WEBVTT

00:00:14.806 --> 00:00:17.308 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ ที่เธอไม่สบายเอาซะเลย

00:00:17.392 --> 00:00:20.228 align:center
ไฟฟ้ามันก็เป็นแบบนี้แหละ

00:00:20.311 --> 00:00:21.730 align:center
มันไว้ใจไม่ได้ เหมือนเธอเป๊ะ

00:00:23.064 --> 00:00:23.898 align:center
อังเฆล่า

00:00:23.982 --> 00:00:27.569 align:center
โอลิเวอร์ พลาดการแสดงไปซะแล้ว
เกือบไม่ทันแน่ะ

00:00:27.652 --> 00:00:29.988 align:center
- นี่มันอะไร ผมไม่…
- เฮ่ๆ

00:00:30.071 --> 00:00:33.033 align:center
ถ้าจะไม่ช่วยฉันฆ่าเธอ ก็ออกไปซะ

00:00:33.116 --> 00:00:35.368 align:center
ผมรู้ว่าเบ็คกี้ทำพลาด
แต่คุณฆ่าเธอไม่ได้นะ

00:00:35.452 --> 00:00:36.953 align:center
เธอทำพลาดไปแล้วสองครั้ง

00:00:37.037 --> 00:00:38.413 align:center
สองครั้ง

00:00:38.496 --> 00:00:43.168 align:center
แดนเซอร์พวกนั้นควรตายไปแล้ว
เริ่มจากเจด มอนโร

00:00:44.252 --> 00:00:45.670 align:center
จะเอายังไงล่ะ

00:00:46.629 --> 00:00:47.630 align:center
โอเค

00:00:48.548 --> 00:00:49.382 align:center
ฆ่าเธอซะ

00:00:50.258 --> 00:00:52.886 align:center
แต่เตรียมตัวเสียลูกชายไปตลอดกาลได้เลย

00:00:53.470 --> 00:00:56.222 align:center
เพราะลูคัสจะไม่มีวันให้อภัยคุณ

00:00:57.515 --> 00:00:58.516 align:center
เด็ดขาด

00:01:08.693 --> 00:01:10.195 align:center
เรากำลังคุยกันอยู่

00:01:10.278 --> 00:01:13.031 align:center
ผมได้ยินเสียงสัญญาณกันขโมยรถ
แล้วก็เกิดระเบิดขึ้นมา

00:01:13.114 --> 00:01:16.534 align:center
ใช่ มันระเบิดทันทีที่ฉันปิดสัญญาณกันขโมย

00:01:16.618 --> 00:01:18.703 align:center
คุณต้องคุยกับนิติเวช

00:01:19.662 --> 00:01:21.039 align:center
ต้องการหมอไหม

00:01:21.122 --> 00:01:22.415 align:center
- ไม่ค่ะ
- ผมก็ไม่

00:01:22.499 --> 00:01:26.419 align:center
หัวหน้าครับ ระเบิดติดตั้งไว้
ในระบบไฟฟ้าของรถครับ

00:01:27.212 --> 00:01:28.213 align:center
ขอตัวนะ

00:01:39.432 --> 00:01:41.684 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:01:48.274 --> 00:01:55.281 align:center
(สองสัปดาห์ต่อมา)

00:01:59.369 --> 00:02:00.370 align:center
ไงคนเก่ง

00:02:03.039 --> 00:02:04.749 align:center
พ่อมีของขวัญมาให้

00:02:09.420 --> 00:02:13.174 align:center
ถามอะไรหน่อย
ลูกได้อะไรที่ทำตัวกับพ่อแบบนี้

00:02:13.258 --> 00:02:14.759 align:center
ที่ทำเป็นโกรธแค้น

00:02:14.843 --> 00:02:17.303 align:center
ไม่พอใจ เกลียดชังพ่อแบบนี้

00:02:17.387 --> 00:02:20.265 align:center
ตอบมาสิ ทำไมลูกถึงเกลียดพ่อมากขนาดนี้

00:02:20.348 --> 00:02:21.432 align:center
ผมไม่ได้เกลียดพ่อ

00:02:21.516 --> 00:02:22.559 align:center
แล้วไง

00:02:22.642 --> 00:02:25.895 align:center
ผมแค่อยากให้พ่อหายไปจากโลกนี้

00:02:25.979 --> 00:02:29.315 align:center
ไม่มีวัน พ่อเป็นพ่อของลูก
และจะเป็นตลอดไป

00:02:29.399 --> 00:02:30.817 align:center
ยังไงพ่อก็จะอยู่ตรงนี้

00:02:30.900 --> 00:02:34.112 align:center
เราเคยเป็นพ่อลูกที่มีความสัมพันธ์ที่ดีกัน

00:02:34.195 --> 00:02:37.073 align:center
จนกระทั่งพ่อทำร้ายจิตใจแม่
ด้วยการนอกใจ

00:02:37.157 --> 00:02:39.576 align:center
ผมไม่เสียใจเลยที่บอกคามิล่าทุกอย่าง

00:02:39.659 --> 00:02:42.537 align:center
น่าสงสารนะ เธอไม่รู้เลยว่า
คนที่เจอในทินเดอร์เป็นปีศาจร้าย

00:02:42.620 --> 00:02:45.707 align:center
มิเกล ปาฏิหาริย์จริงๆ ทำไมถึงมาที่นี่ล่ะ

00:02:45.790 --> 00:02:48.793 align:center
ไงอังเฆล่า ผมแค่แวะมาหาลูคัส

00:02:51.254 --> 00:02:53.506 align:center
ลูคัส น้องสาวลูกอยู่ไหน

00:02:53.590 --> 00:02:55.300 align:center
อยู่บ้านคามิล่าเหมือนเดิม

00:03:04.184 --> 00:03:06.436 align:center
- หนูให้คุณดูชุดหนูรึยังคะ
- ยังเลยจ้ะ

00:03:06.519 --> 00:03:09.731 align:center
- คุณต้องกรี๊ดแน่ มันสวยสุดๆ เลย
- ไหนดูซิ

00:03:09.814 --> 00:03:13.526 align:center
สวยสุดๆ เลยค่ะ หนูตื่นเต้นมากเลย

00:03:13.610 --> 00:03:15.069 align:center
- ทำไมล่ะ
- ไม่รู้สิ หนู…

00:03:15.153 --> 00:03:18.406 align:center
- ไม่หรอก ฉัน…
- ขอโทษที่บุกเข้ามานะ ประตูมันเปิดอยู่

