ้โฮ

00:16:01.752 --> 00:16:02.753 align:center
สุดยอดเลย

00:16:02.836 --> 00:16:05.714 align:center
สุดยอด ยินดีด้วย ไม่อยากเชื่อเลย

00:16:05.798 --> 00:16:07.132 align:center
- ฉันนึกว่า…
- เฮ่

00:16:07.216 --> 00:16:08.050 align:center
หุบปากไป

00:16:08.133 --> 00:16:11.136 align:center
- ไม่นึกว่าแกจะเสแสร้งขนาดนี้
- คุณมีปัญหาอะไร

00:16:11.220 --> 00:16:15.474 align:center
ถ้าคุณสองคนมีปัญหากับชีวิต
และเซ็กซ์หมู่ของคุณ

00:16:15.557 --> 00:16:16.850 align:center
ไปจัดการกันข้างนอก

00:16:16.934 --> 00:16:18.352 align:center
อย่ามาตะโกนในบ้านฉัน

00:16:18.435 --> 00:16:22.272 align:center
พวกคุณมีเวลาคุยกันห้านาที
แล้วก็ออกไปซะ ทั้งคู่เลย

00:16:22.356 --> 00:16:24.149 align:center
นี่มันบ้านฉันนะ นังหน้าด้าน

00:16:24.692 --> 00:16:28.195 align:center
- อย่ามาโวยวายที่นี่
- นายคงมีความสุขมากสินะ

00:16:28.278 --> 00:16:31.699 align:center
ได้เก็บเข้าคอลเล็กชันไปอีกคน
ได้เพิ่มอีกแต้ม

00:16:31.782 --> 00:16:34.201 align:center
เธอก็รู้ว่าคามิล่ามีค่ามากกว่านั้น

00:16:34.284 --> 00:16:35.703 align:center
- ฉันรักคามิล่า
- อ่อ

00:16:35.786 --> 00:16:38.747 align:center
มันง่ายๆ แค่นั้น ฉันรักเขา
แค่นั้นแหละ พอใจรึยัง

00:16:38.831 --> 00:16:42.042 align:center
แล้วถ้านางรู้ว่า
นายโดนจ้างมาให้มีอะไรกับนางล่ะ

00:16:42.126 --> 00:16:45.379 align:center
นางอุตส่าห์คิดว่า
นี่เป็นประสบการณ์ที่สุดพิเศษ

00:16:46.130 --> 00:16:48.716 align:center
"ขอบคุณนะ ร็อดรี คุณสอนอะไรฉันเยอะเลย"

00:16:48.799 --> 00:16:50.592 align:center
ไอ้ขี้แพ้น่าสมเพช

00:16:50.676 --> 00:16:53.721 align:center
ฉันอยากให้มันเป็นเรื่องหลอกๆ จริงๆ

00:16:54.263 --> 00:16:55.264 align:center
แต่มันไม่ใช่

00:16:55.764 --> 00:16:57.141 align:center
มันเป็นเรื่องจริง โจอันนา

00:16:57.224 --> 00:16:59.143 align:center
ฉันตกหลุมรักผู้หญิงคนนั้น

00:16:59.226 --> 00:17:00.352 align:center
โอเค

00:17:02.479 --> 00:17:04.189 align:center
เรื่องของเราจบลงตรงนี้

00:17:06.692 --> 00:17:07.818 align:center
นายจะทิ้งฉันเหรอ

00:17:08.902 --> 00:17:09.903 align:center
ใช่

00:17:16.869 --> 00:17:17.786 align:center
ถอยไป

00:17:24.293 --> 00:17:27.838 align:center
เราอธิบายไม่ได้เลยว่า
ตอนนี้เรารู้สึกยังไง

00:17:27.921 --> 00:17:29.506 align:center
สิ้นหวัง หวาดกลัว

00:17:29.590 --> 00:17:32.342 align:center
ความไม่แน่นอนที่ไม่รู้ว่าลูกปลอดภัยไหม…

00:17:33.010 --> 00:17:35.054 align:center
ลูกจะหนาวไหม

00:17:36.346 --> 00:17:37.765 align:center
ลูกต้องการอะไรรึเปล่า

00:17:39.141 --> 00:17:42.895 align:center
ที่ผมรู้คือเราจะไม่หยุดพักจนกว่าจะหาเธอเจอ

00:17:42.978 --> 00:17:43.812 align:center
ใช่ค่ะ

00:17:44.730 --> 00:17:49.651 align:center
ถ้าใครที่กำลังดูอยู่รู้ว่าเธอปลอดภัย
หรือรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน

00:17:50.194 --> 00:17:54.656 align:center
ในฐานะแม่ของเอวา
ฉันขอร้องให้คุณติดต่อเรามา

00:17:54.740 --> 00:17:59.203 align:center
ข้อมูลใดๆ ที่จะช่วยให้
เราพบตัวลูกสาวของเราได้…

00:17:59.703 --> 00:18:01.997 align:center
จะทำให้เรากลับมามีชีวิตอีกครั้ง

00:18:02.498 --> 00:18:04.625 align:center
คนที่ช่วยเราตามหาเธอ

00:18:04.708 --> 00:18:08.587 align:center
จะได้รับรางวัล 500 ล้านเปโซ

00:18:12.424 --> 00:18:15.677 align:center
คุณครอส คุณถูกจับแล้ว

00:18:15.761 --> 00:18:19.640 align:center
คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด
สิ่งที่คุณพูดอาจถูกใช้เป็นหลักฐานมัดตัวคุณ

