WEBVTT

00:00:12.220 --> 00:00:13.847 align:center
Tôi vào phòng

00:00:13.930 --> 00:00:16.016 align:center
và đi tìm cô ta, nhưng không thấy.

00:00:16.099 --> 00:00:17.100 align:center
Xin chào!

00:00:17.767 --> 00:00:22.230 align:center
Cô ta ra đứng sau tôi,
tôi ngoảnh lại thì thấy cô ta đeo mặt nạ.

00:00:23.898 --> 00:00:25.191 align:center
Mặt nạ thế nào?

00:00:26.860 --> 00:00:27.736 align:center
<i>Nó màu đen.</i>

00:00:29.154 --> 00:00:30.530 align:center
Và có cái mỏ.

00:00:31.114 --> 00:00:32.490 align:center
Tôi thấy được mỗi mắt.

00:00:32.574 --> 00:00:33.908 align:center
Sau đó thì sao?

00:00:37.370 --> 00:00:40.623 align:center
Cô ta nhẹ nhàng, tình cảm lắm.

00:00:40.707 --> 00:00:42.292 align:center
Bọn tôi sờ soạng nhau.

00:00:42.375 --> 00:00:45.253 align:center
Đang rất tình cảm, thì tự dưng cô ta…

00:00:46.046 --> 00:00:47.672 align:center
<i>Cô ta tóm chặt cổ tôi…</i>

00:00:47.756 --> 00:00:50.508 align:center
Cô ta khỏe lắm, cô ta dìm tôi xuống nước.

00:00:50.592 --> 00:00:52.552 align:center
Cô ta ghì tôi, để tôi chết sặc.

00:00:54.012 --> 00:00:55.388 align:center
Lúc cô ta nhìn tôi,

00:00:55.472 --> 00:00:58.183 align:center
tôi tận dụng cơ hội
đẩy cô ta ra và bỏ chạy.

00:01:00.185 --> 00:01:01.352 align:center
Cứu tôi với!

00:01:04.981 --> 00:01:06.357 align:center
Cái máy quay.

00:01:07.233 --> 00:01:09.235 align:center
- Chị xem chưa?
- Máy quay nào?

00:01:09.319 --> 00:01:11.780 align:center
Lúc tôi đến, cô ta đang quay lại mà.

00:01:11.863 --> 00:01:13.573 align:center
MÁY QUAY

00:01:18.703 --> 00:01:20.997 align:center
DANH TÍNH GIẢ

00:01:28.963 --> 00:01:30.715 align:center
Anh đi đi được không?

00:01:33.301 --> 00:01:34.636 align:center
Tôi còn phải đón Tebi.

00:01:38.973 --> 00:01:40.141 align:center
Để anh đi với em.

00:01:40.225 --> 00:01:42.393 align:center
Không, tôi đi một mình thôi.

00:01:48.775 --> 00:01:50.401 align:center
Sao bọn mình không thử lại?

00:01:53.363 --> 00:01:55.448 align:center
Vì sẽ chẳng thể như xưa được nữa.

00:01:58.159 --> 00:02:00.078 align:center
Dù không như xưa nữa, nhưng…

00:02:01.412 --> 00:02:03.206 align:center
nó vẫn đẹp được mà.

00:02:04.207 --> 00:02:05.834 align:center
Anh đi đi được không?

00:02:13.007 --> 00:02:17.971 align:center
Bên công nghệ xác định đúng là
video đó bắt nguồn từ IP nhà cậu ta,

00:02:18.054 --> 00:02:22.142 align:center
nhưng có thể cậu ta đã tải nhầm
tệp tin nào đó mà không biết.

00:02:22.225 --> 00:02:24.853 align:center
Cho nên, cậu ta sẽ không bị xử lý.

00:02:26.020 --> 00:02:26.855 align:center
Khó tin thật.

00:02:27.355 --> 00:02:31.234 align:center
Không thể xác minh được
nó là ở máy tính của cậu ta,

00:02:31.317 --> 00:02:33.695 align:center
hay là email, hoặc mạng xã hội.

00:02:34.612 --> 00:02:36.865 align:center
- Nghiêm trọng nhỉ.
- Nghiêm trọng mà.

00:02:36.948 --> 00:02:40.368 align:center
Có kẻ vào nhà chị để gài con chị.
Quá là nghiêm trọng.

00:02:47.500 --> 00:02:49.419 align:center
- Điều tra viên…
- Martínez.

00:02:49.502 --> 00:02:51.254 align:center
Martínez.

00:02:51.337 --> 00:02:53.840 align:center
Luật sư của tôi sẽ liên hệ với chị.

00:02:53.923 --> 00:02:55.717 align:center
Vâng. Cứ bảo họ đến đây.

00:02:56.426 --> 00:02:57.552 align:center
Cứ chờ đi.

00:02:58.094 --> 00:02:58.928 align:center
Đi thôi.

00:03:04.100 --> 00:03:05.518 align:center
Nhìn anh phong độ ghê.

00:03:05.602 --> 00:03:09.814 align:center
Em ưng ngoại hình mới của anh.
Mình ly hôn hóa ra lại may cho anh, nhỉ?

00:03:09.898 --> 00:03:11.566 align:center
Ờ. Nói thế cũng đúng.

00:03:11.649 --> 00:03:12.901 align:center
À, cả em nữa chứ.

00:03:12.984 --> 00:03:15.445 align:center
Hôm qua trông em khác lắm.

00:03:32.212 --> 00:03:33.463 align:center
David, thật là ngại quá đi.

00:03:33.546 --> 00:03:37.508 align:center
- Em có thoáng thấy anh, cơ mà em…
- Anh xin lỗi. Tại anh chứ.

00:03:37.592 --> 00:03:40.970 align:center
Anh toàn mắc lỗi thôi.
Tại anh tự tiện vào, chẳng báo gì.

00:03:41.054 --> 00:03:43.973 align:center
Khỏi giải thích.
Em đâu có trách nhiệm gì với anh.

00:03:44.057 --> 00:03:45.183 align:center
Không sao mà.

00:03:45.266 --> 00:03:47.852 align:center
Em cũng chỉ chơi chơi thôi, nên…

00:03:47.936 --> 00:03:49.687 align:center
Anh giữ kín hộ em với nhé?

00:03:49.771 --> 00:03:51.898 align:center
Em với Miguel có quan hệ mở bao lâu rồi?

00:03:52.649 --> 00:03:56.819 align:center
Chuyện phức tạp lắm.
Cũng không hẳn là quan hệ mở.

00:03:58.488 --> 00:04:02.450 align:center
À, hôm qua anh tới quán vì anh thấy
cũng tới lúc mình giảng hòa rồi.

00:04:02.533 --> 00:04:05.954 align:center
Đừng để mình tưởng là mình ghét nhau.
Thế đâu có đúng.

00:04:06.037 --> 00:04:07.956 align:center
Ơ này, em đâu có ghét anh.

00:04:08.039 --> 00:04:10.500 align:center
Ngược lại thì có,
em thương anh rất nhiều ấy.

00:04:11.000 --> 00:04:14.629 align:center
Em mua quyền nhượng quyền
cái quán hồi trước em làm rồi,

00:04:14.712 --> 00:04:18.633 align:center
em sẽ mở quán của em
ở đây, ở Cartagena này.

00:04:18.716 --> 00:04:20.009 align:center
Thế đấy!

00:04:20.093 --> 00:04:22.262 align:center
<i>- Uống mừng khởi đầu mới.</i>
<i>- Ừ.</i>

00:04:22.762 --> 00:04:23.596 align:center
Chuẩn bị nào!

00:04:23.680 --> 00:04:27.308 align:center
- Một, hai…
- Hai, ba!

00:04:27.809 --> 00:04:29.560 align:center
- Được lắm!
- Lại đây nào.