00:03:19.282 --> 00:03:20.825 align:center
สวัสดี คามิล่า

00:03:20.909 --> 00:03:22.327 align:center
สบายดีไหม อังเฆล่า

00:03:22.827 --> 00:03:24.329 align:center
ดี ขอบคุณนะ

00:03:24.412 --> 00:03:26.372 align:center
- ไงจ๊ะเอวา
- มีอะไรคะ

00:03:29.209 --> 00:03:30.710 align:center
ฟังนะลูก

00:03:31.336 --> 00:03:33.755 align:center
คามิล่ากับพ่อของลูกไม่ได้คบกันแล้ว

00:03:33.838 --> 00:03:36.674 align:center
ลูกไม่ควรมารบกวนเธอนะ

00:03:36.758 --> 00:03:39.636 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอกอังเฆล่า ฉันไม่ขัดข้องเลย

00:03:39.719 --> 00:03:42.222 align:center
แน่ล่ะสิ เอวาชอบคุณมาก

00:03:43.598 --> 00:03:46.434 align:center
กลับไปรอแม่ที่บ้านนะ เดี๋ยวแม่ตามไป

00:03:47.685 --> 00:03:50.146 align:center
- หนูรักคุณมากนะคะ คามิ
- บายจ้ะ

00:03:51.856 --> 00:03:54.192 align:center
- เธอยังต้องให้ฉันดูรูปนะ
- แน่นอนค่ะ

00:03:54.275 --> 00:03:55.526 align:center
ไว้ดูทีหลังนะ

00:04:10.750 --> 00:04:12.210 align:center
เฮ้อ คามิล่า

00:04:14.254 --> 00:04:18.841 align:center
พ่อแม่น่ะยอมทำทุกอย่าง
เพื่อลูกของตัวเองแน่นอน

00:04:21.678 --> 00:04:24.931 align:center
เพราะอย่างนั้น
แม้ว่าคุณจะเป็นชู้กับสามีฉัน

00:04:26.140 --> 00:04:28.810 align:center
และคุณให้การปรักปรำฉันในศาล

00:04:28.893 --> 00:04:31.104 align:center
ต่อหน้าทั้งครอบครัวของฉัน

00:04:33.022 --> 00:04:35.108 align:center
ฉันก็พร้อมจะก้าวต่อไป

00:04:35.191 --> 00:04:38.194 align:center
และฉันอยากทำเพื่อลูกๆ

00:04:40.780 --> 00:04:43.032 align:center
ดังนั้นถ้าคุณไม่ขัดข้อง

00:04:43.116 --> 00:04:45.785 align:center
ฉันอยากให้ช่วงเวลานี้เป็นการเริ่มต้นใหม่

00:05:01.718 --> 00:05:02.719 align:center
ขอตัวนะ

00:05:02.802 --> 00:05:03.803 align:center
เชิญ

00:05:13.354 --> 00:05:15.481 align:center
ใครจ่ายค่าบ้านให้นาย โอลิเวอร์

00:05:15.565 --> 00:05:16.899 align:center
(คู่รักเพอร์เฟกต์)

00:05:19.193 --> 00:05:22.739 align:center
เพราะฉันรู้ว่าค่าเช่าบ้าน
ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดามันเท่าไหร่

00:05:24.824 --> 00:05:27.327 align:center
นายยังไม่รู้เลยสินะว่าพูดกับใครอยู่

00:05:28.953 --> 00:05:33.416 align:center
หลังจากโจอันนาช่วยชีวิตนายไว้
ฉันนึกว่านายจะใจดีขึ้นสักหน่อย

00:05:33.499 --> 00:05:35.001 align:center
แต่ก็ได้ ฉันเข้าใจ

00:05:35.084 --> 00:05:37.754 align:center
ยิ่งตอนนี้ที่นายไม่มีคามิล่าแล้ว

00:05:38.796 --> 00:05:42.300 align:center
อย่ามองหน้าฉันแบบนั้น
ฉันไม่ได้บอกเธอ ลูคัสต่างหาก ไม่ใช่ฉัน

00:05:42.842 --> 00:05:45.386 align:center
ทำไมเด็กนั่นถึงเกลียดนายนักหนา

00:05:45.470 --> 00:05:46.429 align:center
นายทำอะไรไว้

00:05:46.512 --> 00:05:49.015 align:center
นอกจากเอากับคนที่เขารักที่สุดในชีวิต

00:05:50.975 --> 00:05:53.895 align:center
ฉันจะถามนายอีกครั้งนะ โอลิเวอร์

00:05:53.978 --> 00:05:57.273 align:center
นายต้องการเท่าไหร่ถึงจะหายหัวไปซะที
บอกราคามา

00:05:58.149 --> 00:06:00.026 align:center
นายมันสันดานเน่าเฟะจริงๆ

00:06:00.693 --> 00:06:03.821 align:center
ฉันพูดถึงลูกชายนาย แต่นายสนแค่เรื่องเงิน

00:06:03.905 --> 00:06:05.073 align:center
อย่าเชียวนะ

00:06:06.240 --> 00:06:09.911 align:center
อย่าโยนความผิดให้ฉัน
นายต่างหากที่เป็นนักต้มตุ๋น

00:06:11.204 --> 00:06:13.706 align:center
และไม่ช้าก็เร็ว นายจะถูกจับได้

00:06:14.290 --> 00:06:15.375 align:center
เดี๋ยวก็รู้

00:06:26.844 --> 00:06:27.970 align:center
เลาร่า ลงมา

00:06:28.054 --> 00:06:29.263 align:center
ไปหาคุณย่านะ

00:06:30.264 --> 00:06:31.933 align:center
ไปเร็วๆ ลูก

00:06:33.351 --> 00:06:34.352 align:center
รีบเข้าไป

00:06:43.403 --> 00:06:45.488 align:center
ลูกๆ คุณน่ารักมากนะคะ

00:06:45.571 --> 00:06:47.907 align:center
ยินดีด้วยจริงๆ

00:06:47.990 --> 00:06:50.159 align:center
ฉันอยากคุยเมื่อมีทนายอยู่ด้วยมากกว่า

00:06:50.243 --> 00:06:52.745 align:center
ฉันไม่ชอบให้คำแนะนำทั้งที่ไม่มีใครถาม

00:06:52.829 --> 00:06:54.872 align:center
แต่คุณขึ้นรถมาดีกว่าค่ะ

00:06:59.877 --> 00:07:04.674 align:center
ไม่ว่าจะมีทนายหรือไม่
ฉันขอแนะนำให้คุณบอกทุกอย่างที่รู้