00:18:23.310 --> 00:18:24.269 align:center
(ห้องสอบสวน)

00:18:24.353 --> 00:18:28.232 align:center
ชื่อจริงของคุณคือมาร์ชา อีเลน อัลเลน

00:18:28.315 --> 00:18:31.401 align:center
พ่อเป็นคนอเมริกัน แม่เป็นคนโคลอมเบีย

00:18:32.027 --> 00:18:33.237 align:center
หนังสือเดินทางอเมริกัน

00:18:33.320 --> 00:18:35.781 align:center
คุณกำลังเรียนพยาบาลในเดลาแวร์

00:18:35.864 --> 00:18:39.159 align:center
คุณถูกกล่าวหาว่า
ก่ออาชญากรรมหลายครั้งในสหรัฐ

00:18:39.243 --> 00:18:43.664 align:center
และนี่ไม่ใช่ครั้งแรก
ที่คุณปลอมตัวเป็นพี่เลี้ยง

00:18:43.747 --> 00:18:46.250 align:center
คุณมาทำไม มาทำอะไรที่นี่

00:18:46.333 --> 00:18:48.794 align:center
คุณทำร้ายแดนเซอร์สองคนที่โกลเดนลิปส์

00:18:48.877 --> 00:18:52.256 align:center
คุณพยายามใส่ร้ายเอสเตบัน ฟอสเตอร์
คุณฆ่าซาโลเม ราโมส

00:18:52.339 --> 00:18:55.050 align:center
- ใครจ้างคุณมา ทำเพื่ออะไร
- คุณ…

00:18:55.134 --> 00:18:56.844 align:center
อยากรู้ความจริงใช่ไหม

00:18:57.427 --> 00:18:59.138 align:center
ต้องการอย่างนั้นใช่ไหม

00:18:59.221 --> 00:19:02.141 align:center
คุณอังเฆล่าจ้างฉันมา
เพื่อให้ฉันนอนกับอดีตสามีของเธอ

00:19:02.224 --> 00:19:05.727 align:center
และกำจัดแดนเซอร์ทุกคนที่โกลเดนลิปส์

00:19:06.478 --> 00:19:08.188 align:center
แล้วรู้ไหมว่าทำไมฉันถึงยอมทำ

00:19:12.401 --> 00:19:15.696 align:center
เพราะเธอสัญญาว่าจะช่วยฉันเอาลูกคืนมา

00:19:24.788 --> 00:19:31.170 align:center
ฉันอยากบอกทุกคนว่า
ฉันตื่นเต้นมากกับคืนนี้

00:19:31.753 --> 00:19:36.383 align:center
พวกคุณคือครอบครัวของฉัน
คนของฉัน กลุ่มของฉัน

00:19:37.509 --> 00:19:41.847 align:center
ฉันอยากให้รู้ว่าฉันภูมิใจจริงๆ
กับทุกอย่างที่ทุกคนทำที่นี่

00:19:41.930 --> 00:19:43.473 align:center
ความสำเร็จของทุกคน

00:19:43.557 --> 00:19:46.560 align:center
ถ้าไม่มีความสามารถ ความเก่งกาจของพวกคุณ

00:19:46.643 --> 00:19:48.687 align:center
และการแสดงทั้งหลาย

00:19:48.770 --> 00:19:50.272 align:center
คลับนี้ก็คงไม่เหมือนเดิม

00:19:50.355 --> 00:19:51.940 align:center
ฉันรักเธอจัง

00:19:52.024 --> 00:19:55.194 align:center
การได้ทำงานกับพวกคุณทุกคนมันวิเศษจริงๆ

00:19:55.277 --> 00:19:57.988 align:center
มาทำให้โกลเดนลิปส์เปล่งประกายกันเถอะ

00:19:58.071 --> 00:19:59.323 align:center
เย่

00:19:59.406 --> 00:20:02.367 align:center
หวัดดีครับทุกคน เป็นไงกันบ้าง

00:20:03.202 --> 00:20:05.954 align:center
ผมขอต้อนรับทุกท่านอย่างอบอุ่น

00:20:06.038 --> 00:20:08.081 align:center
สู่โกลเดนลิปส์

00:20:10.751 --> 00:20:13.045 align:center
คืนนี้เป็นคืนที่พิเศษมาก

00:20:13.128 --> 00:20:18.008 align:center
เพราะโกลเดนลิปส์
กำลังฉลองครบรอบสองปี

00:20:18.800 --> 00:20:22.679 align:center
และวันนี้คามิล่า โรมานอยู่ที่นี่แล้ว

00:20:22.763 --> 00:20:27.184 align:center
เธออยู่ตรงนี้
เชิญรับชมการแสดงที่น่าตื่นตาตื่นใจครับ

00:20:28.977 --> 00:20:31.813 align:center
ยินดีต้อนรับ
และขอให้สนุกกับการแสดงครับ