00:04:30.853 --> 00:04:33.022 align:center
<i>Cami, anh si mê em quá.</i>

00:04:33.523 --> 00:04:36.943 align:center
<i>Dù mình chưa quen nhau được lâu cho lắm…</i>

00:04:41.364 --> 00:04:42.699 align:center
Em đồng ý lấy anh chứ?

00:04:44.200 --> 00:04:45.201 align:center
Em đồng ý.

00:04:50.915 --> 00:04:52.667 align:center
Anh cũng rất thương em.

00:04:53.167 --> 00:04:55.336 align:center
Nên anh mới có đề xuất làm ăn thế này.

00:04:55.420 --> 00:04:59.757 align:center
Anh đang tính hợp tác
giữa quán và khách sạn.

00:04:59.841 --> 00:05:02.719 align:center
Em giới thiệu khách em,
anh giới thiệu khách anh.

00:05:02.802 --> 00:05:03.845 align:center
Ô kìa!

00:05:04.971 --> 00:05:08.558 align:center
Ờ nhỉ. Em chưa nghĩ tới đâu,
nhưng ý tưởng rất hay.

00:05:08.641 --> 00:05:09.600 align:center
Tốt quá.

00:05:10.518 --> 00:05:13.062 align:center
Tequila nhé? Uống mừng đối tác mới?

00:05:13.146 --> 00:05:14.856 align:center
- Được.
- Nhé?

00:05:14.939 --> 00:05:15.815 align:center
Em ơi!

00:05:20.778 --> 00:05:23.323 align:center
- Em xin lỗi.
- Cho hai ly tequila nhé.

00:05:23.865 --> 00:05:25.908 align:center
- A lô?
<i>- Em vẫn giận anh đấy à?</i>

00:05:26.451 --> 00:05:28.870 align:center
Em có lý do gì để giận anh đâu, Miguel.

00:05:29.370 --> 00:05:31.539 align:center
<i>Em nói cũng đúng, chẳng có lý do nào nhỉ.</i>

00:05:32.040 --> 00:05:33.291 align:center
<i>Hay hôm nay trốn đi?</i>

00:05:33.374 --> 00:05:36.544 align:center
Đi một lát thôi.
Chỉ em với anh, như hồi xưa ấy.

00:05:37.128 --> 00:05:41.090 align:center
Nghe cũng hay lắm đấy.
Để lát em nhắn tin nhé.

00:05:41.674 --> 00:05:43.885 align:center
<i>- Chào em yêu.</i>
- Hôn anh, chào nhé.

00:05:45.428 --> 00:05:47.722 align:center
- Ổn cả chứ hả?
- Vâng. Ổn cả mà.

00:05:51.059 --> 00:05:53.728 align:center
Chết thật. Tôi đâu có biết
chị có chồng cũ.

00:05:54.395 --> 00:05:55.772 align:center
Xin lỗi vụ tối qua nhé.

00:05:55.855 --> 00:05:58.316 align:center
Không sao. Làm sao mà cậu biết được chứ.

00:05:58.399 --> 00:06:00.818 align:center
Chị kể với Miguel chưa hay là…

00:06:03.071 --> 00:06:06.240 align:center
Ờ, rồi sau này tôi sẽ kể, nhưng mà…

00:06:06.991 --> 00:06:08.493 align:center
Cho tôi nhờ chút nhé?

00:06:08.993 --> 00:06:13.122 align:center
Cậu và Juanita kín kín hộ,
chờ tôi tự kể cho Miguel đã nhé?

00:06:13.915 --> 00:06:14.749 align:center
Tất nhiên rồi.

00:06:16.334 --> 00:06:19.629 align:center
Mong là ngày nào đó anh ấy sẽ cởi mở
và cho phép mình trải nghiệm.

00:06:19.712 --> 00:06:23.174 align:center
Vì phải nói thật, Cami ạ, trong đầu tôi…

00:06:24.425 --> 00:06:26.636 align:center
Tôi vẫn tơ tưởng suốt.

00:06:27.178 --> 00:06:28.304 align:center
Tơ tưởng cái gì?

00:06:28.388 --> 00:06:31.057 align:center
Làm tình với chị suốt đêm.

00:06:35.645 --> 00:06:36.521 align:center
Xin lỗi nhé.

00:06:39.857 --> 00:06:41.192 align:center
Ờ, Tom à. Gì thế?

00:06:42.944 --> 00:06:43.778 align:center
Sao cơ?

00:06:46.906 --> 00:06:50.410 align:center
Này, Oliver chỉ muốn
bù đắp cho thời gian đã mất thôi mà.

00:06:50.910 --> 00:06:53.413 align:center
Muốn hỏi thăm nhà, hỏi han các cháu.

00:06:53.496 --> 00:06:54.789 align:center
Không có đâu.

00:06:55.498 --> 00:06:56.332 align:center
Vậy à.

00:06:57.125 --> 00:06:58.418 align:center
Rồi, anh đúng.

00:06:58.918 --> 00:07:01.754 align:center
Chuyến đó không phải tình cờ.
Oliver đã lên mạng tra tên anh.

00:07:02.255 --> 00:07:03.256 align:center
Tôi biết mà.

00:07:04.757 --> 00:07:07.718 align:center
Anh ấy soi mạng xã hội của anh
để được gặp anh.

00:07:07.802 --> 00:07:09.679 align:center
Anh rất quan trọng với anh ấy.

00:07:11.264 --> 00:07:12.890 align:center
Anh là thân thích duy nhất.

00:07:14.517 --> 00:07:16.352 align:center
Mà cái đó với anh có là gì đâu.

00:07:16.436 --> 00:07:19.856 align:center
Anh lớn lên có nhà nhận nuôi,
lại rất thương yêu anh.

00:07:21.858 --> 00:07:25.027 align:center
Một mái ấm tôn trọng anh, cho anh ăn học.

00:07:25.111 --> 00:07:26.237 align:center
Oliver thì không.

00:07:27.697 --> 00:07:29.532 align:center
Anh ấy lớn lên trong nghèo khó.

00:07:30.032 --> 00:07:33.327 align:center
Đầu tiên là trại mồ côi,
rồi phải qua hết nhà này nhà kia.

00:07:33.911 --> 00:07:35.621 align:center
Nó để lại sẹo cả đời đấy.

00:07:37.874 --> 00:07:40.334 align:center
- Có liên quan gì tới tôi chứ.
- Ờ.

00:07:41.794 --> 00:07:43.463 align:center
Có ai định hãm hại anh đâu.

00:07:44.464 --> 00:07:47.133 align:center
Miguel, em trai anh và em là người tốt mà.

00:07:47.216 --> 00:07:50.136 align:center
- Đừng động vào tôi.
- Bọn em đều tử tế cả.

00:07:54.056 --> 00:07:56.726 align:center
- Tôi đã bảo đừng có động vào tôi.
- Rồi.

00:07:58.478 --> 00:08:01.022 align:center
Tốt thôi. "Chill",
các anh hay bảo thế nhỉ.

00:08:01.105 --> 00:08:04.317 align:center
Nhưng em cứ tưởng anh thoáng hơn cơ.

00:08:04.817 --> 00:08:05.818 align:center
Như Cami ấy.

00:08:07.236 --> 00:08:09.697 align:center
Tối qua bọn em hôn hít phê lắm.

00:08:12.492 --> 00:08:14.243 align:center
Em sẽ để anh được yên. Chào.

00:08:34.889 --> 00:08:35.723 align:center
A lô?

00:08:35.806 --> 00:08:38.184 align:center
A lô? Ai đấy?

00:08:41.395 --> 00:08:42.605 align:center
Ai vậy?

00:08:43.189 --> 00:08:44.273 align:center
Chẳng biết.

