WEBVTT

00:14.806 --> 00:17.308
Xin lỗi nhé, chắc khó chịu lắm hả.

00:17.392 --> 00:19.894
Điện là thế đấy…

00:20.437 --> 00:21.730
Nó xảo trá hệt như mày.

00:23.064 --> 00:23.898
Ángela?

00:23.982 --> 00:27.569
Oliver, cậu lỡ mất tiết mục này rồi.
Chẳng xem được mấy rồi.

00:27.652 --> 00:30.071
- Gì thế này? Làm vậy đâu có…
- Này!

00:30.155 --> 00:33.033
Nếu cậu không định phụ tôi giết nó,
thì đi ra đi.

00:33.116 --> 00:35.368
Becky làm lỡ việc thật,
nhưng đừng giết nó.

00:35.452 --> 00:36.953
Nó làm hỏng việc hai lần.

00:37.037 --> 00:38.413
Hai lần đấy.

00:38.496 --> 00:43.168
Bọn gái nhảy kia đáng ra phải chết rồi,
bắt đầu từ Jade Monroe.

00:44.252 --> 00:45.670
Thế mà giờ sao?

00:46.629 --> 00:47.505
Ờ.

00:48.548 --> 00:49.382
Cứ giết đi.

00:50.258 --> 00:52.886
Nhưng chuẩn bị tinh thần
mất con mãi mãi nhé.

00:53.511 --> 00:56.264
Vì Lucas sẽ không bao giờ
tha thứ cho chị đâu.

00:57.515 --> 00:58.475
Không bao giờ.

01:08.693 --> 01:13.031
Bọn tôi đang nói chuyện,
thì tôi nghe còi xe báo động, xong là nổ.

01:13.114 --> 01:16.534
Ừ. Nó nổ ngay lúc tôi tắt còi báo động.

01:16.618 --> 01:18.661
Thế thì phải báo cho pháp y.

01:19.662 --> 01:21.039
Cần gọi bác sĩ không?

01:21.122 --> 01:22.415
- Thôi.
- Tôi cũng không.

01:22.499 --> 01:26.294
Báo cáo thủ trưởng, chất nổ được cài
trong hệ thống điện của xe.

01:27.212 --> 01:28.213
Tôi xin phép ạ.

01:39.432 --> 01:41.684
DANH TÍNH GIẢ

01:48.274 --> 01:55.281
HAI TUẦN SAU

01:59.369 --> 02:00.245
Con trai.

02:03.123 --> 02:04.290
Bố có quà cho con này.

02:09.420 --> 02:12.757
Cho bố hỏi một câu nhé?
Đối xử với bố như vậy thì con được gì?

02:13.258 --> 02:16.928
Cứ cái kiểu cáu gắt này,
oán giận, hằn học thế này.

02:17.428 --> 02:20.265
Nói bố nghe. Sao con lại ghét bố thế?

02:20.348 --> 02:21.432
Con đâu ghét bố.

02:21.516 --> 02:22.559
Vậy thì là gì?

02:22.642 --> 02:25.895
Con chỉ muốn bố biến mất
khỏi thế giới này thôi.

02:25.979 --> 02:29.315
Không có chuyện đó đâu.
Bố là bố con, sẽ luôn là vậy.

02:29.399 --> 02:30.817
Bố sẽ ở đây mãi thôi.

02:30.900 --> 02:33.695
Tình cảm bố con mình từng tốt lắm cơ mà.

02:34.195 --> 02:37.073
Cho tới khi bố lăng nhăng làm mẹ phải khổ.

02:37.157 --> 02:39.159
Con chẳng hối hận vì kể hết cho cô Camila.

02:39.659 --> 02:42.537
Tội cô ấy, chẳng biết
mình đụng phải quái vật trên Tinder.

02:42.620 --> 02:45.707
Miguel, rồng lại đến nhà tôm thế này?

02:45.790 --> 02:48.376
Chào Ángela. Anh qua thăm Lucas ấy mà.

02:51.296 --> 02:53.506
Lucas, em con đâu rồi?

02:53.590 --> 02:55.300
Như mọi khi, ở nhà cô Camila.

03:04.267 --> 03:06.436
- Cháu khoe váy với cô chưa ạ?
- Chưa.

03:06.519 --> 03:09.355
- Cô sẽ chết mê, đẹp mê hồn luôn.
- Cho cô xem ảnh nào.

03:09.856 --> 03:13.526
Nhìn lung linh luôn.
Cháu mặc mà cứ hồi hộp.