00:21:42.342 --> 00:21:43.552 align:center
- คามิล่า
- ไม่นะ

00:21:46.221 --> 00:21:47.514 align:center
ภารกิจสำเร็จ

00:21:47.597 --> 00:21:49.391 align:center
เรดเวลเวตตายแล้ว

00:21:52.686 --> 00:21:56.898 align:center
คามิล่าๆ นี่คุณ ช่วยทำอะไรหน่อยสิ

00:21:56.982 --> 00:21:58.317 align:center
ขอโทษค่ะ

00:21:58.400 --> 00:22:00.277 align:center
- คามิล่า
- คามิล่า ตื่นสิ

00:22:00.360 --> 00:22:02.070 align:center
ทำไมเธอไม่ตอบ

00:22:26.970 --> 00:22:28.597 align:center
คามิล่าที่รัก

00:22:29.222 --> 00:22:31.558 align:center
คุณโอเคไหม ให้ผมเรียกพยาบาลไหม

00:22:32.893 --> 00:22:34.061 align:center
ไม่

00:22:34.144 --> 00:22:35.145 align:center
แน่ใจนะ

00:22:39.816 --> 00:22:41.568 align:center
คุณมาอีกแล้ว

00:22:42.069 --> 00:22:43.820 align:center
ผมจะอยู่ที่นี่เสมอ

00:22:47.532 --> 00:22:48.492 align:center
นี่

00:22:49.826 --> 00:22:51.161 align:center
คุณเห็นไหมว่าใครยิงคุณ

00:22:51.244 --> 00:22:52.662 align:center
ไม่ค่ะ

00:22:53.830 --> 00:22:56.083 align:center
ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย แต่…

00:22:56.583 --> 00:22:58.418 align:center
พวกมันทำอะไรฉันไม่ได้หรอก

00:23:00.253 --> 00:23:03.715 align:center
ฉันเป็นแมว มีเก้าชีวิต

00:23:04.216 --> 00:23:07.177 align:center
แต่อาจจะเหลือแค่ชีวิตเดียวแล้ว

00:23:11.681 --> 00:23:13.016 align:center
คุณเป็นผู้หญิงที่เข้มแข็งมาก

00:23:14.518 --> 00:23:16.728 align:center
ผมรู้ว่าไม่มีใครทำอะไรคุณได้

00:23:18.105 --> 00:23:19.523 align:center
คุณมาทำอะไรที่นี่

00:23:20.607 --> 00:23:23.026 align:center
คุณควรจะไปตามหาเอวาสิ

00:23:26.113 --> 00:23:27.114 align:center
ผมรู้

00:23:31.368 --> 00:23:32.202 align:center
คามิ…

00:23:33.578 --> 00:23:36.498 align:center
ผมไม่เคยหยุดตามหาเอวาเลย
แม้แต่วินาทีเดียว

00:23:37.582 --> 00:23:39.668 align:center
และผมรู้ว่าเราจะหาเธอเจอ

00:23:41.169 --> 00:23:42.879 align:center
เมื่อเรื่องทั้งหมดนี้จบลง

00:23:42.963 --> 00:23:44.631 align:center
ทุกอย่างจะดีเอง

00:23:46.425 --> 00:23:48.510 align:center
และผมรู้ว่าสิ่งที่ดีที่สุดยังรออยู่ข้างหน้า

00:23:57.978 --> 00:24:00.730 align:center
(หนึ่งปีต่อมา)

00:24:01.314 --> 00:24:02.315 align:center
โอเค

00:24:08.613 --> 00:24:09.614 align:center
มาดูกัน

00:24:11.408 --> 00:24:14.327 align:center
(คนหาย
เอวา เอสเตเวซ)