00:08:51.072 --> 00:08:51.906 align:center
<i>A lô?</i>

00:08:52.573 --> 00:08:54.116 align:center
Lucas, nãy ai nghe máy đấy?

00:08:54.200 --> 00:08:55.284 align:center
Dạ…

00:08:55.368 --> 00:08:57.036 align:center
Con không biết, có ai đâu ạ.

00:08:57.537 --> 00:08:59.247 align:center
Mẹ về rồi, mẹ muốn gặp con.

00:08:59.330 --> 00:09:02.750 align:center
Đừng kể cho ai là mẹ về rồi nhé,
cả với em con đấy.

00:09:05.628 --> 00:09:06.629 align:center
Mẹ?

00:09:18.558 --> 00:09:19.934 align:center
Mừng mẹ về nhà.

00:09:20.017 --> 00:09:23.229 align:center
Ừ. Gặp lại con mẹ vui quá.

00:09:24.480 --> 00:09:26.023 align:center
Nãy ai nghe máy vậy?

00:09:28.109 --> 00:09:30.778 align:center
Chắc mẹ gọi lộn số nên mới…

00:09:30.861 --> 00:09:32.321 align:center
Không, Lucas.

00:09:32.822 --> 00:09:34.574 align:center
Đừng nói dối mẹ, nhé?

00:10:22.038 --> 00:10:23.372 align:center
Chào buổi sáng.

00:10:24.206 --> 00:10:25.750 align:center
Tôi đi kiếm đồ ăn sáng.

00:10:26.667 --> 00:10:27.501 align:center
Ờ.

00:10:28.085 --> 00:10:29.503 align:center
- Nhưng…
- Rồi.

00:10:29.587 --> 00:10:30.588 align:center
Rồi?

00:10:32.423 --> 00:10:34.342 align:center
- Ờ.
- Để tôi mặc đồ.

00:10:35.301 --> 00:10:36.552 align:center
Tôi phụ được không?

00:10:36.636 --> 00:10:38.679 align:center
- Anh muốn phụ?
- Ừ.

00:10:38.763 --> 00:10:42.141 align:center
Thật à? Anh nấu ăn cho gái từ khi nào vậy?

00:10:42.642 --> 00:10:43.476 align:center
Hả?

00:10:44.226 --> 00:10:45.227 align:center
Sao cơ?

00:10:46.854 --> 00:10:50.483 align:center
Sao cô lại nói vậy?
Cô nghe gì về tôi rồi à?

00:10:50.566 --> 00:10:53.069 align:center
Nghe rồi. Tôi nghe đủ thứ chuyện.

00:10:53.653 --> 00:10:54.487 align:center
Ờ.

00:10:55.905 --> 00:10:58.157 align:center
Hiểu rồi. Cô nghe chuyện trước đây hả?

00:10:58.991 --> 00:11:00.451 align:center
Cả chuyện bây giờ nữa.

00:11:01.535 --> 00:11:02.912 align:center
Ờ, nếu cô muốn,

00:11:03.496 --> 00:11:05.247 align:center
tôi tự kể được mà.

00:11:05.748 --> 00:11:06.957 align:center
Nếu cô thích nghe.

00:11:07.041 --> 00:11:09.585 align:center
Anh định kể thật à? Vậy kể đi.

00:11:10.086 --> 00:11:14.548 align:center
Tôi từng làm… trai bao
một thời gian dài. Kiếm được bộn tiền.

00:11:14.632 --> 00:11:18.344 align:center
Tôi chẳng ân hận gì hết, thật đó.

00:11:18.427 --> 00:11:22.223 align:center
Ít ra là không ân hận
khi đổi cái đó lấy tiền, nhưng…

00:11:22.890 --> 00:11:24.642 align:center
Có lẽ là tôi ân hận…

00:11:26.018 --> 00:11:27.019 align:center
vì đã hút chích,

00:11:27.103 --> 00:11:30.690 align:center
và làm tổn thương
những người muốn giúp đỡ tôi.

00:11:30.773 --> 00:11:32.400 align:center
Rồi còn… Chờ chút nhé.

00:11:36.529 --> 00:11:37.363 align:center
A lô?

00:11:39.448 --> 00:11:42.159 align:center
Có, cô ấy ở đây.

00:11:45.079 --> 00:11:49.750 align:center
Ờ… Rồi. Bọn tôi qua ngay.

00:11:50.960 --> 00:11:53.754 align:center
Rồi, qua đó gặp sau nhé. Ừ.

00:11:54.922 --> 00:11:55.756 align:center
Tạm biệt.

00:11:56.257 --> 00:11:57.091 align:center
Sao vậy?

00:11:58.718 --> 00:12:00.469 align:center
Moira phải vào viện.

00:12:00.553 --> 00:12:02.179 align:center
- Hả?
- Cô ấy bị tấn công.

00:12:02.680 --> 00:12:03.848 align:center
Trời ạ.

00:12:11.439 --> 00:12:15.443 align:center
Anh nghe kể về trò chơi tình dục
em chơi với Rodrigo và Juanita rồi.

00:12:20.406 --> 00:12:22.158 align:center
Em không rõ anh đã nghe gì,

00:12:22.241 --> 00:12:25.953 align:center
nhưng bất kể là gì, em thề
là chẳng có gì nghiêm trọng đâu.

00:12:31.917 --> 00:12:34.378 align:center
Em chẳng bận tâm đến
quan hệ của bọn mình nữa.

00:12:35.671 --> 00:12:37.298 align:center
Đừng nói thế, Miguel.

00:12:39.759 --> 00:12:41.218 align:center
Tới đây là hết rồi.

00:12:44.138 --> 00:12:45.639 align:center
Thật đáng tiếc.

00:12:46.557 --> 00:12:47.933 align:center
Hồi trước em có thế đâu.

00:12:48.517 --> 00:12:49.894 align:center
Em từng là cô gái…

00:12:50.436 --> 00:12:53.522 align:center
ừ thì hơi bốc đồng,
nhưng rất có nguyên tắc.

00:12:54.356 --> 00:12:56.609 align:center
Em đã thay đổi, anh không hiểu tại sao.

00:12:56.692 --> 00:12:58.569 align:center
Nhưng Camila anh thấy bây giờ…

00:13:03.240 --> 00:13:04.950 align:center
không phải người anh từng yêu.

00:13:08.287 --> 00:13:10.956 align:center
Anh lấy vợ được 16 năm.

00:13:12.666 --> 00:13:15.628 align:center
Anh đã có vợ, có con,

00:13:15.711 --> 00:13:19.298 align:center
mà anh vẫn có cao kiến
là tạo danh tính giả

00:13:19.381 --> 00:13:21.091 align:center
để đi tán các cô.

00:13:21.175 --> 00:13:24.428 align:center
Thế mà anh dám lên mặt dạy em
về nguyên tắc hả, Miguel?

00:13:24.512 --> 00:13:26.764 align:center
Anh yêu em bằng cả trái tim mình.

00:13:28.557 --> 00:13:31.018 align:center
Nhưng rõ ràng chỉ có khoảng cách…

00:13:32.728 --> 00:13:34.522 align:center
chỉ khoảng cách mới có thể hàn gắn ta.

00:13:59.797 --> 00:14:00.881 align:center
Camila.

00:14:02.174 --> 00:14:03.175 align:center
Camila.

00:14:04.426 --> 00:14:08.430 align:center
Tôi đang hỏi cô cảm thấy thế nào
sau khi cãi nhau với Miguel.

00:14:08.514 --> 00:14:10.015 align:center
À.

00:14:10.516 --> 00:14:11.433 align:center
Tôi xin lỗi.

00:14:15.145 --> 00:14:18.190 align:center
Nói thật, tôi không biết nữa.