03:13.610 --> 03:15.069
- Vì sao?
- Cháu chẳng rõ…

03:15.153 --> 03:18.448
- Cháu…
- Xin lỗi, cửa mở nên tôi cứ thế vào.

03:19.282 --> 03:20.825
Chào Camila.

03:20.909 --> 03:22.285
Khỏe không, Ángela?

03:22.827 --> 03:23.995
Ổn cả, cảm ơn.

03:24.495 --> 03:26.372
- Chào Eva.
- Sao vậy ạ?

03:29.209 --> 03:30.585
Con gái à.

03:31.336 --> 03:33.755
Camila và bố con bỏ nhau rồi mà.

03:33.838 --> 03:36.674
Con cứ qua làm phiền cô là không hay đâu.

03:36.758 --> 03:39.219
Đừng lo, Ángela. Tôi có thấy phiền đâu.

03:39.719 --> 03:42.222
Tất nhiên rồi. Với lại, Eva quý cô mà.

03:43.598 --> 03:46.226
Con về nhà đợi mẹ nhé. Mẹ sẽ về ngay, nhé?

03:47.685 --> 03:50.146
- Cháu yêu cô lắm, Cami.
- Về nhé.

03:51.856 --> 03:54.192
- Còn nợ cô ảnh đấy nhé.
- Vâng.

03:54.275 --> 03:55.443
Hôm nào cho cô xem.

04:10.750 --> 04:12.210
Chà, Camila.

04:14.254 --> 04:18.841
Người ta bảo chẳng sai, vì con cái,
bố mẹ sẵn sàng làm mọi thứ.

04:21.719 --> 04:24.430
Cho nên, dù là cô đã ngủ với chồng tôi,

04:26.140 --> 04:28.810
và ra làm chứng chống tôi tại tòa

04:28.893 --> 04:31.062
trước mặt cả nhà tôi…

04:33.022 --> 04:34.816
tôi vẫn sẵn sàng bỏ qua.

04:35.316 --> 04:38.194
Tôi làm vậy cũng chỉ vì các con thôi.

04:40.905 --> 04:42.699
Nên nếu cô không thấy phiền,

04:43.199 --> 04:45.660
thì từ lúc này, ta làm lại từ đầu nhé.

05:01.718 --> 05:02.719
Tôi về đây.

05:02.802 --> 05:03.720
Ừ.

05:13.354 --> 05:15.315
Ai trả tiền nhà cho mày, Oliver?

05:15.398 --> 05:16.899
CẶP ĐÔI HOÀN HẢO

05:19.193 --> 05:22.739
Tao biết giá thuê nhà
ở Riviera Esmeralda chứ.

05:24.824 --> 05:27.201
Anh còn chẳng biết đang nói với ai nữa là.

05:28.953 --> 05:33.416
Hay thật, Joanna cứu anh một vố như thế,
cứ tưởng anh sẽ tử tế hơn cơ.

05:33.499 --> 05:35.001
Nhưng thôi. Em hiểu mà.

05:35.084 --> 05:37.628
Nhất là giờ anh không còn Camila nữa.

05:38.796 --> 05:42.216
Đừng nhìn em thế.
Em có kể gì cho cô ấy đâu. Là Lucas chứ.

05:42.842 --> 05:45.136
Sao thằng bé lại ghét anh thế nhỉ?

05:45.636 --> 05:48.890
Anh đã làm gì? Ngoài chuyện
ngủ với tình yêu của đời nó.

05:51.017 --> 05:53.478
Để tao hỏi mày lần nữa, Oliver.

05:53.978 --> 05:56.856
Mày muốn bao nhiêu để biến đi hả?
Ra giá đi.

05:58.149 --> 05:59.984
Tâm địa anh thối nát quá rồi.

06:00.693 --> 06:03.821
Em đang nói về con anh.
Mà anh thì cứ tiền, tiền.

06:03.905 --> 06:05.073
Nào, nào.

06:06.240 --> 06:09.911
Đừng có chĩa vào tao như thế, nhé.
Mày mới là đứa lừa đảo.

06:11.371 --> 06:13.706
Sớm muộn gì mày cũng bị tóm thôi.

06:14.290 --> 06:15.291
Rồi mày xem.

06:26.844 --> 06:27.970
Laura, xuống đi.

06:28.054 --> 06:29.222
Vào với bà đi.

06:30.264 --> 06:31.849
Nào. Nhanh.

06:33.351 --> 06:34.185
Nhanh nào.

06:43.444 --> 06:45.113
Các cháu nhà cô kháu quá.

06:45.613 --> 06:47.490
Chúc mừng nhé, thật đấy.

06:47.990 --> 06:50.159
Có luật sư thì tôi mới nói chuyện với chị.