00:24:15.912 --> 00:24:17.080 align:center
ขอบคุณ

00:24:18.373 --> 00:24:20.459 align:center
นี่ค่ะรูป

00:24:22.377 --> 00:24:23.753 align:center
ไม่น่าเชื่อเลยเนอะ

00:24:25.922 --> 00:24:28.425 align:center
ผ่านมาหนึ่งปีแล้ว ยังไม่เจอลูกเลย

00:24:33.930 --> 00:24:35.432 align:center
แต่เราจะ…

00:24:35.974 --> 00:24:37.267 align:center
ถอดใจไม่ได้

00:24:37.809 --> 00:24:40.395 align:center
สักวันความพยายามของเราจะเป็นผล

00:24:40.479 --> 00:24:41.813 align:center
ฉันมั่นใจว่าอย่างนั้น

00:24:56.369 --> 00:24:58.079 align:center
คุณเจอที่นี่ได้ยังไง

00:24:58.830 --> 00:25:01.082 align:center
ฉันสืบเรื่องนี้มาหนึ่งปีแล้ว

00:25:01.166 --> 00:25:04.002 align:center
ฉันมั่นใจว่าเอวาถูกขังอยู่ที่นั่น

00:25:06.546 --> 00:25:07.464 align:center
หวัดดี

00:25:08.507 --> 00:25:09.925 align:center
ขอเข้าไปได้ไหม

00:25:11.468 --> 00:25:12.636 align:center
คามิ

00:25:16.598 --> 00:25:17.724 align:center
โอลิเวอร์

00:25:18.225 --> 00:25:19.684 align:center
ดีใจที่เจอกันนะ

00:25:21.061 --> 00:25:22.729 align:center
มาทำอะไรที่นี่ล่ะ

00:25:23.605 --> 00:25:25.148 align:center
ดีใจที่ได้เจอคุณ

00:25:25.232 --> 00:25:26.066 align:center
เช่นกัน

00:25:28.235 --> 00:25:29.736 align:center
- หวัดดี
- เป็นไงบ้าง

00:25:29.819 --> 00:25:30.820 align:center
ก็ดี

00:25:32.197 --> 00:25:33.240 align:center
ผมมาถึงเมื่อเช้า

00:25:33.323 --> 00:25:36.076 align:center
ผมมีประชุมที่การ์ตาเฮนาสองสามงาน

00:25:36.159 --> 00:25:38.453 align:center
แล้วจะอยู่ที่โบโกตาอีกสองสามวัน

00:25:39.329 --> 00:25:40.830 align:center
ไปดื่มกันหน่อยไหม

00:25:42.165 --> 00:25:45.126 align:center
ผมกำลังจะออกไปพอดี ไม่ต้องห่วง

00:25:47.170 --> 00:25:48.171 align:center
- ขอบคุณนะ
- บาย

00:25:48.255 --> 00:25:49.256 align:center
บาย

00:25:51.800 --> 00:25:54.719 align:center
ได้สิ ฉันอยากดื่มกับคุณ

00:25:55.679 --> 00:25:57.097 align:center
ดีใจที่ได้เจอคุณนะ

00:26:04.813 --> 00:26:08.650 align:center
จะเป็นยังไงเมื่อพ่อรู้ว่า
แม่สั่งให้ลักพาตัวเอวาไป

00:26:11.403 --> 00:26:12.571 align:center
ลูคัส

00:26:16.908 --> 00:26:18.034 align:center
มองแม่นะ

00:26:20.120 --> 00:26:22.539 align:center
แม่ไม่รู้ว่าเอวาอยู่ไหนมาปีนึงแล้ว

00:26:22.622 --> 00:26:23.957 align:center
แม่สาบาน

00:26:25.083 --> 00:26:26.084 align:center
แม่…

00:26:27.168 --> 00:26:29.879 align:center
แม่สิ้นหวังพอๆ กับพ่อของลูก
หรืออาจจะมากกว่าด้วยซ้ำ

00:26:37.137 --> 00:26:39.556 align:center
นี่เกี่ยวกับแฟนลูกใช่ไหม

00:26:42.601 --> 00:26:46.146 align:center
แต่แม่ไม่ผิดที่ลูกไปหลงรักกับฆาตกรโรคจิต

00:26:46.229 --> 00:26:48.231 align:center
ผมจะไม่มีวันให้อภัยแม่

00:26:49.024 --> 00:26:50.317 align:center
ต้องให้สิ

00:26:51.776 --> 00:26:54.863 align:center
เพราะนั่นเป็นสิทธิพิเศษเดียวที่แม่อย่างเรามี

00:26:54.946 --> 00:26:56.656 align:center
ไม่ช้าก็เร็ว…

00:26:57.907 --> 00:27:00.243 align:center
ลูกๆ ก็จะให้อภัยเราเสมอ

00:27:06.124 --> 00:27:08.084 align:center
ในคลิปวิดีโอ เห็นว่า

00:27:08.168 --> 00:27:11.880 align:center
เป็นฮวนนิต้า โจอันนา
จะชื่ออะไรก็เถอะ

00:27:11.963 --> 00:27:14.174 align:center
ที่ยิงฉันที่โกลเดนลิปส์

00:27:19.638 --> 00:27:21.681 align:center
ผมไม่เคยได้ข่าวจากเธออีกเลย

00:27:22.515 --> 00:27:23.350 align:center
สักครั้งเดียว

00:27:24.768 --> 00:27:30.065 align:center
บ้ามากนะที่คนสำคัญสำหรับคุณขนาดนั้น
จะหายไปจากชีวิตคุณได้ในพริบตา

00:27:30.982 --> 00:27:33.693 align:center
สิ่งสุดท้ายที่ได้ยินเกี่ยวกับผู้หญิงคนนั้น

00:27:33.777 --> 00:27:36.905 align:center
คือเธอไปอาร์เจนตินาโดยใช้ตัวตนปลอม

00:27:38.406 --> 00:27:41.785 align:center
สิ่งสุดท้ายที่คุณบอกผมคือ
คุณเต้นไม่ได้อีกแล้ว

00:27:41.868 --> 00:27:44.120 align:center
ในที่สุดฉันก็หายดีจนได้

00:27:44.204 --> 00:27:46.956 align:center
แฟนเก่าโรคจิตคนนั้นของคุณ
เกือบทำกระดูกต้นขาฉันแตก

00:27:47.040 --> 00:27:50.293 align:center
แต่ดูเหมือนว่าเธอยิงให้ดียังไม่ได้เลย

00:27:51.503 --> 00:27:54.422 align:center
คุณฮารา ยินดีต้อนรับสู่การ์ตาเฮนาค่ะ

00:27:54.923 --> 00:27:57.634 align:center
อย่างที่เตือนคุณไปเมื่อปีที่แล้ว

00:27:57.717 --> 00:28:01.721 align:center
คุณถูกจับในข้อหาลักทรัพย์
ฉ้อโกง ขโมยตัวตน

00:28:01.805 --> 00:28:04.516 align:center
และปลอมแปลงเอกสารราชการ

00:28:04.599 --> 00:28:05.975 align:center
ลุกขึ้น ยกมือขึ้นค่ะ

00:28:12.357 --> 00:28:17.862 align:center
ครั้งนึงที่ฉันบำบัดกับฮวากิน ดูวัล
เขาพูดถึงความสุขแท้เจ็ดประการ