00:14:18.274 --> 00:14:22.194 align:center
Cô có nghĩ là chuyện xảy ra
tại kỳ nghỉ của cô và Miguel

00:14:22.695 --> 00:14:25.948 align:center
đã thay đổi cách nhìn của cô
về cuộc sống, và mọi thứ?

00:14:26.991 --> 00:14:28.325 align:center
Có lẽ vậy.

00:14:28.826 --> 00:14:31.245 align:center
Cho nên mới phải đi trị liệu chỗ chị, nhỉ?

00:14:31.328 --> 00:14:36.375 align:center
Vấn đề là giờ tôi chẳng rõ mình muốn gì,

00:14:37.126 --> 00:14:38.711 align:center
tôi đang đi về đâu,

00:14:39.628 --> 00:14:41.797 align:center
tôi thích gì, hay ghét gì nữa.

00:14:43.257 --> 00:14:46.760 align:center
Thật khó để hiểu mình là ai, phải không?

00:14:46.844 --> 00:14:48.888 align:center
Cảm giác lạc lối.

00:14:48.971 --> 00:14:51.223 align:center
Chưa kể, cái chết của Salome,

00:14:51.724 --> 00:14:53.350 align:center
khi thấy cô ấy như thế…

00:14:55.060 --> 00:14:56.437 align:center
trong tình cảnh đó…

00:14:56.520 --> 00:14:57.521 align:center
Cũng dễ hiểu.

00:14:57.605 --> 00:15:00.566 align:center
Tính chất ghê tởm của nó
khiến cô thay đổi cách nghĩ.

00:15:01.942 --> 00:15:02.818 align:center
Đúng.

00:15:05.779 --> 00:15:08.866 align:center
Thế là tớ chạy như con điên
khắp khách sạn.

00:15:08.949 --> 00:15:11.452 align:center
Tớ cứ gào lên: "Cứu, cứu tôi với!"

00:15:11.535 --> 00:15:12.453 align:center
Mà chẳng ai cứu.

00:15:12.536 --> 00:15:15.664 align:center
Rồi thế nào mà tớ ra được đến sảnh,
vẫn trần truồng.

00:15:15.748 --> 00:15:20.169 align:center
Thế là nhân viên bảo vệ
mới chạy ra giúp…

00:15:20.252 --> 00:15:22.963 align:center
Sợ quá đi mất.
Hôm nay ai ở với tớ được không?

00:15:23.047 --> 00:15:24.048 align:center
Xin chào.

00:15:25.257 --> 00:15:26.842 align:center
Noa García?

00:15:28.385 --> 00:15:29.303 align:center
Xin gửi chị.

00:15:30.638 --> 00:15:31.639 align:center
Tôi xin phép.

00:15:32.139 --> 00:15:33.599 align:center
Đừng tọc mạch thế.

00:15:34.516 --> 00:15:38.187 align:center
Cậu này lấy đâu ra tiền vậy.
Khéo mất cả tháng lương mất.

00:15:39.396 --> 00:15:41.106 align:center
Rồi, đi nào.

00:15:41.190 --> 00:15:43.734 align:center
CHÚC DIỄN THẬT HAY.
TỎA SÁNG NHƯ MỌI LẦN NHÉ.

00:15:43.817 --> 00:15:44.777 align:center
YÊU THƯƠNG.
INTI

00:15:54.870 --> 00:15:55.955 align:center
Cô có thích không?

00:16:00.042 --> 00:16:02.336 align:center
Đẹp lắm. Cảm ơn anh nhiều.

00:16:03.712 --> 00:16:05.422 align:center
Sao lại tặng hoa cho tôi vậy?

00:16:06.924 --> 00:16:10.010 align:center
- Sao không?
- Tôi không biết nữa. Hoa rất đẹp.

00:16:10.678 --> 00:16:12.888 align:center
Nhưng đắt quá. Anh đủ tiền không đó?

00:16:13.722 --> 00:16:18.102 align:center
Ừ thì đắt thật, nhưng cô xứng đáng
nhận hoa đắt tiền mà.

00:16:18.185 --> 00:16:19.228 align:center
Vậy biết làm sao?

00:16:25.234 --> 00:16:26.235 align:center
Còn thiệp này thì sao?

00:16:28.028 --> 00:16:29.863 align:center
- Cô đọc chưa?
- Tất nhiên là rồi chứ.

00:16:34.368 --> 00:16:38.205 align:center
"Chúc diễn thật hay.
Tỏa sáng như mọi lần nhé.

00:16:38.288 --> 00:16:39.248 align:center
Yêu thương.

00:16:40.040 --> 00:16:41.125 align:center
Inti".

00:16:41.208 --> 00:16:42.334 align:center
"Yêu thương"?

00:16:42.418 --> 00:16:43.252 align:center
Ừ.

00:16:43.752 --> 00:16:47.548 align:center
Inti, thôi nào. Mình mới quen có vài ngày.
Đâu thể như thế được.

00:16:48.590 --> 00:16:51.301 align:center
Hả? Không yêu thương được?
Như bạn bè thôi mà.

00:16:51.802 --> 00:16:53.095 align:center
Bạn bè thôi.

00:16:56.348 --> 00:16:58.183 align:center
Tớ nghe chuyện Miguel rồi.

00:16:58.892 --> 00:17:01.478 align:center
Tớ rất xin lỗi.

00:17:03.689 --> 00:17:04.690 align:center
Anh ấy bảo sao?

00:17:05.232 --> 00:17:06.608 align:center
Chẳng bảo gì, chỉ là…

00:17:07.109 --> 00:17:11.113 align:center
Tớ không muốn cậu nghĩ là
tớ thích buôn chuyện,

00:17:11.196 --> 00:17:13.240 align:center
hay thậm chí là muốn hại cậu.

00:17:13.741 --> 00:17:15.576 align:center
Không, tớ biết chứ.

00:17:16.076 --> 00:17:19.413 align:center
Chỉ là tớ không quen nói dối thôi.

00:17:19.496 --> 00:17:21.665 align:center
Chuyện ba đứa bọn mình…

00:17:22.291 --> 00:17:23.584 align:center
Với tớ thì rất tự nhiên.

00:17:24.585 --> 00:17:28.130 align:center
Nó chẳng có gì bẩn thỉu hay sai trái cả.

00:17:29.381 --> 00:17:30.507 align:center
Ừ, tớ biết mà.

00:17:31.008 --> 00:17:34.136 align:center
Vấn đề là Miguel không thấy thế.

00:17:34.636 --> 00:17:35.596 align:center
Ừ.

00:17:35.679 --> 00:17:40.726 align:center
Làm sao để cậu và Rodrigo
thống nhất có quan hệ mở vậy?

00:17:42.186 --> 00:17:46.065 align:center
Nào, kể cả đàn ông có luôn mồm bảo

00:17:46.899 --> 00:17:48.901 align:center
mình hiện đại phóng khoáng đến mấy,

00:17:48.984 --> 00:17:50.986 align:center
thì cũng rất khó để họ chia sẻ sự gần gũi.

00:17:51.070 --> 00:17:53.322 align:center
Kiểu gì cũng sẽ so đo thiệt hơn.

00:17:53.405 --> 00:17:56.658 align:center
Thấy cậu có vẻ không bị như thế
với Rodrigo nhỉ?

00:17:57.910 --> 00:18:01.121 align:center
Ờ, Rodri của tớ… thì khác.

00:18:03.373 --> 00:18:05.209 align:center
Anh ấy thông minh lắm.

00:18:06.335 --> 00:18:09.797 align:center
Nhưng kể cả thế, thì vẫn là đàn ông thôi.

00:18:10.380 --> 00:18:11.215 align:center
Ờ.

00:18:24.770 --> 00:18:25.687 align:center
Chào em.

00:18:27.106 --> 00:18:29.316 align:center
- Anh.
- Anh không định làm phiền em đâu.