00:07:05.216 --> 00:07:09.554 align:center
ไม่อย่างนั้น ลูกๆ ของคุณจะต้องอยู่โดยไม่มีแม่

00:07:09.637 --> 00:07:10.721 align:center
แต่คราวนี้

00:07:11.848 --> 00:07:13.141 align:center
สัก 20 ปีได้

00:07:23.609 --> 00:07:25.570 align:center
ไม่ให้ฉันลองดื่มหน่อยเหรอ

00:07:27.405 --> 00:07:28.990 align:center
นี่อากวาร์เดียนเตค่ะ

00:07:29.073 --> 00:07:32.243 align:center
ที่นี่เรียกว่ากวาโร ฉันรินให้นะคะ

00:07:36.622 --> 00:07:38.249 align:center
- นี่ค่ะ
- ขอบใจ

00:07:44.297 --> 00:07:46.174 align:center
โอ้โฮ แรงน่าดูนะ

00:07:47.425 --> 00:07:48.676 align:center
นี่ ฟังนะ

00:07:48.759 --> 00:07:51.262 align:center
ซันติอาโกรู้รึเปล่า

00:07:51.345 --> 00:07:52.722 align:center
เขารู้ไหมว่าเธอ…

00:07:53.431 --> 00:07:54.265 align:center
เป็นเลสเบี้ยน

00:07:56.434 --> 00:07:59.729 align:center
อย่าทำหน้าแบบนั้นสิ ฉันแค่ถามเฉยๆ

00:07:59.812 --> 00:08:02.398 align:center
ในเมื่อเป็นคำถาม
ฉันก็มีสิทธิ์เลือกได้ว่าจะตอบหรือไม่

00:08:02.482 --> 00:08:03.941 align:center
อ๋อ รับทราบ

00:08:04.025 --> 00:08:06.694 align:center
แสดงว่าลูกชายฉันไม่เคยรู้เลย

00:08:06.777 --> 00:08:08.905 align:center
เธอโกหกเขาด้วยล่ะสิ

00:08:10.281 --> 00:08:11.616 align:center
ดื่มเข้าไปเลย

00:08:11.699 --> 00:08:16.287 align:center
ดื่มแล้วเธออาจจะกล้าสารภาพ
เรื่องเลวร้ายที่เธอทำลงไป

00:08:18.664 --> 00:08:20.917 align:center
เธอจะตะคอกใส่ฉัน

00:08:21.000 --> 00:08:24.712 align:center
แกล้งทำเป็นโกรธ
ทำหน้าขึงขังใส่ฉันยังไงก็ได้

00:08:24.795 --> 00:08:26.130 align:center
แต่เธอหลอกฉันไม่ได้

00:08:26.214 --> 00:08:27.632 align:center
ฉันรู้ว่าเธอฆ่าเขา

00:08:30.468 --> 00:08:31.552 align:center
แด่ลูกชายฉัน

00:08:39.936 --> 00:08:43.105 align:center
จริงๆ นะเอวา ฉันทำไม่ได้
อย่าทำแบบนี้กับฉันเลย

00:08:43.189 --> 00:08:45.858 align:center
ฉันไม่ใช่แม่ของเธอ ฉันอนุญาตให้เธอไม่ได้

00:08:45.942 --> 00:08:48.861 align:center
ฉันไม่อยากมีปัญหากับแม่เธอ
แค่นี้ก็วุ่นวายพอแล้ว

00:08:48.945 --> 00:08:49.987 align:center
งั้นหนูจะทำยังไงดีล่ะ

00:08:50.071 --> 00:08:53.366 align:center
พ่อก็ไม่รับสาย เหมือนจะปิดโทรศัพท์

00:08:53.449 --> 00:08:57.203 align:center
โอเค งั้นฉันโทรให้นะ
ดูซิว่าเขาจะรับสายฉันไหม

00:08:58.287 --> 00:09:01.123 align:center
กล่องข้อความเสียง
ข้อความเสียงอัตโนมัติ…

00:09:01.207 --> 00:09:02.250 align:center
- ปิดเครื่อง
- ปิดเครื่อง

00:09:02.333 --> 00:09:04.126 align:center
แม่ก็ไม่รับสายอีกคน

00:09:04.835 --> 00:09:07.505 align:center
มิกาเอล่าเป็นเพื่อนสนิทหนู
หนูพลาดงานนี้ไม่ได้นะคะ

00:09:07.588 --> 00:09:08.839 align:center
คามิ น่านะ

00:09:08.923 --> 00:09:11.676 align:center
อย่าทำแบบนี้สิ เธอทำให้ฉันลำบากใจนะ

00:09:11.759 --> 00:09:14.136 align:center
บอกแล้วไงว่าฉันอนุญาตให้เธอไม่ได้

00:09:14.720 --> 00:09:18.391 align:center
ถ้าพ่อแม่หนูไม่อยู่ คุณก็เป็นคนเดียวที่ทำได้

00:09:18.474 --> 00:09:19.600 align:center
นะคะ

00:09:20.685 --> 00:09:23.312 align:center
ต่อให้ทำตาแป๋วอ้อนยังไงก็ไม่ได้จ้ะ

00:09:23.396 --> 00:09:26.399 align:center
โอเค ฟังนะ เราจะรอพวกเขา 15 นาทีละกัน

00:09:30.319 --> 00:09:33.364 align:center
โอเค ฉันจะมารับตอนเที่ยงคืนนะ

00:09:33.447 --> 00:09:36.117 align:center
ฉันมีมือถือติดตัวเผื่อเธออยากเรียกฉัน

00:09:37.827 --> 00:09:38.744 align:center
เอวา

00:09:38.828 --> 00:09:39.996 align:center
ค่ะ ได้ค่ะ

00:09:40.079 --> 00:09:41.414 align:center
- โอเคนะ
- ไม่ต้องห่วงค่ะ

00:09:41.497 --> 00:09:43.332 align:center
- หนูดูเป็นไงคะ
- สวยที่สุดจ้ะ

00:09:43.416 --> 00:09:45.793 align:center
คุณแต่งหน้าให้หนูสวยมากค่ะ

00:09:45.876 --> 00:09:48.713 align:center
- มิกาต้องอิจฉาสุดๆ เลย
- ฉันรู้

00:09:50.047 --> 00:09:51.757 align:center
อัพเดตฉันด้วยนะ

00:09:51.841 --> 00:09:53.009 align:center
โอเค

00:09:59.223 --> 00:10:02.018 align:center
โอ๊ะ เอวา รอเดี๋ยว
ขอฉันถ่ายรูปหน่อย พร้อมนะ