06:50.243 --> 06:52.745
Tôi vốn ghét tật
chẳng ai hỏi mà cứ khuyên,

06:52.829 --> 06:54.455
nhưng tốt nhất là cô nên vào xe.

06:59.877 --> 07:04.674
Có luật sư hay không, tôi vẫn khuyên cô
nên nói hết những gì cô biết.

07:05.216 --> 07:09.554
Vì nếu không, các con cô
sẽ sống thiếu mẹ đấy.

07:09.637 --> 07:10.721
Nhưng lần này,

07:11.848 --> 07:13.141
chắc phải 20 năm?

07:23.609 --> 07:25.528
Không mời mẹ một ngụm à?

07:27.447 --> 07:28.614
Rượu aguardiente đấy ạ.

07:29.115 --> 07:32.243
Ở đây người ta gọi là "guaro".
Con rót cho mẹ nhé.

07:36.622 --> 07:38.249
- Đây ạ.
- Mẹ xin.

07:44.297 --> 07:46.174
Ái chà, nặng thật đấy.

07:47.425 --> 07:51.304
Này, nghe này. Santiago có biết không?

07:51.387 --> 07:52.722
Nó có biết con…

07:53.431 --> 07:54.265
là lét biên?

07:56.434 --> 07:59.729
Đừng làm cái mặt đó. Mẹ chỉ hỏi thôi mà.

07:59.812 --> 08:02.398
Là hỏi, nên con được quyết
có trả lời không.

08:02.482 --> 08:03.941
À, ra vậy.

08:04.025 --> 08:06.694
Thằng con tội nghiệp của tôi
chẳng hề biết.

08:06.777 --> 08:08.905
Cô nói dối cả nó nữa.

08:10.364 --> 08:11.616
Uống đi, uống đi.

08:11.699 --> 08:16.287
Biết đâu nó giúp cô có đủ dũng khí
để thú nhận cô đã làm điều gì kinh khủng.

08:18.664 --> 08:20.917
Cô cứ việc hét vào mặt tôi,

08:21.000 --> 08:24.754
giả vờ tự ái, nhăn nhó với tôi,
cô làm gì tùy thích.

08:24.837 --> 08:26.130
Mà chẳng lừa được đâu.

08:26.214 --> 08:27.632
Tôi biết cô đã giết nó.

08:30.468 --> 08:31.552
Uống vì nó nhé.

08:39.936 --> 08:43.105
Thật đấy, Eva, cô chịu thôi.
Đừng làm thế với cô chứ.

08:43.189 --> 08:45.858
Cô đâu phải mẹ cháu,
cô đâu thể cho phép cháu.

08:45.942 --> 08:48.861
Cô không muốn rắc rối với mẹ cháu đâu.

08:48.945 --> 08:49.987
Chứ sao giờ ạ?

08:50.071 --> 08:53.366
Bố cháu không nghe máy.
Hình như tắt điện thoại rồi.

08:53.449 --> 08:57.203
Rồi, để cô gọi. Xem bố có nghe không nhé.

08:58.287 --> 09:01.165
<i>Hộp thư thoại. Thư thoại tự động…</i>

09:01.249 --> 09:02.250
- Tắt máy.
- Tắt máy.

09:02.333 --> 09:04.126
Mẹ cũng chẳng nghe máy.

09:04.835 --> 09:07.505
Micaela là bạn thân của cháu.
Không đi sao được.

09:07.588 --> 09:08.839
Đi mà cô Cami.

09:08.923 --> 09:11.676
Thôi mà. Cháu làm cô
tiến thoái lưỡng nan quá.

09:11.759 --> 09:14.136
Cô đâu thể cho phép cháu, cô bảo rồi mà.

09:14.720 --> 09:18.391
Không có bố mẹ ở đây,
thì chỉ còn mỗi cô thôi chứ ai nữa.

09:18.474 --> 09:19.600
Đi mà cô.

09:20.685 --> 09:23.312
Làm mắt nai như thế
với cô không ăn thua đâu.

09:23.396 --> 09:26.399
Thôi được rồi.
Mình chờ thêm 15 phút nữa nhé.

09:30.444 --> 09:33.364
Rồi, vậy cô sẽ đón cháu lúc 12:00 nhé,

09:33.447 --> 09:36.117
cô sẽ để điện thoại, cần gì cứ gọi cô.

09:37.827 --> 09:38.744
Eva.

09:38.828 --> 09:40.121
Vâng, được ạ.

09:40.204 --> 09:41.414
- Ừ.
- Cô đừng lo.