00:18:30.567 --> 00:18:32.569 align:center
Chào buổi sáng.

00:18:33.070 --> 00:18:37.783 align:center
Anh biết chuyện mình đang phải trải qua
chỉ là một giai đoạn thôi,

00:18:39.827 --> 00:18:42.329 align:center
Anh coi nó như là…

00:18:42.996 --> 00:18:44.206 align:center
một thử thách…

00:18:45.541 --> 00:18:46.458 align:center
mình sẽ vượt qua.

00:18:47.584 --> 00:18:48.669 align:center
Cùng nhau.

00:18:51.088 --> 00:18:56.135 align:center
Em thì chẳng muốn có thêm giai đoạn,
thử thách, hay trở ngại phải vượt nào nữa,

00:18:56.218 --> 00:18:57.594 align:center
tất cả những thứ anh vừa nói.

00:18:58.095 --> 00:18:59.054 align:center
Không muốn nữa.

00:19:02.724 --> 00:19:07.187 align:center
Miguel, nếu có lần nào
em nói gì làm tổn thương anh,

00:19:07.271 --> 00:19:09.231 align:center
thì em thật sự xin lỗi.

00:19:10.858 --> 00:19:12.818 align:center
Em không hề muốn làm anh tổn thương.

00:19:16.864 --> 00:19:19.950 align:center
Đúng là anh cần được nghe điều đó.

00:19:31.336 --> 00:19:32.462 align:center
Anh yêu em.

00:19:35.382 --> 00:19:37.467 align:center
Còn bạn vũ công thế nào? Sao rồi?

00:19:39.261 --> 00:19:41.680 align:center
- Cô ấy đã rất hoảng.
- Tất nhiên rồi.

00:19:41.763 --> 00:19:45.267 align:center
Nhưng vẫn còn sống, cái đó mới quan trọng.

00:19:45.976 --> 00:19:51.732 align:center
Em rất muốn tìm ra kẻ gây ra mấy vụ này.

00:19:57.696 --> 00:20:00.282 align:center
- Xin chào. Tôi vào được chứ?
- Chị Indira!

00:20:00.365 --> 00:20:02.034 align:center
Chị vào đi, cửa mở đấy.

00:20:02.117 --> 00:20:03.076 align:center
Cảm ơn nhé.

00:20:05.120 --> 00:20:08.248 align:center
- Chị khỏe không?
- Tôi ổn. Tôi không làm phiền chứ?

00:20:08.332 --> 00:20:09.750 align:center
Có chuyện gì vậy?

00:20:13.212 --> 00:20:15.088 align:center
Tôi muốn gặp khách của cô.

00:20:15.881 --> 00:20:16.965 align:center
Vâng.

00:20:17.049 --> 00:20:18.133 align:center
Chào buổi sáng.

00:20:20.010 --> 00:20:21.511 align:center
- Xin chào.
- Chào chị.

00:20:21.595 --> 00:20:24.348 align:center
Ta nói chuyện một lát được không,
anh Rodrigo…

00:20:24.848 --> 00:20:26.058 align:center
Portales.

00:20:26.141 --> 00:20:27.142 align:center
Portales.

00:20:28.769 --> 00:20:30.812 align:center
Cho bọn tôi gặp riêng chút nhé?

00:20:31.313 --> 00:20:33.232 align:center
Vâng. Tất nhiên rồi.

00:20:33.315 --> 00:20:34.316 align:center
Tôi xin phép nhé.

00:20:40.530 --> 00:20:43.951 align:center
Anh Rodrigo, chị Juanita,

00:20:44.034 --> 00:20:48.664 align:center
Tôi muốn nhắc lại là anh chị
có vụ lừa đảo chưa giải quyết ở Argentina

00:20:48.747 --> 00:20:50.749 align:center
từ 2021 đến 2024 đấy nhé.

00:20:51.250 --> 00:20:55.754 align:center
Thưa Điều tra viên, vụ đó rõ là phi lý.

00:20:55.837 --> 00:20:58.757 align:center
- Luật sư của bọn tôi đang xử lý rồi.
- Thế à?

00:20:58.840 --> 00:21:01.260 align:center
Không sao, vụ lừa đảo là một chuyện thôi,

00:21:01.343 --> 00:21:05.847 align:center
nhưng việc anh chị vào Colombia
bằng hộ chiếu giả thì lại khác.

00:21:06.556 --> 00:21:10.644 align:center
Anh chị bị bắt
vì hành vi sử dụng giấy tờ giả

00:21:10.727 --> 00:21:12.688 align:center
và trộm danh tính.

00:21:16.149 --> 00:21:19.611 align:center
Công việc, cuộc sống của mẹ thế nào ạ?

00:21:21.029 --> 00:21:22.030 align:center
Tốt cả.

00:21:22.823 --> 00:21:23.782 align:center
Sao vậy con?

00:21:24.533 --> 00:21:26.410 align:center
Trợ lý của mẹ nữa? Tên gì nhỉ?

00:21:26.493 --> 00:21:27.953 align:center
- Victoria à?
- Victoria.

00:21:29.121 --> 00:21:30.956 align:center
- Cũng ổn cả.
- Mẹ này.

00:21:32.666 --> 00:21:34.543 align:center
Trước khi con bị bắt,

00:21:35.210 --> 00:21:36.420 align:center
con cũng tìm hiểu,

00:21:37.045 --> 00:21:41.508 align:center
thì phát hiện ra là
tiền chuyển ngân hàng mà Alonso nhận

00:21:42.009 --> 00:21:43.885 align:center
liên kết với một số điện thoại.

00:21:45.053 --> 00:21:46.555 align:center
Là của Victoria,

00:21:47.055 --> 00:21:48.056 align:center
trợ lý của mẹ.

00:21:49.933 --> 00:21:54.563 align:center
Con không rõ tại sao,
nhưng cô ta là kẻ thuê hắn dụ dỗ mẹ.

00:21:56.315 --> 00:21:57.232 align:center
Con rất tiếc.

00:22:09.619 --> 00:22:12.497 align:center
Cô tưởng lừa được tôi bao lâu nữa hả?

00:22:15.125 --> 00:22:17.002 align:center
- Laura, em…
- Chính cô chuyển tiền!

00:22:17.085 --> 00:22:19.379 align:center
Bọn tôi lần ra rồi.
Nó từ điện thoại của cô.

00:22:23.258 --> 00:22:25.886 align:center
Em… đúng là em chuyển khoản, nhưng…

00:22:25.969 --> 00:22:28.013 align:center
Nhưng gì? Nhưng sao? Để làm gì?

00:22:28.096 --> 00:22:31.016 align:center
- Vì có người bảo em làm.
- Ai bảo cô làm?

00:22:31.099 --> 00:22:33.685 align:center
Alberto, chồng cũ của chị.

00:22:44.946 --> 00:22:47.991 align:center
Mọi người cho tôi nhờ chút.
Ra ngoài một chút nhé?

00:22:56.792 --> 00:22:58.335 align:center
Em là bồ của Alberto.

00:22:59.753 --> 00:23:02.255 align:center
Có lần, lúc đang ở bên nhau,
anh ấy nhờ em.

00:23:03.632 --> 00:23:06.051 align:center
Anh ấy bảo em thuê trai bao đi tán chị,

00:23:06.551 --> 00:23:08.011 align:center
và đừng để lại dấu vết.

00:23:08.512 --> 00:23:10.430 align:center
Sao cô lại làm thế? Để làm gì chứ?

00:23:10.931 --> 00:23:12.140 align:center
Để hành hạ tôi à?

00:23:12.766 --> 00:23:14.059 align:center
Để chị phải khổ.

00:23:14.893 --> 00:23:16.478 align:center
Để chị quay lại với anh ấy.

00:23:21.483 --> 00:23:23.485 align:center
Bà này chẳng biết bọn mình là ai đâu.