00:10:03.811 --> 00:10:05.563 align:center
เริ่ดมาก

00:10:07.023 --> 00:10:08.816 align:center
สวยมากจ้ะ

00:10:08.899 --> 00:10:10.318 align:center
บายค่ะคามิ รักนะ

00:10:10.401 --> 00:10:12.945 align:center
รักเช่นกันจ้ะ ฉันจะมารับตอนเที่ยงคืนเป๊ะเลยนะ

00:10:13.029 --> 00:10:14.363 align:center
ต่อสิบนาทีได้มั้ยคะ

00:10:15.197 --> 00:10:17.199 align:center
ก็ได้ มารับตอนเที่ยงคืนสิบนาทีนะ

00:10:21.120 --> 00:10:23.539 align:center
- บายจ้ะ
- บายค่ะ

00:10:39.347 --> 00:10:41.223 align:center
นึกว่าจะเทผมซะแล้ว

00:11:00.951 --> 00:11:02.411 align:center
ถอดเสื้อออก

00:11:12.421 --> 00:11:13.839 align:center
กางเกงด้วย

00:12:26.787 --> 00:12:29.081 align:center
สวัสดีครับ มีอะไรให้ช่วยไหม

00:12:30.332 --> 00:12:33.294 align:center
สวัสดีค่ะ สายสืบอินดิรา มาร์ติเนซล่ะคะ

00:12:33.377 --> 00:12:35.045 align:center
ตอนนี้เธอไม่อยู่ครับ

00:12:35.671 --> 00:12:38.799 align:center
- ผมช่วยได้นะ
- ฉันขอให้ปากคำได้ไหม

00:12:38.883 --> 00:12:40.593 align:center
ได้สิ เชิญเลยครับ

00:12:41.927 --> 00:12:42.928 align:center
ทางนี้ครับ

00:12:46.807 --> 00:12:48.517 align:center
พร้อมแล้วก็เริ่มได้เลยครับ

00:12:51.020 --> 00:12:53.272 align:center
ฉันฆ่าสามีของฉัน ซันติอาโก เดล ริโอ

00:12:54.482 --> 00:12:57.693 align:center
อังเฆล่า เฟร์เรร์แค่ช่วยฉันกำจัดศพ

00:12:58.194 --> 00:12:59.987 align:center
ฉันขอใช้คำให้การนี้…

00:13:02.823 --> 00:13:04.909 align:center
ปลดปล่อยเธอจากความผิดทั้งหมด

00:13:06.202 --> 00:13:07.953 align:center
มันเป็นการป้องกันตัว

00:13:08.037 --> 00:13:10.372 align:center
เขาจะฆ่าอังเฆล่า ฉันเลยยิงเขา

00:13:20.633 --> 00:13:23.594 align:center
ฉันรู้ว่าคุณกำลังคบกับคนอื่นอยู่

00:13:24.303 --> 00:13:27.598 align:center
คนที่เห็นได้ชัดว่าไม่เห็นค่าคุณ

00:13:28.182 --> 00:13:32.061 align:center
จำไว้นะว่าฉันมีหูมีตาอยู่ทุกที่

00:13:33.062 --> 00:13:34.271 align:center
ว่าแต่…

00:13:35.898 --> 00:13:38.567 align:center
นังร่านคนไหนล่ะที่คุณเอาด้วยอยู่

00:13:39.276 --> 00:13:40.486 align:center
นอกจากฉัน

00:13:43.447 --> 00:13:44.323 align:center
ใครเหรอ

00:14:35.040 --> 00:14:36.667 align:center
เข้ามาเลย

00:14:42.715 --> 00:14:44.133 align:center
ผมอยากเจอคุณ

00:14:44.216 --> 00:14:46.886 align:center
นี่เป็นที่เดียวที่คุณหนีผมไปไม่ได้

00:14:48.721 --> 00:14:50.222 align:center
กำลังจะกลับแล้วเหรอ

00:14:50.306 --> 00:14:52.391 align:center
ที่จริงก็ใช่

00:14:52.474 --> 00:14:55.477 align:center
ฉันต้องไปรับเอวาที่ปาร์ตี้

00:14:55.561 --> 00:14:58.522 align:center
- ถ้าอยากคุยก็ไว้คุยกันทีหลัง
- ผมไปด้วย

00:15:20.419 --> 00:15:22.379 align:center
มันบังเอิญเกินไป

00:15:22.463 --> 00:15:25.507 align:center
คุณมีปัญหากับมิเกล ผมก็มีปัญหากับโจอันนา

00:15:25.591 --> 00:15:27.676 align:center
ไม่รู้เลยว่าคุณกับโจอันนามีปัญหากัน

00:15:27.760 --> 00:15:31.764 align:center
เราไม่มีความสุขกันมาหลายปีแล้ว
ปัญหาของผมกับโจอันนาเป็นความผิดของคุณ

00:15:31.847 --> 00:15:35.184 align:center
ผมเริ่มสงสัยในความรักที่ผมมีต่อโจอันนา

00:15:35.267 --> 00:15:37.144 align:center
ตั้งแต่วินาทีที่ผมได้พบคุณ

00:15:41.523 --> 00:15:42.358 align:center
อะไร

00:15:44.401 --> 00:15:48.197 align:center
ไม่ยุติธรรมเลยนะที่คุณโทษฉัน
เรื่องปัญหาของคุณ

00:15:48.280 --> 00:15:50.824 align:center
งั้นทำไมผมถึงอยู่ตรงนี้
ไม่ได้นอนบนเตียงกับเธอล่ะ