09:41.497 --> 09:43.332
- Nhìn cháu thế nào?
- Quá xinh.

09:43.416 --> 09:45.793
Cô trang điểm cho cháu quá đẹp luôn.

09:45.876 --> 09:48.713
- Mica sẽ phát ghen đấy.
- Cô biết mà.

09:50.047 --> 09:51.757
Nhớ nhắn cho cô nhé.

09:51.841 --> 09:52.967
Rồi.

09:59.223 --> 10:02.018
À khoan, Eva.
Để cô chụp ảnh đã. Được chưa?

10:03.811 --> 10:05.563
Rồi!

10:07.023 --> 10:08.441
Cực xinh luôn nhé!

10:08.941 --> 10:10.318
Chào cô Cami. Cháu yêu cô.

10:10.401 --> 10:12.945
Cô cũng yêu cháu. Đúng 12:00 là cô ở đây.

10:13.029 --> 10:14.363
Hay 12:10 đi ạ?

10:15.197 --> 10:17.074
Rồi. Đón lúc 12:10 nhé.

10:21.120 --> 10:23.122
- Chào nhé.
- Chào cô ạ.

10:39.347 --> 10:41.223
Tưởng tôi cho leo cây rồi cơ.

11:00.951 --> 11:02.411
Cởi áo ra đi.

11:12.421 --> 11:13.422
Cả quần nữa.

12:26.787 --> 12:29.081
Xin chào. Tôi giúp gì được không?

12:30.332 --> 12:33.294
Xin chào. Có điều tra viên
Indira Martínez không ạ?

12:33.377 --> 12:34.962
Chị ấy không có ở đây.

12:35.671 --> 12:38.799
- Cô muốn thì tôi làm cũng được.
- Tôi khai báo được không?

12:38.883 --> 12:40.593
Được chứ. Đi theo tôi nhé.

12:41.927 --> 12:42.762
Lối này.

12:46.807 --> 12:48.517
Cô sẵn sàng thì cứ bảo nhé.

12:51.270 --> 12:53.272
Tôi đã giết chồng, Santiago del Río.

12:54.482 --> 12:57.568
Ángela Ferrer chỉ giúp tôi
phi tang xác thôi.

12:58.194 --> 12:59.945
Với lời khai này…

13:03.115 --> 13:04.909
tôi miễn mọi tội cho cô ấy.

13:06.327 --> 13:07.953
Đấy là tự vệ thôi.

13:08.037 --> 13:10.372
Anh ta định giết Ángela nên tôi mới bắn.

13:20.633 --> 13:23.469
Tôi biết mình đang qua lại với một đứa.

13:24.303 --> 13:27.598
Mà nó rõ ràng chẳng coi trọng mình.

13:28.182 --> 13:32.019
Mình phải nhớ
tôi có tai mắt khắp nơi đấy nhé.

13:33.062 --> 13:34.271
Vậy…

13:35.898 --> 13:38.484
Con đĩ ngủ với mình là đứa nào?

13:39.276 --> 13:40.486
Ngoài tôi ra.

13:43.447 --> 13:44.323
Đứa nào?

14:35.040 --> 14:36.584
Mời vào!

14:42.715 --> 14:44.133
Tôi cần gặp chị.

14:44.216 --> 14:46.844
Và đây là chỗ duy nhất
chị không thể trốn tôi.

14:48.846 --> 14:49.805
Chị định đi đâu à?

14:50.306 --> 14:52.391
Đúng thế đấy.

14:52.474 --> 14:55.144
Tôi phải đi đón Eva, nó đi dự tiệc.

14:55.644 --> 14:58.188
- Có gì nói chuyện sau nhé.
- Cho tôi đi với.

15:20.461 --> 15:22.379
Chị có thấy trùng hợp quá không?

15:22.463 --> 15:25.633
Chị thì hục hặc với Miguel,
tôi thì với Joanna.

15:25.716 --> 15:27.676
Tôi không biết chuyện cậu và Joanna đấy.

15:27.760 --> 15:31.764
Bọn tôi bất hòa mấy năm nay rồi.
Còn lần hục hặc này là tại chị.

15:31.847 --> 15:35.351
Tôi đâm ra nghi ngờ tình yêu
của mình dành cho Joanna

15:35.434 --> 15:37.144
ngay giây đầu tiên thấy chị.

15:41.523 --> 15:42.358
Sao?

15:44.401 --> 15:48.197
Cậu đổ hết cho tôi vì các vấn đề của cậu,
thật không công bằng.

15:48.280 --> 15:50.741
Chứ sao tôi ở đây, không nằm nhà ôm cô ấy?