00:23:23.985 --> 00:23:25.237 align:center
Tôi nghĩ là có đấy.

00:23:25.320 --> 00:23:30.826 align:center
Chị nhập cảnh bằng hộ chiếu
với cái tên Juanita del Carmen Edward,

00:23:31.326 --> 00:23:34.579 align:center
nhưng đó không phải danh tính thật,
ở nước này thì đó là tội.

00:23:34.663 --> 00:23:38.166 align:center
Vậy chị đưa tôi về đây
để giáo huấn tên tôi là gì à?

00:23:38.667 --> 00:23:39.668 align:center
Có vẻ là vậy đấy.

00:23:40.335 --> 00:23:42.587 align:center
Joanna Genoveva Miranda.

00:23:43.088 --> 00:23:45.674 align:center
Từ Almería, Tây Ban Nha.

00:23:47.300 --> 00:23:50.971 align:center
- Bọn tôi chưa hại ai cả.
- Cái đó để pháp luật quyết.

00:23:51.054 --> 00:23:52.431 align:center
Chuẩn bị thủ tục đi.

00:23:53.223 --> 00:23:54.516 align:center
Khoan đã.

00:23:54.599 --> 00:23:56.476 align:center
Rodrigo, nói gì đi chứ.

00:23:56.560 --> 00:23:58.019 align:center
Thôi không cần đâu.

00:23:58.603 --> 00:24:00.605 align:center
Điều tra viên làm đúng phận sự mà.

00:24:02.774 --> 00:24:06.319 align:center
Anh chị có một tuần
để xử lý tình trạng nhập cảnh.

00:24:06.403 --> 00:24:09.156 align:center
Nếu không, bọn tôi sẽ bắt giữ anh chị.

00:24:10.031 --> 00:24:11.783 align:center
Vậy là bọn tôi có thể về?

00:24:12.576 --> 00:24:14.411 align:center
Ừ, về được rồi đấy.

00:24:16.413 --> 00:24:17.664 align:center
Cảm ơn Điều tra viên.

00:24:17.747 --> 00:24:19.833 align:center
Chị làm việc rất thấu đáo.

00:24:20.333 --> 00:24:23.086 align:center
Tôi thấu đáo, và không mù đâu nhé.

00:24:23.170 --> 00:24:25.922 align:center
Tôi biết anh là em trai
của Miguel Estévez đấy.

00:24:27.299 --> 00:24:30.177 align:center
Rất vui được gặp anh, Oliver.
Chúc một ngày tốt lành.

00:24:40.770 --> 00:24:42.230 align:center
Sao chị để chúng đi vậy?

00:24:42.772 --> 00:24:45.192 align:center
Tôi nghĩ để chúng ở ngoài có ích hơn.

00:24:46.318 --> 00:24:50.238 align:center
Với lý lịch như thế,
chắc không phải chúng đi nghỉ mát đâu.

00:24:57.245 --> 00:25:01.291 align:center
Này, đi ăn mừng ngày mai
ra mắt ứng dụng không?

00:25:01.791 --> 00:25:02.834 align:center
Ui chà.

00:25:03.877 --> 00:25:07.005 align:center
Cảm ơn đã mời, Harry.
Nhưng tôi oải quá rồi.

00:25:07.589 --> 00:25:08.840 align:center
- Thật à?
- Ừ.

00:25:09.633 --> 00:25:12.594 align:center
Vậy là hôm nay phải về nhà
ăn đồ lò vi sóng rồi.

00:25:13.345 --> 00:25:16.014 align:center
- Kiếm anh chồng làm đầu bếp ấy.
- Chồng à? Thôi…

00:25:16.097 --> 00:25:17.807 align:center
Cậu không có mối nào à?

00:25:17.891 --> 00:25:20.727 align:center
Chẳng có. Dạo này
tôi còn chẳng hẹn hò luôn.

00:25:20.810 --> 00:25:21.853 align:center
Vì sao chứ?

00:25:22.437 --> 00:25:25.440 align:center
- Sợ gắn bó lâu dài à? Tôi từng thế đó.
- Thật à?

00:25:26.316 --> 00:25:27.317 align:center
Xong rồi sao?

00:25:27.859 --> 00:25:29.361 align:center
Tôi có quyết định sai.

00:25:29.444 --> 00:25:31.696 align:center
Tôi lập gia đình mà chẳng có tình yêu.

00:25:32.739 --> 00:25:34.824 align:center
Đến lúc nhận ra thì cũng 16 năm rồi.

00:25:36.034 --> 00:25:38.578 align:center
16 năm sống dối trá đó bạn.

00:25:38.662 --> 00:25:40.205 align:center
Sao cậu nhận ra được?

00:25:43.875 --> 00:25:44.876 align:center
Tôi gặp Camila.

00:25:46.002 --> 00:25:50.048 align:center
Thề với cậu, vừa nhìn là tôi
đã phải lòng luôn rồi.

00:25:59.683 --> 00:26:02.018 align:center
Giá mà tôi cũng được như cậu.

00:26:02.519 --> 00:26:04.104 align:center
Thì lên Honeymoon mà tìm đi.

00:26:04.938 --> 00:26:09.442 align:center
Thôi, tôi tập trung hoàn thiện nốt
vài chi tiết cho sự kiện ngày mai còn hơn.

00:26:09.526 --> 00:26:10.694 align:center
Thật đó.

00:26:18.410 --> 00:26:21.162 align:center
Em dự tiệc một mình đi. Anh không có hứng.

00:26:22.455 --> 00:26:23.999 align:center
Sao thế? Anh hết phép rồi à?

00:26:25.709 --> 00:26:29.045 align:center
Mất siêu năng lực à?
Camila và Miguel lại gần gũi lắm đó.

00:26:29.129 --> 00:26:31.631 align:center
Anh sẽ có cách chài cô ta. Rồi em xem.

00:26:31.715 --> 00:26:34.801 align:center
Em thấy mình nên từ bỏ và chuồn cho rồi.

00:26:36.094 --> 00:26:36.928 align:center
Gì cơ?

00:26:38.346 --> 00:26:40.056 align:center
- Nói lại coi.
- Kệ đi.

00:26:40.140 --> 00:26:42.726 align:center
- Bắt đầu rối lên rồi.
- Thỏa thuận rồi mà.

00:26:42.809 --> 00:26:45.020 align:center
- Em quên à?
- Càng thêm lý do.

00:26:45.103 --> 00:26:48.231 align:center
Ta nên rời khỏi Colombia
trước khi quá muộn.

00:26:48.315 --> 00:26:49.649 align:center
Nào! Anh bảo là không!

00:26:49.733 --> 00:26:52.569 align:center
Sẽ làm được! Anh chắc chắn.
Cá gì cũng được.

00:26:53.236 --> 00:26:55.113 align:center
Oliver, tình yêu à.

00:26:55.196 --> 00:26:59.576 align:center
Camila không để ý gì anh đâu.
Cô ta thích ông anh hơn. Em hiểu mà.

00:27:00.535 --> 00:27:03.788 align:center
Vì đàn ông đơn giản thì dễ bảo hơn.

00:27:06.333 --> 00:27:09.419 align:center
Anh đi đâu đấy? Còn phải dự tiệc đấy nhé!

00:27:11.004 --> 00:27:12.589 align:center
Bướng như trẻ con.

00:27:16.009 --> 00:27:17.135 align:center
Tớ vào được không?

00:27:17.218 --> 00:27:18.303 align:center
Vào đi.

00:27:20.347 --> 00:27:21.389 align:center
Ôi chà.

00:27:22.098 --> 00:27:25.644 align:center
Lồng lộn chưa.
Đồ của cậu đó hả? Đẹp quá đi.