00:15:51.492 --> 00:15:53.035 align:center
ฉันยอมรับว่า…

00:15:54.286 --> 00:15:56.038 align:center
ฉันมีใจให้คุณ

00:15:56.747 --> 00:15:58.457 align:center
แต่ก็แค่นั้น โอลิเวอร์

00:16:00.459 --> 00:16:01.460 align:center
แหม

00:16:02.628 --> 00:16:04.838 align:center
อย่างน้อยคุณก็ยอมรับซะที

00:16:04.922 --> 00:16:06.090 align:center
ผมคิดว่า

00:16:07.383 --> 00:16:08.425 align:center
ถือว่าคืบหน้าแล้วนะ

00:16:09.009 --> 00:16:13.597 align:center
ถ้าจะคืบหน้าจริงๆ คือ
คุณต้องเข้าใจซะทีว่ามันไม่มีทางเกิดขึ้น

00:16:13.681 --> 00:16:15.432 align:center
ไม่ มันเกิดขึ้นแล้ว

00:16:16.934 --> 00:16:20.729 align:center
และไม่ใช่เรื่องเซ็กซ์ ไม่ใช่แบบนั้นเลย

00:16:22.564 --> 00:16:23.649 align:center
มันอยู่ในนี้

00:16:26.193 --> 00:16:27.528 align:center
และในนี้ด้วย

00:16:33.367 --> 00:16:34.743 align:center
บาย

00:16:36.745 --> 00:16:38.664 align:center
หวัดดีค่ะ เป็นไงบ้าง

00:16:38.747 --> 00:16:41.792 align:center
ฉันชื่อคามิล่า มารับเอวาค่ะ

00:16:41.875 --> 00:16:42.876 align:center
ยินดีที่รู้จัก

00:16:43.627 --> 00:16:46.171 align:center
บอกเธอหน่อยได้ไหมว่าฉันรออยู่ข้างนอก

00:16:46.255 --> 00:16:49.967 align:center
หนูก็อยากรู้ว่าเอวาอยู่ไหนค่ะ
ไม่เห็นเธอมาปาร์ตี้หนูเลย

00:16:50.801 --> 00:16:54.596 align:center
หมายความว่าไง ฉันพาเธอมาส่งเอง
เห็นเธอเดินเข้างานด้วย

00:16:54.680 --> 00:16:58.058 align:center
ไม่ค่ะ มิการอเธอทั้งคืน
แต่เธอไม่ได้มาเลย

00:16:58.142 --> 00:16:59.893 align:center
เป็นไปไม่ได้ เดี๋ยวนะ

00:16:59.977 --> 00:17:03.355 align:center
ดูสิ ฉันถ่ายรูปเธอไว้ เธอมางานแล้ว

00:17:03.439 --> 00:17:06.191 align:center
ดูสิ นี่ไงคะ เธอกำลังเดินเข้างาน

00:17:06.775 --> 00:17:09.737 align:center
ไม่รู้ค่ะ แต่เอวาไม่ได้มางานเลย

00:17:10.654 --> 00:17:12.031 align:center
เป็นไปไม่ได้

00:17:14.366 --> 00:17:15.701 align:center
เอวา นี่คามิล่านะ

00:17:15.784 --> 00:17:17.703 align:center
ฉันอยู่ข้างนอก เป็นห่วงจะแย่แล้ว

00:17:17.786 --> 00:17:18.787 align:center
ฉันอยู่กับมิกาเอล่า

00:17:18.871 --> 00:17:21.957 align:center
บอกได้ไหมว่าเธออยู่ไหน
รับโทรศัพท์เดี๋ยวนี้

00:17:23.083 --> 00:17:26.045 align:center
แน่ใจนะ ปาร์ตี้มันใหญ่มาก
อาจจะคลาดกันก็ได้

00:17:26.128 --> 00:17:27.546 align:center
- ไม่ค่ะ
- หนูไม่เห็นเธอเลยค่ะ

00:17:33.635 --> 00:17:34.845 align:center
(โกลเดนลิปส์)

00:17:34.928 --> 00:17:37.598 align:center
มีผู้หญิงบ้าคนนึงอยู่ข้างนอก
เธอตื่นเต้นอยากเจอคุณมาก

00:17:37.681 --> 00:17:40.476 align:center
บอกว่าเธอพร้อมจะจ่ายไม่อั้น

00:17:40.559 --> 00:17:41.935 align:center
ใครเหรอ

00:17:47.024 --> 00:17:48.484 align:center
คุณสุดยอดมาก

00:17:49.485 --> 00:17:50.944 align:center
สุดยอดจริงๆ

00:18:01.497 --> 00:18:04.166 align:center
สวัสดีค่ะ อยากเจอฉันเหรอ

00:18:05.334 --> 00:18:06.794 align:center
โอ้โฮ

00:18:07.711 --> 00:18:10.547 align:center
เจด มอนโรผู้ยิ่งใหญ่

00:18:10.631 --> 00:18:13.092 align:center
ฉันอยากเจอคุณมานานแล้ว

00:18:13.175 --> 00:18:16.929 align:center
- คุณป๊อปไม่เบาเลยนะ
- ขอบคุณมากค่ะ

00:18:17.554 --> 00:18:19.098 align:center
มีอะไรให้ฉันช่วยล่ะ

00:18:22.810 --> 00:18:24.478 align:center
จำฉันไม่ได้เหรอ

00:18:26.480 --> 00:18:28.649 align:center
ไม่รู้จริงๆ เหรอว่าฉันเป็นใคร

00:18:29.858 --> 00:18:34.404 align:center
ฉันก็มีหลายบทบาทเหมือนกัน
แต่วันนี้ฉันเป็นอังเฆล่า เฟร์เรร์

00:18:34.488 --> 00:18:39.284 align:center
และถ้าคุณไม่เลิกยุ่งกับอินติ
ฉันจะกลายเป็นฝันร้ายที่สุดของคุณ

00:18:41.912 --> 00:18:44.373 align:center
นี่คุณมาขู่ฉันเหรอ คุณผู้หญิง

00:18:44.456 --> 00:18:45.999 align:center
เปล่า ฉันไม่ขู่หรอก

00:18:46.083 --> 00:18:47.501 align:center
ฉันทำเลย

00:18:48.710 --> 00:18:52.548 align:center
แฟนเด็กของเธอ
คงเล่าเรื่องฉันให้เธอฟังแล้วสินะ