00:28:17.946 --> 00:28:21.700 align:center
ฉันเลยลองค้นดู
เจอข้อมูลออนไลน์มากมายเกี่ยวกับที่นึง

00:28:21.783 --> 00:28:25.036 align:center
แล้วพบว่ามันเป็นหลักสำคัญ
ของกลุ่มทางจิตวิญญาณ

00:28:25.120 --> 00:28:28.957 align:center
ที่ตั้งอยู่บนเกาะที่ไม่ไกลจากที่นี่
เกาะเดซิเดริโอ

00:28:29.040 --> 00:28:34.337 align:center
เป็นสถานที่ที่มีพวกคน
ที่เรียกตัวเองว่ากลุ่มธรรมชาตินิยม

00:28:34.421 --> 00:28:35.922 align:center
ค่ะ ฉันเคยได้ยิน

00:28:36.005 --> 00:28:39.259 align:center
แต่ดูวัลฆ่าตัวตายไปเมื่อปีที่แล้ว
คุณจะบอกอะไร

00:28:39.342 --> 00:28:43.680 align:center
ไม่เลย อินดิรา ฉันมีลางสังหรณ์ว่าไม่ใช่
ไม่รู้สิ บางทีเขาอาจจะมีครู

00:28:43.763 --> 00:28:46.641 align:center
แต่มันต้องเกี่ยวข้องกับนักบวชเวรคนนี้

00:28:46.725 --> 00:28:48.518 align:center
เบาติสตา มาร์คอส

00:28:48.601 --> 00:28:51.521 align:center
พวกเขากำลังเอาเปรียบคนบนเกาะนั้น

00:28:51.604 --> 00:28:54.023 align:center
มันกำลังเติบโตอย่างรวดเร็ว

00:28:54.107 --> 00:28:55.692 align:center
เกาะเดซิเดริโอ

00:28:56.276 --> 00:28:58.695 align:center
คุณรู้อะไรเกี่ยวกับลัทธินี้อีก

00:28:58.778 --> 00:29:02.115 align:center
- พวกเขาเชื่อในการมีคู่หลายคน
- โอเค

00:29:02.198 --> 00:29:04.075 align:center
พวกเขาเชื่อในเสรีภาพ

00:29:04.743 --> 00:29:05.994 align:center
เชื่อในอำนาจเบ็ดเสร็จ

00:29:06.077 --> 00:29:08.288 align:center
และเชื่อว่าความรู้สึกคือพื้นฐานของทุกอย่าง

00:29:08.371 --> 00:29:10.707 align:center
ลูกมาแล้ว เขาน่ารักมาก

00:29:14.085 --> 00:29:17.380 align:center
ฉันมั่นใจว่าเอวาอยู่ที่นั่น

00:29:24.804 --> 00:29:25.889 align:center
โอ๋ๆ ไม่เป็นไรนะ

00:29:28.391 --> 00:29:30.435 align:center
ฉันมีแหล่งข่าวอยู่บนเกาะ

00:29:30.518 --> 00:29:33.021 align:center
พวกเขาเห็นลูกสาวคนเล็ก
ของอังเฆล่า เฟร์เรร์

00:29:33.104 --> 00:29:37.859 align:center
ที่นั่นเข้าถึงยากมาก ช่วยฉันด้วยเถอะ

00:29:46.910 --> 00:29:47.994 align:center
โอลิเวอร์

00:29:49.829 --> 00:29:51.831 align:center
ฉันไม่รู้ว่านายจะเชื่อฉันไหม

00:29:53.374 --> 00:29:55.460 align:center
แต่ฉันอยากให้เราสองคนได้สิ่งที่ดีที่สุด

00:29:56.795 --> 00:30:00.340 align:center
ฉันนึกว่าถ้าฉันออกมาก่อน
ฉันจะพานายออกจากบ้านเด็กกำพร้าได้

00:30:00.423 --> 00:30:01.716 align:center
แต่ฉันคิดผิด

00:30:06.596 --> 00:30:08.389 align:center
(เอกสารระบุตัวตน)

00:30:08.473 --> 00:30:10.183 align:center
ฉันเผาเอกสารของนาย

00:30:12.227 --> 00:30:15.772 align:center
ฉันทำลงไปเพื่อปกป้องนาย
ฉันต้องออกไปก่อน โอลิเวอร์

00:30:15.855 --> 00:30:18.983 align:center
ฉันคิดว่าถ้าออกไปข้างนอกได้
ฉันจะดูแลนายได้

00:30:19.567 --> 00:30:21.277 align:center
หลังจากนั้นฉันก็ถามถึงนาย

00:30:22.237 --> 00:30:23.655 align:center
พวกเขาบอกว่านายสบายดี

00:30:23.738 --> 00:30:25.782 align:center
บอกว่ามีครอบครัวที่คล้ายกัน
รับนายไปเลี้ยงแล้ว