00:27:25.727 --> 00:27:29.064 align:center
Thực ra, mặc thế này cho sự kiện
của Miguel sợ hơi quá.

00:27:29.147 --> 00:27:31.524 align:center
Không hề nhé. Cậu chọn trang sức chưa?

00:27:31.608 --> 00:27:34.319 align:center
Rồi. Tớ tính đeo vàng.

00:27:35.195 --> 00:27:36.196 align:center
Được đấy.

00:27:36.946 --> 00:27:39.949 align:center
Nếu Miguel đến muộn
thì đi với tớ và Rodrigo nhé.

00:27:40.033 --> 00:27:42.327 align:center
- Được.
- Không cần đâu, Juanita.

00:27:42.827 --> 00:27:44.204 align:center
Nhưng cảm ơn nhé.

00:27:44.704 --> 00:27:46.122 align:center
- Chào cưng.
- Chào anh yêu.

00:27:46.206 --> 00:27:49.167 align:center
Em sắp xong rồi. Thay đồ nữa thôi là được.

00:27:49.250 --> 00:27:50.335 align:center
Cứ thoải mái đi.

00:27:50.418 --> 00:27:54.798 align:center
- Sợ mọi người phải chờ anh.
- Thì để họ chờ đi. Còn anh chờ em.

00:27:54.881 --> 00:27:56.675 align:center
Anh à, em muốn anh biết là,

00:27:56.758 --> 00:28:00.679 align:center
dù có hục hặc và tranh cãi
giữa hai đứa mình,

00:28:00.762 --> 00:28:02.347 align:center
em vẫn sẽ luôn ở bên anh.

00:28:02.430 --> 00:28:05.433 align:center
Nhất là trong những ngày
trọng đại với anh thế này.

00:28:05.934 --> 00:28:06.851 align:center
Cảm ơn, em yêu.

00:28:42.345 --> 00:28:46.599 align:center
Em phải biết là nếu không có em
thì mấy cái này vô nghĩa cả.

00:28:47.183 --> 00:28:49.853 align:center
- Thề đấy.
- Anh sẽ làm rất ổn. Em biết mà.

00:28:49.936 --> 00:28:53.189 align:center
Mà này, ai nghĩ ra
trò mặc đồ xuyên thấu đấy?

00:28:53.273 --> 00:28:56.568 align:center
Anh định cướp khách Golden Lips
của em đấy à?

00:28:56.651 --> 00:28:58.528 align:center
À, tên cậu ta là López.

00:28:59.028 --> 00:29:01.239 align:center
- Em sẽ khoái cậu ta lắm.
- Em muốn gặp.

00:29:01.322 --> 00:29:02.907 align:center
- À kia.
- Gặp mới biết.

00:29:02.991 --> 00:29:04.534 align:center
- Nhóm của anh đấy.
- Vâng.

00:29:04.617 --> 00:29:07.203 align:center
Các bạn! Xin giới thiệu Camila.

00:29:07.287 --> 00:29:09.080 align:center
- Khỏe không?
- Brenda.

00:29:09.164 --> 00:29:10.373 align:center
- Rất vui được chị.
- Vâng.

00:29:10.457 --> 00:29:12.625 align:center
- Camila, rất hân hạnh.
- Xin chào.

00:29:12.709 --> 00:29:16.004 align:center
- Đầm đỏ đẹp quá. Chà chà.
- Cảm ơn nhé.

00:29:16.087 --> 00:29:18.131 align:center
- Xinh không?
- Quá xinh.

00:29:23.636 --> 00:29:28.141 align:center
Chẳng biết anh nhậu xỉn ở đâu,
nhưng đàng hoàng ra thì phải báo em chứ.

00:29:28.850 --> 00:29:30.643 align:center
Nhé? Em đang ở tiệc đây rồi.

00:29:31.644 --> 00:29:35.523 align:center
Thôi, em để anh xử lý nốt nhé.

00:29:35.607 --> 00:29:37.108 align:center
- Ừ, em yêu.
- Chúc may mắn.

00:29:37.192 --> 00:29:38.943 align:center
- Yêu em.
- Để em tháp tùng.

00:29:39.027 --> 00:29:40.153 align:center
Rất vui gặp các bạn!

00:29:40.236 --> 00:29:41.279 align:center
Bọn tôi cũng thế.

00:29:41.362 --> 00:29:42.739 align:center
Ngạc nhiên chưa.

00:29:44.491 --> 00:29:48.161 align:center
Ơn trời. Tưởng anh bỏ em một mình
với cái mớ này chứ.

00:29:48.244 --> 00:29:49.496 align:center
Mớ gì cơ?

00:29:50.371 --> 00:29:54.083 align:center
Ta sẽ đạt được mục tiêu,
đúng như kế hoạch. Rồi em xem.

00:29:54.793 --> 00:29:55.794 align:center
Làm thế nào đây?

00:29:55.877 --> 00:29:59.005 align:center
Anh làm gì để lấy lại
lòng tin của Camila nào?

00:30:01.633 --> 00:30:02.634 align:center
Nhìn đây…

00:30:04.260 --> 00:30:05.595 align:center
mà học tập.

00:30:08.348 --> 00:30:11.935 align:center
Các bạn thấy Honeymoon tối nay thế nào ạ?

00:30:55.228 --> 00:30:56.729 align:center
Tôi cũng muốn gặp anh đó.

00:30:56.813 --> 00:30:58.648 align:center
Trùng hợp quá nhỉ, cô hàng xóm,

00:30:58.731 --> 00:31:01.442 align:center
anh định qua mời em đi uống nước.

00:31:03.528 --> 00:31:04.362 align:center
Đồ bệnh hoạn!

00:31:04.445 --> 00:31:07.448 align:center
Anh thuê Alonso chài tôi phải lòng anh ta!

00:31:07.532 --> 00:31:09.075 align:center
Anh là thằng khốn nạn!

00:31:09.951 --> 00:31:13.037 align:center
- Cút khỏi nhà tôi. Nhanh.
- Laura, chuyện đều có…

00:31:13.121 --> 00:31:16.082 align:center
- Đừng động vào tôi!
- Ừ! Rồi. Rồi!

00:31:16.749 --> 00:31:19.002 align:center
Anh thuê tay đó thật. Nhưng là vì yêu.

00:31:19.085 --> 00:31:21.921 align:center
Anh làm vậy để em quay lại,
nhà mình quay lại.

00:31:22.005 --> 00:31:23.506 align:center
Anh điên rồi! Anh bị rồ à?

00:31:23.590 --> 00:31:26.301 align:center
Ừ, anh công nhận, anh đã phá tan nát cả.

00:31:26.384 --> 00:31:30.471 align:center
Anh vứt bỏ 18 năm cưới nhau
chỉ vì một phút ham muốn.

00:31:30.555 --> 00:31:34.434 align:center
Anh đã sai lầm, đã ngây thơ nghĩ

00:31:34.517 --> 00:31:38.396 align:center
là nếu làm sao mà em tan nát cõi lòng
thì em sẽ quay về với anh.

00:31:38.479 --> 00:31:42.775 align:center
Bộ tưởng tôi sẽ về xoa đầu anh
khi đã yêu đàn ông thực thụ như Alonso à?

00:31:44.861 --> 00:31:46.529 align:center
Vì cô mà tôi mới như thế đấy nhé?

00:31:49.115 --> 00:31:50.909 align:center
Sao? Hả?

00:31:52.076 --> 00:31:52.911 align:center
Sao?

00:31:57.999 --> 00:31:59.292 align:center
Thằng chó này!

00:32:14.265 --> 00:32:18.019 align:center
Tôi muốn cảm ơn tất cả các bạn

00:32:18.519 --> 00:32:20.855 align:center
đã tới dự đêm đặc biệt này.