00:18:52.631 --> 00:18:56.885 align:center
- ใครๆ ก็พูดถึงคุณ คุณดังมาก
- เห็นไหม เราดังกันทั้งคู่

00:18:56.969 --> 00:18:58.053 align:center
ใช่

00:19:00.514 --> 00:19:01.974 align:center
อินติเป็นของฉัน

00:19:02.057 --> 00:19:05.561 align:center
เธอจะเอากับเขาก็ได้ยังไงก็เชิญ
แต่เขาเป็นของฉัน

00:19:09.189 --> 00:19:10.023 align:center
โถคนสวย

00:19:10.107 --> 00:19:12.776 align:center
เป็นฉันคงไม่ขำแบบนี้หรอกนะ โนอา ฟังนะ…

00:19:13.944 --> 00:19:16.155 align:center
ดมฉันสิ ไม่ได้กลิ่นอินติเหรอ

00:19:17.739 --> 00:19:22.703 align:center
เพราะเราเพิ่งสนุกสุดเหวี่ยงกันมาในโรงแรม

00:19:22.786 --> 00:19:25.414 align:center
เราไม่ได้สนุกกันขนาดนี้มานานแล้ว

00:19:29.710 --> 00:19:33.255 align:center
คุณโชคดีนะ เพราะคุณควรจะตายไปแล้ว

00:19:48.145 --> 00:19:49.897 align:center
เอวาถูกลักพาตัวไป

00:20:02.117 --> 00:20:09.124 align:center
(จาก: คามิล่า
รีบมาด่วนเลย เอวาหายตัวไป)

00:20:23.180 --> 00:20:27.351 align:center
ฉันคิดถึงเรื่องที่เกิดขึ้น
ในช่วงสองสามสัปดาห์ที่ผ่านมา

00:20:28.936 --> 00:20:30.812 align:center
ยาที่เจอในกางเกงคุณ…

00:20:34.024 --> 00:20:35.567 align:center
ฉันอดใจไม่ไหว

00:20:36.401 --> 00:20:37.486 align:center
เรื่องอะไรครับ

00:20:39.655 --> 00:20:42.199 align:center
ไม่ว่าฉันจะอยากแค่ไหน

00:20:42.282 --> 00:20:44.826 align:center
ไม่ว่าฉันจะพยายามปฏิเสธคุณยังไง

00:20:45.577 --> 00:20:46.536 align:center
ฉันก็ทำไม่ได้

00:20:47.579 --> 00:20:48.830 align:center
ฉันไม่อยากทำแล้ว

00:20:51.750 --> 00:20:53.043 align:center
หมายความว่าไง

00:20:56.546 --> 00:20:58.048 align:center
ไม่รู้สิ

00:20:59.049 --> 00:21:00.092 align:center
คือ…

00:21:00.592 --> 00:21:02.886 align:center
ฉันอยากลองให้โอกาสคุณ ฉัน…

00:21:04.263 --> 00:21:06.807 align:center
ฉันอยากให้เราลองคบกันดู

00:21:07.849 --> 00:21:09.768 align:center
คุณพูดจริงใช่ไหม

00:21:09.851 --> 00:21:10.894 align:center
ไม่

00:21:13.438 --> 00:21:16.191 align:center
คงเป็นเพราะไวน์
ไม่ก็ล็อบสเตอร์ที่เราเพิ่งกินน่ะ

00:21:16.275 --> 00:21:17.859 align:center
คงเพราะอย่างนั้นแหละ

00:21:21.029 --> 00:21:22.739 align:center
ฉันอยากมีความสุขนะ อลอนโซ

00:21:25.826 --> 00:21:28.287 align:center
และถึงฉันจะเชื่อใจคุณได้ยาก…

00:21:29.705 --> 00:21:31.081 align:center
ฉันก็ชอบอยู่กับคุณ

00:21:31.164 --> 00:21:33.750 align:center
ผมก็ชอบอยู่กับคุณมาก

00:21:35.544 --> 00:21:41.133 align:center
ผมรู้ว่าตอนนี้คุณคงไม่อยากเชื่อ

00:21:43.010 --> 00:21:44.511 align:center
แต่ผมสาบานได้

00:21:45.387 --> 00:21:49.266 align:center
ว่าผมจะทำให้คุณเป็นผู้หญิงที่มีความสุขที่สุดในโลก

00:21:50.267 --> 00:21:51.518 align:center
ผมสาบาน

00:22:12.039 --> 00:22:13.123 align:center
เอวาอยู่ไหน

00:22:14.124 --> 00:22:17.419 align:center
- เธออยู่ไหน
- ฟังฉันนะ ฉัน…

00:22:17.961 --> 00:22:21.423 align:center
ฉันขับมาส่งเธอที่นี่
และเห็นเธอเข้าไปในบ้าน

00:22:21.506 --> 00:22:23.467 align:center
ฉันถ่ายรูปไว้ด้วย สาบานเลย

00:22:23.550 --> 00:22:25.552 align:center
- แล้วยังไง
- เธอหายตัวไป

00:22:25.635 --> 00:22:29.056 align:center
คามิล่าตัดสินใจพาลูกมาปาร์ตี้นี้
ทั้งที่เราไม่ได้อนุญาต

00:22:29.681 --> 00:22:33.352 align:center
มิกาเอล่า มีคนตั้งเยอะแยะ
ต้องมีคนเห็นเอวาสิ

00:22:33.435 --> 00:22:34.436 align:center
ไปถามดู

00:22:36.188 --> 00:22:37.105 align:center
ให้ตายสิ

00:22:37.189 --> 00:22:38.565 align:center
- พ่อแม่ของเอวาครับ
- ค่ะ

00:22:38.648 --> 00:22:40.275 align:center
อยู่นี่ เกิดอะไรขึ้น

00:22:40.359 --> 00:22:42.402 align:center
ภาพจากกล้องวงจรปิดครับ

00:22:46.782 --> 00:22:48.033 align:center
งั้นเธอก็เข้าไปจริงๆ

00:22:48.116 --> 00:22:52.162 align:center
ฉันบอกแล้วไง ฉันถ่ายรูปไว้
ให้แน่ใจว่าเธอเข้าไปจริงๆ