15:51.492 --> 15:53.035
Phải thú thực…

15:54.286 --> 15:56.038
tôi cũng bị cậu thu hút.

15:56.747 --> 15:58.457
Nhưng chỉ vậy thôi, Oliver.

16:00.459 --> 16:01.460
Ờ thì…

16:02.628 --> 16:04.838
Ít ra giờ chị cũng thừa nhận.

16:04.922 --> 16:06.006
Tôi thấy thế là…

16:07.424 --> 16:08.425
…có tiến triển.

16:09.009 --> 16:13.597
Tiến triển thực sự là làm sao để cậu hiểu
sẽ không có gì xảy ra cả, Oliver ạ.

16:13.681 --> 16:15.432
Không. Có rồi mà.

16:16.934 --> 16:20.729
Không phải là chuyện thể xác.
Không phải như thế.

16:22.606 --> 16:23.649
Mà ở đây này.

16:26.193 --> 16:27.403
Và đây nữa.

16:33.367 --> 16:34.743
Tạm biệt.

16:36.745 --> 16:38.288
Xin chào. Hai mẹ con thế nào?

16:38.789 --> 16:41.792
Cô là Camila. Cô đến đón Eva.

16:41.875 --> 16:42.710
Chào chị.

16:43.711 --> 16:46.171
Nhờ cháu vào bảo bạn
là cô đang chờ ở ngoài nhé?

16:46.255 --> 16:49.967
Cháu cũng muốn biết Eva đi đâu lắm,
bạn ấy có đến dự tiệc đâu ạ.

16:50.801 --> 16:54.596
Là sao cơ? Chính cô đưa bạn đến đây,
cô thấy đã vào nhà mà.

16:54.680 --> 16:58.058
Không, Mica đợi nó cả tối,
nhưng nó không đến.

16:58.142 --> 16:59.643
Không thể nào. Chờ tôi chút.

17:00.144 --> 17:03.022
Đây này, tôi chụp cả ảnh nó mà.
Nó có đến đây mà.

17:03.522 --> 17:06.150
Đây, đây này. Nó đang vào đây này.

17:06.775 --> 17:09.737
Cháu không rõ ạ,
Eva không vào dự tiệc đâu ạ.

17:10.654 --> 17:12.031
Không thể như thế được.

17:14.366 --> 17:15.701
Eva, cô Camila đây.

17:15.784 --> 17:17.703
Cô đứng chờ đây, cô thấy lo quá.

17:17.786 --> 17:18.787
Cô với Micaela ở đây.

17:18.871 --> 17:21.957
Cháu đang ở đâu thì bảo cho cô với?
Nghe máy đi chứ.

17:23.125 --> 17:26.045
Nhà mình có chắc không?
Đông người quá nhỡ không để ý?

17:26.128 --> 17:27.546
- Không.
- Cháu không thấy ạ.

17:34.928 --> 17:37.598
Có bà điên ngoài kia mong được gặp cô lắm.

17:37.681 --> 17:40.476
Thấy bảo sẵn sàng trả bất cứ giá nào.

17:40.559 --> 17:41.518
Ai đấy?

17:47.024 --> 17:48.317
Nãy tuyệt lắm đấy nhé!

17:49.485 --> 17:50.861
Cực hay luôn.

18:01.497 --> 18:04.166
Xin chào. Chị muốn gặp tôi?

18:05.334 --> 18:06.668
Chà!

18:07.711 --> 18:10.130
Jade Monroe hoàn mỹ.

18:11.173 --> 18:13.092
Tôi muốn gặp cô từ lâu rồi.

18:13.175 --> 18:16.929
- Cô nổi ra phết đấy nhỉ?
- Cảm ơn chị.

18:17.554 --> 18:19.014
Tôi giúp gì được chị ạ?

18:22.810 --> 18:24.478
Cô không nhận ra tôi à?

18:26.480 --> 18:28.649
Cô không biết tôi là ai à? Thật đấy?

18:29.858 --> 18:34.404
Tôi cũng vào được nhiều vai lắm,
nhưng hôm nay thì tôi là Ángela Ferrer.

18:34.488 --> 18:38.867
Và nếu cô không tránh xa Inti ra,
tôi sẽ là ác mộng cho cô đấy.

18:41.912 --> 18:44.373
Cô đang dọa tôi đấy phỏng?

18:44.456 --> 18:45.999
Không, tôi chẳng dọa.

18:46.083 --> 18:47.501
Tôi ra tay.

18:48.794 --> 18:52.548
Chắc cậu bạn của cô
kể cho cô về tôi rồi chứ hả?