00:32:20.939 --> 00:32:23.483 align:center
Với tôi, và cả nhóm của tôi,

00:32:23.566 --> 00:32:25.360 align:center
Honeymoon không chỉ là mô hình làm ăn

00:32:25.443 --> 00:32:29.989 align:center
sẽ cách mạng hóa lĩnh vực ứng dụng hẹn hò.

00:32:30.073 --> 00:32:31.991 align:center
Nó còn là một phần lịch sử của chúng tôi.

00:32:32.075 --> 00:32:37.413 align:center
Hai năm trước, trên ứng dụng tương tự,
tôi đã gặp tình yêu của đời mình.

00:32:37.497 --> 00:32:38.748 align:center
Tôi đã gặp được Camila.

00:32:39.248 --> 00:32:40.667 align:center
Và phải nói với các bạn,

00:32:41.417 --> 00:32:43.670 align:center
kể từ đó, đời tôi đã mãi mãi thay đổi.

00:32:44.170 --> 00:32:49.133 align:center
Camila và tôi là phản chiếu cho
những gì Honeymoon có thể đem lại.

00:32:49.634 --> 00:32:51.886 align:center
Một đêm đam mê, phiêu lưu,

00:32:51.970 --> 00:32:55.723 align:center
hay gặp gỡ người sẽ ở bên bạn
đến cuối đời.

00:32:56.224 --> 00:32:59.727 align:center
Honeymoon, với tôi, là câu chuyện,
là giấc mơ của chúng tôi.

00:32:59.811 --> 00:33:04.607 align:center
Nếu chúng tôi có thể giúp các bạn kết nối
theo cách chính chúng tôi đã kết nối,

00:33:05.274 --> 00:33:08.194 align:center
thì mọi thứ mới thực sự đáng làm.

00:33:09.195 --> 00:33:11.864 align:center
Giờ xin nâng ly mừng Honeymoon,

00:33:11.948 --> 00:33:14.242 align:center
mừng tình yêu, và mừng tất cả các bạn.

00:33:14.325 --> 00:33:16.452 align:center
- Cảm ơn đã tới dự.
- Uống nào!

00:33:16.536 --> 00:33:17.954 align:center
Vì tình yêu! Uống.

00:33:18.037 --> 00:33:19.539 align:center
- Uống.
- Xin mời.

00:33:20.206 --> 00:33:21.124 align:center
Uống nào.

00:33:22.417 --> 00:33:24.252 align:center
Chúc vui vẻ. Xin cảm ơn.

00:33:27.922 --> 00:33:29.298 align:center
Phát biểu hay quá.

00:33:32.343 --> 00:33:34.053 align:center
- Chúc mừng nhé.
- Cảm ơn em.

00:33:34.137 --> 00:33:35.930 align:center
- Anh làm được mà.
- Cầu trời.

00:33:43.146 --> 00:33:44.480 align:center
Hoan hô.

00:33:45.398 --> 00:33:46.315 align:center
Chờ chút nhé.

00:33:48.818 --> 00:33:51.696 align:center
Hoan hô.

00:33:51.779 --> 00:33:53.573 align:center
Ángela, em định…

00:33:55.867 --> 00:33:57.702 align:center
Em tới đây làm gì vậy?

00:34:00.872 --> 00:34:01.956 align:center
Sao không bảo anh?

00:34:02.457 --> 00:34:03.499 align:center
Ngạc nhiên quá cơ.

00:34:05.752 --> 00:34:08.921 align:center
Họ hủy lệnh tạm giữ em rồi,
chờ tới lúc xử thôi.

00:34:11.257 --> 00:34:13.634 align:center
Ở đây có nhiều phóng viên lắm, Ángela.

00:34:14.552 --> 00:34:15.803 align:center
Em không nên đến đây.

00:34:16.637 --> 00:34:17.555 align:center
Sao không chứ?

00:34:18.181 --> 00:34:20.725 align:center
Nếu anh không có gì giấu
thì có gì phải sợ.

00:34:20.808 --> 00:34:22.351 align:center
Với cả em tự do mà, Miguel.

00:34:22.435 --> 00:34:26.272 align:center
Em không được ghé qua chúc mừng chồng cũ,

00:34:26.355 --> 00:34:28.483 align:center
giờ đã là doanh nhân thành đạt à?

00:34:32.904 --> 00:34:33.988 align:center
Camila!

00:34:34.489 --> 00:34:35.490 align:center
Ángela.

00:34:39.535 --> 00:34:42.413 align:center
Ổn cả chứ hả?
Trông cô như vừa nhìn thấy ma ấy.

00:34:42.997 --> 00:34:44.123 align:center
Cũng gần như thế.

00:34:44.207 --> 00:34:45.208 align:center
Thật hả?

00:34:46.042 --> 00:34:48.044 align:center
Tôi chưa biết hai người.
Hân hạnh làm quen.

00:34:48.544 --> 00:34:49.837 align:center
Ángela Ferrer.

00:34:49.921 --> 00:34:52.924 align:center
Tôi là vợ cũ của quý ông tài giỏi đây.

00:34:53.007 --> 00:34:55.927 align:center
- Juanita Edwards. Rất vui được gặp chị.
- Rất vui được gặp cô.

00:34:56.010 --> 00:34:58.513 align:center
- Rodrigo. Hân hạnh.
- Là tôi mới phải.

00:34:59.138 --> 00:35:03.101 align:center
Em thấy anh không phí thời gian đâu nhỉ,
Miguel. Anh giỏi lắm.

00:35:03.810 --> 00:35:07.605 align:center
Các nhà đầu tư của anh
toàn là bạn của bố em cả.

00:35:08.189 --> 00:35:09.774 align:center
Xin phép, tôi ra chào họ đã.

00:35:12.693 --> 00:35:14.445 align:center
Thật vui khi thấy cậu!

00:35:14.529 --> 00:35:15.363 align:center
Tôi xin phép nhé?

00:35:17.115 --> 00:35:17.949 align:center
Ừ, được.

00:35:18.908 --> 00:35:19.784 align:center
Xin lỗi.

00:35:20.451 --> 00:35:21.285 align:center
Em ổn cả chứ?

00:35:21.369 --> 00:35:23.579 align:center
Một câu hỏi ngu ngốc, Miguel ạ.

00:35:29.836 --> 00:35:31.254 align:center
Nói nghe xem…

00:35:33.548 --> 00:35:34.507 align:center
mày đến làm gì?

00:35:35.550 --> 00:35:38.344 align:center
Trước là mày muốn phá tao với Camila.

00:35:38.427 --> 00:35:40.179 align:center
Giờ phá cả việc làm ăn của tao nữa?

00:35:41.139 --> 00:35:43.015 align:center
Sao em lại muốn hại anh chứ?

00:35:43.099 --> 00:35:46.519 align:center
Vì mày ghét tao.
Mày ghét tao, mày biết mà.

00:35:47.728 --> 00:35:50.565 align:center
Anh thấy em có lý do gì để ghét anh không?

00:35:51.732 --> 00:35:54.443 align:center
Hai đứa mày mà không về
là có chuyện đấy nhé.

00:35:54.527 --> 00:35:57.363 align:center
- Tao báo trước.
- Chờ tớ chút.

00:35:59.448 --> 00:36:01.617 align:center
Nói tôi nghe hai người làm sao được không?

00:36:03.494 --> 00:36:04.871 align:center
- Có gì đâu.
- Không à?

00:36:04.954 --> 00:36:06.330 align:center
Vậy sao lại cãi nhau?

00:36:08.249 --> 00:36:10.001 align:center
Thằng này và anh…

00:36:11.460 --> 00:36:12.753 align:center
chẳng có gì chung hết.

00:36:13.921 --> 00:36:15.590 align:center
Trừ bố và mẹ ra thôi.

00:36:18.467 --> 00:36:20.011 align:center
Thằng ôn này là em trai anh.