00:30:25.865 --> 00:30:26.783 align:center
ฉันโล่งใจ

00:30:26.866 --> 00:30:30.745 align:center
เพราะการเชื่อว่านายสบายดีมันง่ายกว่า

00:30:31.704 --> 00:30:33.623 align:center
การยอมรับว่าฉันเป็นคนทอดทิ้งนายไป

00:30:34.374 --> 00:30:37.001 align:center
- แกทำลายชีวิตฉัน ไอ้สารเลว
- ไม่

00:30:37.085 --> 00:30:40.213 align:center
แกทำลายชีวิตฉันทั้งชีวิต ไอ้ชาติชั่ว

00:30:40.296 --> 00:30:42.340 align:center
ทำไม บอกมาสิ

00:30:42.423 --> 00:30:44.342 align:center
- ฉันบอกแล้วไง
- เกิดอะไรขึ้น

00:30:44.425 --> 00:30:46.594 align:center
ฉันผิดเอง ฉันทำพลาดไป โอเคไหม

00:30:46.678 --> 00:30:49.514 align:center
ตอนนี้ฉันเลยมาขอให้นายให้อภัย

00:30:54.143 --> 00:30:55.436 align:center
ฉันขอโทษ ขอโทษ

00:30:58.106 --> 00:31:00.441 align:center
ไอ้นรก

00:31:11.536 --> 00:31:13.538 align:center
นี่อาจฟังดูแปลกๆ นะ

00:31:17.709 --> 00:31:19.669 align:center
เราเคยเห็นรูปนี้ที่ไหน

00:31:22.380 --> 00:31:23.715 align:center
แฟ้มคดีของดูวัล

00:31:24.382 --> 00:31:28.720 align:center
รูปที่เราพบตอนเขาฆ่าตัวตายในคุก

00:31:39.647 --> 00:31:42.775 align:center
- คามิล่าพูดถูก
- แต่นี่อาจจะเป็นเกาะไหนก็ได้

00:31:42.859 --> 00:31:44.944 align:center
ไม่ นี่คือเกาะเดซิเดริโอ

00:31:45.028 --> 00:31:47.488 align:center
เอวาอยู่ที่นั่น

00:31:49.490 --> 00:31:50.575 align:center
ดูวัล

00:31:53.828 --> 00:31:58.082 align:center
หลังจากเหตุลักพาตัว
คามิล่าก็ไม่เหมือนเดิมอีกเลย

00:31:58.166 --> 00:32:03.004 align:center
เธอหมกมุ่นกับการตามหาเด็กคนนั้น
จนมองไม่เห็นอันตรายใกล้ตัว

00:32:03.087 --> 00:32:04.213 align:center
ฉันเตือนเธอแล้ว

00:32:04.297 --> 00:32:07.216 align:center
ฉันบอกเธอว่าไม่จำเป็นต้องเสี่ยงแบบนี้

00:32:07.300 --> 00:32:10.887 align:center
อินดิรา คุณทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว

00:32:10.970 --> 00:32:11.846 align:center
ทุกอย่างเลย

00:32:12.513 --> 00:32:17.143 align:center
เธอรู้สึกผิดมากที่พาเด็กคนนั้นไปงานปาร์ตี้

00:32:17.226 --> 00:32:19.145 align:center
โดยไม่ได้รับอนุญาตจากพ่อแม่

00:32:19.228 --> 00:32:21.272 align:center
และอาจจะรู้สึกผิดที่ทำให้มิเกลเจ็บปวด

00:32:21.773 --> 00:32:22.899 align:center
น่าสงสาร

00:32:22.982 --> 00:32:27.362 align:center
แถมผู้ชายคนเดียว
ที่เธอไว้ใจในตอนนั้น ดาวิด

00:32:27.445 --> 00:32:29.948 align:center
ก็กลายเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดของอังเฆล่า

00:32:30.573 --> 00:32:34.577 align:center
แต่สุดท้ายเขาก็หักหลังอังเฆล่า
และช่วยคุณในการสืบสวน

00:32:34.661 --> 00:32:35.495 align:center
ใช่

00:32:35.578 --> 00:32:37.246 align:center
ถ้าไม่ได้ดาวิด

00:32:37.330 --> 00:32:41.125 align:center
เราคงไม่มีทางรู้ว่า
เอวาอยู่ในลัทธินั้น บนเกาะนั้น

00:32:41.876 --> 00:32:44.212 align:center
ดาวิด เมเนเซส ฮวากิน ดูวัล

00:32:45.505 --> 00:32:47.590 align:center
อังเฆล่า เฟร์เรร์ และสาวกทุกคนของพวกเขา

00:32:47.674 --> 00:32:50.385 align:center
จะต้องชดใช้ทุกคดีที่พวกเขาถูกตั้งข้อหา

00:32:51.386 --> 00:32:55.723 align:center
ค่ะ แม้ว่าเขาจะให้ความร่วมมือ
แต่ฉันรู้ว่าดาวิดจะต้องได้รับโทษ

00:32:55.807 --> 00:32:58.101 align:center
แต่อังเฆล่า เฟร์เรร์จะเป็นยังไง
ใครจะไปรู้

00:32:58.184 --> 00:33:00.603 align:center
เธอเคยหนีความยุติธรรมมาครั้งนึงแล้ว

00:33:00.687 --> 00:33:02.271 align:center
และถ้าเราพิสูจน์ไม่ได้

00:33:02.355 --> 00:33:06.693 align:center
ว่าเธอเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด
ในการฆาตกรรมซันติอาโก เดล ริโอ