00:22:52.245 --> 00:22:53.372 align:center
- งั้นเกิดอะไรขึ้น
- ไม่รู้

00:22:53.455 --> 00:22:54.373 align:center
เดี๋ยวครับ

00:23:06.593 --> 00:23:07.761 align:center
ไม่นะ

00:23:07.844 --> 00:23:09.763 align:center
แม่เจ้า แย่แล้ว

00:23:11.223 --> 00:23:12.766 align:center
โถ เอวา

00:23:17.646 --> 00:23:19.815 align:center
เราเป็นพ่อแม่ที่แย่มากเลยเหรอ

00:23:25.195 --> 00:23:26.530 align:center
ไม่ใช่หรอก

00:23:34.621 --> 00:23:35.997 align:center
แล้วทำไม…

00:23:38.458 --> 00:23:40.377 align:center
ทำไมเรื่องพวกนี้ถึงเกิดขึ้นกับเราอยู่ได้

00:23:48.635 --> 00:23:51.513 align:center
ฉันมั่นใจว่าทุกอย่างจะเรียบร้อยดี

00:23:59.688 --> 00:24:01.356 align:center
เอวาอยู่ไหน อังเฆล่า

00:24:04.443 --> 00:24:05.610 align:center
คุณรู้

00:24:07.612 --> 00:24:09.322 align:center
ฉันก็อยากรู้อยู่หรอก

00:24:11.324 --> 00:24:12.993 align:center
แน่ใจนะว่าคุณไม่รู้

00:24:15.328 --> 00:24:16.329 align:center
อะไรนะ

00:24:17.873 --> 00:24:19.708 align:center
คุณจะหาเรื่องฉันอีกคนเหรอ

00:24:20.417 --> 00:24:22.377 align:center
ผมไม่รู้จะเชื่อใครแล้ว

00:24:24.129 --> 00:24:25.964 align:center
เรื่องเดียวที่ผมรู้…

00:24:27.632 --> 00:24:30.260 align:center
คือนามสกุลคุณทำให้ผู้คนมากมายโกรธแค้น

00:24:32.888 --> 00:24:34.556 align:center
แน่ใจนะว่าคุณไม่รู้

00:24:37.142 --> 00:24:39.728 align:center
คุณไม่สงสัยใครเลยเหรอ

00:24:44.274 --> 00:24:47.777 align:center
แค่คุณกล้ามีความคิดแบบนี้

00:24:47.861 --> 00:24:49.029 align:center
ฉันก็เลือดขึ้นหน้าแล้ว

00:24:51.490 --> 00:24:53.950 align:center
คุณคิดว่าฉันเป็นคนยังไง

00:25:00.957 --> 00:25:02.125 align:center
สาบานเลยนะ

00:25:05.212 --> 00:25:06.922 align:center
ว่าไม่ว่าลูกจะอยู่ที่ไหน

00:25:07.756 --> 00:25:09.633 align:center
ผมจะหาเธอให้เจอ อังเฆล่า

00:25:10.258 --> 00:25:11.593 align:center
ฉันก็หวังอย่างนั้น

00:25:28.693 --> 00:25:30.862 align:center
- อังเฆล่า
- แวนเน

00:25:30.946 --> 00:25:31.905 align:center
คุณอยู่คนเดียวไหม

00:25:32.656 --> 00:25:34.991 align:center
- มิเกลอยู่ในบ้าน ทำไมเหรอ
- โอเค

00:25:36.743 --> 00:25:38.620 align:center
ฉันแค่มาให้กำลังใจคุณ

00:25:38.703 --> 00:25:42.290 align:center
ฉันเข้าใจว่าเรื่องนี้คงหนักสำหรับคุณมาก

00:25:43.333 --> 00:25:44.376 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:25:49.047 --> 00:25:53.051 align:center
อังเฆล่าจะทำให้คุณต้องรับผิดทั้งหมด

00:25:54.427 --> 00:25:55.804 align:center
ส่งตัวเธอมาให้ฉัน

00:25:56.346 --> 00:25:59.558 align:center
ฉันรับรองว่าคุณจะได้อยู่เลี้ยงลูกของคุณ

00:26:03.728 --> 00:26:06.648 align:center
ขอโทษด้วยนะ ความรู้สึกผิดมันกัดกินฉัน

00:26:07.524 --> 00:26:10.819 align:center
ฉันโกหกต่อไปไม่ไหวแล้ว
อีกไม่นานฉันคงต้องระเบิดออกมา

00:26:11.444 --> 00:26:12.696 align:center
ฉันไปหาตำรวจมา

00:26:19.035 --> 00:26:20.579 align:center
พูดอะไรหน่อยสิ

00:26:22.289 --> 00:26:25.083 align:center
อังเฆล่า พูดอะไรหน่อยสิ อะไรก็ได้

00:26:25.959 --> 00:26:30.505 align:center
ตอนนี้ฉันคิดแค่ว่าต้องหาลูกสาวฉันให้เจอ

00:26:31.590 --> 00:26:32.591 align:center
โอเค

00:26:33.133 --> 00:26:34.134 align:center
ขอตัวนะ

00:27:06.666 --> 00:27:07.667 align:center
ฮัลโหล

00:27:10.003 --> 00:27:11.713 align:center
นี่ที่เราตกลงกันไว้

00:27:15.884 --> 00:27:16.885 align:center
โอเค

00:27:33.068 --> 00:27:34.194 align:center
จัดการได้

00:27:50.085 --> 00:27:53.838 align:center
อะไรเข้าสิงให้ฉันเล่นพ่อแม่ลูกกับคนจริงๆ

00:27:54.673 --> 00:27:55.632 align:center
ทำไมนะ ดาวิด

00:27:55.715 --> 00:27:58.885 align:center
ทำไมฉันถึงคิดว่าฉันจะเป็นแม่เธอได้
ทั้งที่ฉันไม่ใช่