18:52.631 --> 18:56.885
- Ai chẳng nói về cô. Cô nổi lắm mà.
- Đó? Cả hai ta đều nổi tiếng nhỉ.

18:56.969 --> 18:57.803
Ừ.

19:00.514 --> 19:01.974
Inti là của tôi nhé.

19:02.057 --> 19:05.519
Cô chịch nó thoải mái,
nhưng nó là của tôi.

19:09.189 --> 19:10.023
Ôi, cưng à!

19:10.107 --> 19:12.651
Tôi sẽ không cười thế đâu, Noa. Đây này…

19:13.944 --> 19:16.155
Ngửi tôi xem. Giống mùi Inti không?

19:17.739 --> 19:22.286
Bọn này vừa hành lạc trong khách sạn đấy.

19:22.786 --> 19:25.414
Lâu lắm rồi bọn này
chưa được sướng như thế.

19:29.710 --> 19:33.255
Cô may lắm đấy,
vì đáng ra cô phải chết rồi cơ.

19:48.270 --> 19:49.813
<i>Eva bị bắt cóc rồi.</i>

20:02.117 --> 20:09.124
TỪ: CAMILA
QUA NGAY ĐI. EVA MẤT TÍCH RỒI.

20:23.180 --> 20:27.351
Em cứ nghĩ mãi về chuyện mấy tuần gần đây.

20:28.936 --> 20:30.687
Chỗ thuốc trong quần anh…

20:34.024 --> 20:35.567
Chẳng tài nào làm được.

20:36.401 --> 20:37.486
Làm gì cơ?

20:39.655 --> 20:42.199
Dù em có muốn đến mấy,

20:42.282 --> 20:44.826
dù em có cố chối bỏ anh tới đâu…

20:45.577 --> 20:46.536
Em chẳng thể.

20:47.579 --> 20:48.789
Em không muốn vậy.

20:51.750 --> 20:53.043
Ý em là sao cơ?

20:56.546 --> 20:58.006
Em không biết.

20:59.049 --> 21:00.050
Thì là…

21:00.592 --> 21:02.469
Em muốn thử lại lần nữa với anh, em…

21:04.263 --> 21:06.807
Em muốn cho chúng mình một cơ hội nữa.

21:07.849 --> 21:09.351
Em nghiêm túc đấy chứ?

21:09.851 --> 21:10.894
Không.

21:13.438 --> 21:16.191
Chắc tại rượu đấy,
không thì tại món tôm hùm.

21:16.275 --> 21:17.859
Chắc là thế rồi, nhỉ?

21:21.113 --> 21:22.781
Em muốn hạnh phúc, Alonso.

21:25.826 --> 21:28.287
Và dù rất khó để mà tin anh…

21:29.705 --> 21:31.081
em vẫn thích ở bên anh.

21:31.164 --> 21:33.709
Anh cũng rất thích khi ở bên em mà.

21:35.544 --> 21:41.008
Và anh biết có thể ngay lúc này
rất khó để mà tin…

21:43.010 --> 21:44.469
nhưng anh thề

21:45.387 --> 21:49.182
anh sẽ cho em làm người phụ nữ
hạnh phúc nhất.

21:50.267 --> 21:51.393
Anh thề đấy.

22:12.122 --> 22:13.123
Eva đâu rồi?

22:14.124 --> 22:17.252
- Nó đâu?
- Nghe em đã này, em…

22:17.961 --> 22:21.423
Em đưa nó qua đây,
em tận mắt thấy nó đi vào rồi,

22:21.506 --> 22:23.467
em còn chụp cả ảnh. Em thề.

22:23.550 --> 22:25.552
- Rồi sao?
- Nó mất tích rồi.

22:25.635 --> 22:29.056
Cô ta tự quyết cho con bé đi dự tiệc
chẳng hỏi ý kiến bọn mình.

22:29.681 --> 22:33.352
Micaela, ở đây đông lắm mà,
chắc phải có ai thấy nó chứ.

22:33.435 --> 22:34.436
Đi hỏi xem.

22:35.687 --> 22:36.855
Trời ơi.

22:37.356 --> 22:38.565
- Bố mẹ Eva đâu?
- Dạ.

22:38.648 --> 22:40.275
Đây ạ. Có chuyện gì vậy?

22:40.359 --> 22:42.402
Trích từ camera an ninh.

22:46.907 --> 22:48.033
Vậy nó có vào thật.

22:48.116 --> 22:52.162
Thì đã bảo mà!
Em có chụp cả hình, nhìn nó vào rồi mà!

22:52.245 --> 22:53.372
- Rồi sao?
- Em chịu.