00:33:06.776 --> 00:33:08.528 align:center
และมีส่วนเกี่ยวข้องกับการลักพาตัว…

00:33:08.611 --> 00:33:10.279 align:center
ลองคิดดูสิหัวหน้า

00:33:11.197 --> 00:33:14.909 align:center
ผู้หญิงที่ทำเป็นโศกเศร้าออกสื่อได้

00:33:14.993 --> 00:33:18.287 align:center
ทั้งที่เธอเป็นคนวางแผนลักพาตัวลูกสาวตัวเอง

00:33:18.371 --> 00:33:20.248 align:center
แค่เพื่อแก้แค้นคามิล่า

00:33:21.082 --> 00:33:23.334 align:center
อังเฆล่ารู้เรื่องเกาะนั้นดี

00:33:24.669 --> 00:33:25.962 align:center
เธอบ้าไปแล้ว

00:33:26.045 --> 00:33:29.757 align:center
และสุดท้ายผู้สมรู้ร่วมคิดหลักของเธอก็ทรยศเธอ

00:33:29.841 --> 00:33:34.012 align:center
ใช่ ผู้สมรู้ร่วมคิดหลักของเธอ
ก็เสียสติพอๆ กัน

00:33:34.095 --> 00:33:36.305 align:center
จะมัวมองหาเรื่องราวที่จบสวยไม่ได้

00:33:36.389 --> 00:33:39.267 align:center
เราต้องมีความสุขกับทุกเรื่องราวเพราะดูนี่สิ

00:33:39.350 --> 00:33:40.643 align:center
(นักธุรกิจสองคนตายในลัทธิ)

00:33:40.727 --> 00:33:43.312 align:center
เราไม่มีทางรู้ตอนจบของนิทานพวกนี้ได้เลย

00:33:43.396 --> 00:33:45.898 align:center
จินตนาการไม่ออกหรอกว่าจะจบยังไง

00:34:04.792 --> 00:34:07.170 align:center
คามิล่า เป็นไงบ้าง ตอบหน่อย

00:34:07.253 --> 00:34:09.881 align:center
อินดิรา ฉันกำลังไปที่เกาะแล้ว

00:34:09.964 --> 00:34:10.882 align:center
คุณโอเคไหม

00:34:10.965 --> 00:34:13.259 align:center
ค่ะ ไม่มีปัญหา

00:34:13.342 --> 00:34:15.970 align:center
รับทราบ เรากำลังติดตามตำแหน่งของคุณ

00:34:19.766 --> 00:34:24.187 align:center
ยินดีต้อนรับสู่เกาะเดซิเดริโอ
จงตามพี่น้องในชุดเขียวไป

00:34:30.651 --> 00:34:31.986 align:center
เอวาอยู่บนเกาะ

00:34:32.070 --> 00:34:33.821 align:center
ยืนยัน อินดิรา ยืนยัน

00:34:33.905 --> 00:34:35.156 align:center
ฉันเพิ่งเห็นเธอ

00:34:35.239 --> 00:34:36.824 align:center
ระวังตัวด้วยนะ

00:34:51.005 --> 00:34:53.633 align:center
- คามิล่า โรมานอยู่บนเกาะ
- อะไรนะ

00:34:54.175 --> 00:34:55.885 align:center
แน่ใจเหรอว่าใช่เธอ

00:34:55.968 --> 00:34:56.844 align:center
ค่ะ เป็นเธอจริงๆ

00:35:12.568 --> 00:35:14.320 align:center
บ้าจริง พวกนั้นจำฉันได้

00:35:14.403 --> 00:35:18.574 align:center
ใคร ใครจำคุณได้
คามิล่า ตอบฉันสิ เกิดอะไรขึ้น

00:35:19.992 --> 00:35:21.828 align:center
คามิล่า ได้ยินไหม

00:35:26.040 --> 00:35:27.875 align:center
คามิล่า ตอบฉันสิ

00:35:27.959 --> 00:35:29.544 align:center
ถอยไป

00:35:29.627 --> 00:35:32.672 align:center
- เรียกกำลังเสริม
- หยุดนะ หยุดเดี๋ยวนี้

00:35:32.755 --> 00:35:34.173 align:center
หลบไป

00:35:35.925 --> 00:35:37.343 align:center
หยุดนะ

00:35:47.353 --> 00:35:49.021 align:center
ปล่อยฉันนะ โธ่เว้ย

00:35:49.605 --> 00:35:52.233 align:center
แปลกนะ ดูเหมือนไม่มีใครอยู่เลย

00:35:52.316 --> 00:35:53.568 align:center
ได้ยินแล้วค่ะ

00:35:54.152 --> 00:35:56.279 align:center
เราขาดการติดต่อกัน

00:35:56.362 --> 00:35:57.363 align:center
ไปดูทางนั้น

00:36:05.413 --> 00:36:06.497 align:center
ปล่อยฉันนะ

00:36:07.999 --> 00:36:09.667 align:center
หยุดเถอะ อย่าขยับ

00:36:09.750 --> 00:36:12.003 align:center
อยู่นิ่งๆ มันจบแล้ว

00:36:12.086 --> 00:36:13.504 align:center
มานี่

00:36:15.756 --> 00:36:16.841 align:center
เดินไป

00:36:16.924 --> 00:36:18.009 align:center
อยู่นิ่งๆ

00:36:18.092 --> 00:36:19.886 align:center
ระวังล้มนะ

00:36:24.515 --> 00:36:27.018 align:center
ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง คามิล่า โรมาน