00:27:58.968 --> 00:28:02.055 align:center
ผมว่าคุณจะเป็นแม่ที่ดีมากนะ

00:28:02.138 --> 00:28:03.890 align:center
ไม่เอาน่าดาวิด

00:28:04.599 --> 00:28:07.560 align:center
เอวาเป็นเด็กน่ารักจริงๆ

00:28:07.644 --> 00:28:09.979 align:center
เธอขี้เหงา และฉันก็รักเธอมาก

00:28:10.063 --> 00:28:12.649 align:center
แต่เธอมีข้อเสียสำคัญอยู่ข้อนึง

00:28:12.732 --> 00:28:14.317 align:center
เธอเป็นตระกูลเฟร์เรร์

00:28:14.401 --> 00:28:16.695 align:center
และแม่ของเธอก็บ้าสุดๆ

00:28:17.862 --> 00:28:19.698 align:center
ฉันจะทำยังไงกับเธอดี

00:28:20.323 --> 00:28:21.366 align:center
ขอโทษนะ

00:28:21.991 --> 00:28:25.036 align:center
- คามิล่า เป็นไงบ้าง
- เป็นห่วงเอวา

00:28:25.120 --> 00:28:28.498 align:center
คือ… เราหาเธอไม่เจอ
ไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน

00:28:29.207 --> 00:28:33.628 align:center
เรายังไม่เคยเจอกัน แต่ผมเคยเห็นคุณที่นี่

00:28:33.712 --> 00:28:35.880 align:center
แต่ไม่ได้ใส่เสื้อผ้าน่ะ

00:28:36.840 --> 00:28:37.924 align:center
ยินดีที่รู้จักครับ

00:28:38.591 --> 00:28:39.884 align:center
ดาวิดใช่ไหม

00:28:39.968 --> 00:28:40.969 align:center
ดาวิด

00:28:44.013 --> 00:28:47.308 align:center
นี่ก็เกือบ 12 ชั่วโมงแล้ว

00:28:47.392 --> 00:28:51.354 align:center
แต่ยังไม่มีการเรียกค่าไถ่
ไม่มีคนร้ายติดต่อมาเลย

00:28:51.438 --> 00:28:52.731 align:center
แปลกนะคะ

00:28:53.732 --> 00:28:56.151 align:center
ถ้าเอวาอยู่บ้าน

00:28:56.651 --> 00:28:58.319 align:center
เรื่องนี้ก็คงไม่เกิดขึ้น

00:28:58.403 --> 00:29:00.822 align:center
พวกมันอาจจะพาเธอไปที่ไหนก็ได้

00:29:00.905 --> 00:29:03.992 align:center
เราทั้งคู่ต้องรับผิดชอบ

00:29:04.075 --> 00:29:05.326 align:center
ฉันทำงานอยู่

00:29:05.410 --> 00:29:07.036 align:center
ทำงานสินะ

00:29:08.872 --> 00:29:11.374 align:center
คุณทำงานที่โรงแรมแมริออทเหรอ

00:29:13.293 --> 00:29:16.212 align:center
ใช่ ฉันมีธุระค้างคาอยู่

00:29:16.296 --> 00:29:19.048 align:center
คุณอยู่ที่ห้องสวีทของโรงแรมแมริออท

00:29:19.132 --> 00:29:22.218 align:center
กับคุณอินติ วัลเดร์รามา

00:29:25.221 --> 00:29:29.100 align:center
ผมไม่เข้าใจ มันเกี่ยวยังไงกับน้องสาวผม
และทำไมคุณถึงได้มาทำคดีนี้

00:29:29.184 --> 00:29:30.852 align:center
เพราะเราขอมาทำ

00:29:30.935 --> 00:29:34.272 align:center
เรารู้จักครอบครัวนี้
เราเลยขอหน่วยปราบปรามการลักพาตัวมาช่วย

00:29:34.355 --> 00:29:37.275 align:center
ฉันอยากให้คนอื่นมาทำคดีนี้มากกว่า

00:29:37.358 --> 00:29:39.986 align:center
คุณไม่เคยไว้ใจฉันเลย และคุณมีอคติ

00:29:40.069 --> 00:29:41.196 align:center
อังเฆล่า…

00:29:41.905 --> 00:29:44.324 align:center
นี่ไม่เกี่ยวกับคุณเลย ให้ตายสิ

00:29:44.407 --> 00:29:46.785 align:center
สิ่งสำคัญคือพวกเขาต้องหาเอวาให้เจอ

00:29:46.868 --> 00:29:47.952 align:center
แค่นั้น

00:29:53.875 --> 00:29:55.794 align:center
ฉันอยากให้คุณออกจากบ้านฉันไปซะ

00:29:56.336 --> 00:29:59.047 align:center
- เมื่อวานฉันเจออังเฆล่า เฟร์เรร์
- อ๋อ ดีเลย

00:29:59.130 --> 00:29:59.964 align:center
ใช่ ดีมาก

00:30:01.341 --> 00:30:03.968 align:center
เธอบอกว่าคุณไปนอนกับเธอที่โรงแรม

00:30:04.552 --> 00:30:06.846 align:center
- ฮะ ไม่ใช่ๆ
- เธอบอกฉันทุกอย่างแล้ว

00:30:06.930 --> 00:30:10.767 align:center
เราอยู่ที่นั่น แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
เราไม่ได้มีอะไรกัน

00:30:10.850 --> 00:30:12.268 align:center
อินติ เธอขู่ฉัน

00:30:13.144 --> 00:30:14.854 align:center
เธอบอกว่าฉันควรตายซะ

00:30:15.855 --> 00:30:17.982 align:center
ไม่หรอก อังเฆล่าน่ะ…

00:30:19.234 --> 00:30:22.195 align:center
อังเฆล่า… บางทีเธอก็… ไม่หรอก

00:30:22.278 --> 00:30:24.489 align:center
- ไม่ ยกโทษให้ผมเถอะ เธอ…
- ยกโทษเหรอ

00:30:26.115 --> 00:30:27.617 align:center
คุณเป็นอะไร

00:30:28.284 --> 00:30:29.911 align:center
ฉันไม่ยกโทษให้คุณ อินติ

00:30:29.994 --> 00:30:32.413 align:center
ฉันไม่เชื่อลมปากคุณอีกแล้ว

00:30:32.497 --> 00:30:34.082 align:center
ฉันตัดสินใจแล้ว

00:30:34.582 --> 00:30:36.835 align:center
ออกไปจากบ้านฉันซะ ฉันอยากอยู่คนเดียว

00:31:14.455 --> 00:31:16.541 align:center
- เบ็คกี้
- อีชั่ว