22:53.455 --> 22:54.373
Dừng lại.

23:06.593 --> 23:07.761
Không.

23:07.844 --> 23:09.346
Ôi trời.

23:11.223 --> 23:12.766
Tội nghiệp Eva.

23:17.646 --> 23:19.731
Mình là bố mẹ tệ đến thế sao?

23:25.195 --> 23:26.530
Dĩ nhiên là không rồi.

23:34.621 --> 23:35.997
Thế thì tại sao…

23:38.542 --> 23:40.252
tại sao mình lại bị thế này?

23:49.136 --> 23:51.471
Em chắc chắn mọi chuyện sẽ ổn cả thôi.

23:59.729 --> 24:01.231
Eva đâu rồi hả, Ángela?

24:04.484 --> 24:05.527
Em có biết mà.

24:07.612 --> 24:09.322
Giá mà em biết.

24:11.450 --> 24:12.993
Em chắc là không đấy chứ?

24:15.328 --> 24:16.163
Sao cơ?

24:17.998 --> 24:19.708
Anh cũng đang đùa đấy à?

24:20.417 --> 24:21.960
Anh không biết phải tin ai nữa.

24:24.129 --> 24:25.964
Điều duy nhất anh biết…

24:27.674 --> 24:30.260
là họ của em khiến người ta phát cáu.

24:32.888 --> 24:34.556
Chắc chắn em không biết chứ?

24:37.142 --> 24:39.311
Em không nghi ngờ ai cả à?

24:44.274 --> 24:47.360
Riêng chuyện anh có suy nghĩ đó trong đầu

24:47.861 --> 24:49.029
đủ làm em cáu rồi.

24:51.531 --> 24:53.909
Anh nghĩ em là hạng người nào thế hả?

25:00.957 --> 25:02.042
Anh thề…

25:05.337 --> 25:06.880
dù con bé có ở đâu,

25:07.881 --> 25:09.633
anh sẽ tìm ra nó, Ángela ạ.

25:10.258 --> 25:11.510
Em cũng mong thế.

25:28.693 --> 25:30.862
- Ángela.
- Vanne.

25:30.946 --> 25:31.905
Có cậu thôi à?

25:32.656 --> 25:34.991
- Miguel trong kia. Sao?
- Ừ.

25:36.743 --> 25:38.620
Tớ qua an ủi cậu thôi.

25:38.703 --> 25:42.290
Hẳn là giai đoạn này khó khăn với cậu lắm.

25:43.375 --> 25:44.417
Cảm ơn cậu.

25:49.047 --> 25:53.051
Ángela sẽ đổ hết lên đầu cô thôi.

25:54.469 --> 25:55.804
Cứ giao cô ta cho tôi.

25:56.346 --> 25:59.558
Tôi sẽ đảm bảo
cô được nuôi dạy các con cô.

26:03.728 --> 26:06.648
Tha lỗi cho tớ,
tớ bị lương tâm cắn rứt quá.

26:07.566 --> 26:10.819
Tớ không nói dối mãi được.
Sớm muộn gì tớ cũng phát rồ.

26:11.486 --> 26:12.696
Tớ vừa ra đồn cảnh sát.

26:19.077 --> 26:20.078
Nói gì đi.

26:22.289 --> 26:24.666
Ángela, cậu nói gì đi chứ. Gì cũng được.

26:26.084 --> 26:30.463
Giờ tớ chỉ nghĩ đến chuyện
tìm con gái tớ thôi.

26:31.590 --> 26:32.591
Ừ.

26:33.133 --> 26:34.134
Thế nhé.

27:06.750 --> 27:07.584
Xin chào.

27:10.003 --> 27:11.755
Như đã thỏa thuận nhé.

27:15.884 --> 27:16.718
Rồi.

27:33.068 --> 27:34.194
Tiến hành đi.

27:50.085 --> 27:53.838
Ai bảo em thích chơi đồ hàng
người thật việc thật cơ chứ?

27:54.673 --> 27:55.632
Tại sao, David?

27:55.715 --> 27:58.468
Em có phải mẹ nó đâu,
sao em lại nghĩ vậy chứ?

27:59.052 --> 28:02.055
Kìa? Anh nghĩ em sẽ là
bà mẹ tuyệt vời đấy.

28:02.138 --> 28:03.890
Thôi đi mà, David.

28:04.599 --> 28:07.143
Thực sự, Eva là đứa rất đáng yêu.

28:07.644 --> 28:09.979
Nó cô đơn, và em thương nó thật.

28:10.063 --> 28:12.649
Nhưng con bé có điểm trừ lớn.