00:36:27.643 --> 00:36:30.479 align:center
ทุกอย่างพร้อมไหม ไปเตรียมให้พร้อม

00:36:31.480 --> 00:36:33.524 align:center
แขกของเราใกล้จะมาถึงแล้ว

00:36:39.488 --> 00:36:40.907 align:center
แกลักพาตัวเอวาไปทำไม

00:36:40.990 --> 00:36:42.533 align:center
เอวาไม่มีตัวตนอีกแล้ว

00:36:42.617 --> 00:36:45.119 align:center
ตอนนี้เธอชื่ออาดยันตา และฉันคือเบาติสตา

00:36:50.541 --> 00:36:52.960 align:center
รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อ คามิล่า

00:36:53.794 --> 00:36:55.671 align:center
ถึงเวลาของแกแล้ว ที่รัก

00:36:56.631 --> 00:36:59.926 align:center
ไอ้สารเลว อย่าปล่อยเธอนะ
ไม่งั้นฉันฆ่าแกแน่

00:37:00.009 --> 00:37:01.719 align:center
หยุดอยู่ตรงนั้น ฮวน ดาวิด

00:37:01.802 --> 00:37:04.597 align:center
ถ้าเข้ามาอีกก้าวเดียว
ฉันจะปล่อยเธอตกลงไป วางปืนลงซะ

00:37:05.097 --> 00:37:06.349 align:center
ดาวิด

00:37:06.849 --> 00:37:07.767 align:center
บอกเธอสิ

00:37:09.101 --> 00:37:12.355 align:center
บอกไปว่าทำไมนายถึงอยู่ที่นี่
ฉันอยากได้ยินจากปากนาย

00:37:12.980 --> 00:37:14.523 align:center
เอาเลย บอกเธอไป

00:37:15.441 --> 00:37:18.569 align:center
คนเป็นแม่ยอมทำทุกอย่างเพื่อครอบครัว คามิล่า

00:37:18.653 --> 00:37:21.697 align:center
แต่แกอยากเข้ามาขวางเอง
แกมันยุ่งไม่เข้าเรื่อง

00:37:22.782 --> 00:37:24.659 align:center
ทุกอย่างเป็นความคิดของอังเฆล่า

00:37:24.742 --> 00:37:27.620 align:center
เธอวางแผนลักพาตัว
ทั้งหมดเป็นความคิดของเธอ

00:37:27.703 --> 00:37:30.289 align:center
เมื่อไหร่นายจะรู้ตัวว่ามันทำลายชีวิตนาย

00:37:30.373 --> 00:37:32.708 align:center
วางปืนลง ไม่งั้นฉันฆ่าเธอแน่

00:37:32.792 --> 00:37:35.336 align:center
โอเคๆ รู้แล้วๆ ใจเย็นๆ

00:37:36.045 --> 00:37:37.213 align:center
ผมขอโทษ

00:37:40.341 --> 00:37:42.093 align:center
คามิ ผมขอโทษ

00:37:44.679 --> 00:37:45.721 align:center
ไม่นะ

00:37:45.805 --> 00:37:47.390 align:center
ดาวิดๆ

00:37:47.473 --> 00:37:48.808 align:center
อย่าขยับนะ ดาวิด

00:37:48.891 --> 00:37:51.018 align:center
แกเอาลูกสาวฉันไปไว้ไหน บอกมา

00:37:51.102 --> 00:37:52.144 align:center
ใจเย็นๆ

00:37:52.228 --> 00:37:54.814 align:center
- ลูกสาวฉันอยู่ไหน
- เอวาอยู่ไหน

00:37:55.314 --> 00:37:57.900 align:center
ถ้าแกลักพาตัวเธอไป
แล้วจะมาถามทำไม

00:37:57.984 --> 00:38:00.444 align:center
ฉันไม่ได้ข่าวลูกมาเป็นปีแล้ว

00:38:00.528 --> 00:38:01.862 align:center
- เธออยู่ไหน
- ฟังนะ

00:38:01.946 --> 00:38:04.156 align:center
- แกซ่อนเธอไว้ที่ไหน
- ถามเธอสิ

00:38:04.240 --> 00:38:06.284 align:center
ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ไหน อะไรวะ

00:38:06.367 --> 00:38:07.827 align:center
อย่ามาแตะต้องฉัน

00:38:07.910 --> 00:38:09.704 align:center
บอกมาว่าไม่จริง

00:38:09.787 --> 00:38:12.248 align:center
อะไร ทีนี้ทำเป็นสนครอบครัวงั้นเหรอ

00:38:12.331 --> 00:38:16.168 align:center
ปล่อยฉันนะ ไม่งั้นฉันจะโยนเธอลงไป

00:38:16.252 --> 00:38:18.504 align:center
แกควรเน่าตายอยู่ในคุก

00:38:18.587 --> 00:38:22.300 align:center
กับพ่อของแก อีโรคจิต

00:38:28.723 --> 00:38:30.891 align:center
ไม่ๆ ไม่นะคามิล่า

00:38:30.975 --> 00:38:32.268 align:center
คามิล่า

00:38:41.777 --> 00:38:42.820 align:center
ไม่นะ

00:38:45.489 --> 00:38:47.408 align:center
- ไม่นะ
- มิเกล