28:12.732 --> 28:13.942
Nó là người ở nhà Ferrer.

28:14.442 --> 28:16.695
Và mẹ nó thì điên thôi rồi.

28:17.904 --> 28:19.280
Em phải làm sao với nó đây?

28:20.281 --> 28:21.241
Xin lỗi.

28:21.991 --> 28:25.036
- Camila, chị sao rồi?
- Lo cho Eva.

28:25.120 --> 28:28.498
Cơ mà… Chẳng tìm ra nó.
Chẳng thấy nó đâu cả.

28:29.249 --> 28:33.628
Mình chưa có dịp gặp nhau nhỉ.
Mặc dù tôi thấy cậu rồi.

28:33.712 --> 28:35.880
Tất nhiên lúc đó không có quần áo.

28:36.840 --> 28:37.924
Chào anh.

28:38.591 --> 28:39.884
David, nhỉ?

28:39.968 --> 28:40.802
David.

28:44.013 --> 28:47.016
Đã gần 12 tiếng rồi.

28:47.517 --> 28:50.979
Chưa thấy tụi bắt cóc liên lạc
hay đòi tiền chuộc gì cả.

28:51.479 --> 28:52.647
Lạ thật đấy nhỉ?

28:53.732 --> 28:56.067
Nếu Eva cứ ở nhà,

28:56.651 --> 28:58.319
thì đã chẳng có chuyện.

28:58.403 --> 29:00.822
Tụi nó bắt con bé ở đâu chẳng được.

29:00.905 --> 29:03.700
Cả hai ta đều phải chịu trách nhiệm.

29:04.200 --> 29:06.911
- Lúc đó em đang làm việc.
- Ờ, làm việc.

29:08.872 --> 29:11.374
Cô làm việc ở khách sạn Marriott à?

29:13.293 --> 29:16.212
Vâng, tôi có vài việc cần giải quyết.

29:16.296 --> 29:19.048
Cô đã ở phòng hạng sang tại Marriott

29:19.132 --> 29:22.135
với anh Inti Valderrama.

29:25.221 --> 29:29.100
Cái đó thì liên quan gì chứ ạ.
Mà sao cô lại làm vụ này?

29:29.184 --> 29:30.852
Vì bên cô đề nghị thế.

29:30.935 --> 29:34.272
Cô quen nhà mình,
nên cô bảo với Đội Chống bắt cóc.

29:34.355 --> 29:37.275
Tôi thích để người khác phụ trách hơn.

29:37.358 --> 29:39.986
Chị có tin tôi bao giờ đâu,
chị toàn thành kiến.

29:40.069 --> 29:41.070
Ángela…

29:41.863 --> 29:43.990
Vụ này có phải về em đâu cơ chứ, trời ạ!

29:44.491 --> 29:46.785
Cái quan trọng là họ tìm được Eva.

29:46.868 --> 29:47.911
Thế thôi.

29:53.875 --> 29:55.668
Tôi muốn anh ra khỏi nhà tôi ngay.

29:56.336 --> 29:59.047
- Hôm qua tôi gặp Ángela Ferrer rồi.
- Hay nhỉ.

29:59.130 --> 29:59.964
Hay lắm.

30:01.341 --> 30:03.968
Cô ta kể hai người ngủ với nhau
ở khách sạn.

30:04.552 --> 30:06.846
- Hả? Đâu.
- Cô ta kể hết rồi.

30:06.930 --> 30:10.767
Bọn anh ở đó thật, nhưng có làm gì đâu.
Không hề ngủ với nhau mà.

30:10.850 --> 30:12.268
Inti, cô ta đe dọa tôi.

30:13.186 --> 30:14.771
Cô ta bảo đáng ra tôi chết rồi cơ.

30:15.855 --> 30:17.816
Không. Đâu mà, Ángela…

30:19.234 --> 30:22.195
Ángela… Đôi khi cô ấy hơi… Không phải đâu.

30:22.278 --> 30:24.280
- Tha thứ cho anh nhé. Cô ấy…
- Tha thứ?

30:26.115 --> 30:27.617
Anh bị làm sao vậy hả?

30:28.284 --> 30:29.911
Tôi sẽ không tha thứ, Inti.

30:29.994 --> 30:31.871
Tôi không tin những gì anh nói nữa.

30:32.622 --> 30:33.915
Tôi quyết định rồi.

30:34.666 --> 30:36.835
Anh đi ngay cho. Tôi muốn ở một mình.

31:14.455 --> 31:16.541
- Becky!
- Con chó!

33:32.051 --> 33:35.930
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo
t mình.
