WEBVTT

00:00:12.220 --> 00:00:13.847 align:center
ฉันไปถึงที่ห้อง

00:00:13.930 --> 00:00:16.016 align:center
แล้วก็มองหาเธอ แต่หาไม่เจอ

00:00:16.099 --> 00:00:17.100 align:center
หวัดดีค่ะ

00:00:17.767 --> 00:00:22.272 align:center
เธอเข้ามาข้างหลังฉัน
พอฉันหันไป ก็เห็นว่าเธอใส่หน้ากากอยู่

00:00:23.898 --> 00:00:25.608 align:center
หน้ากากแบบไหนคะ

00:00:26.860 --> 00:00:27.736 align:center
หน้ากากสีดำ

00:00:29.154 --> 00:00:30.530 align:center
มีจงอยปาก

00:00:31.114 --> 00:00:32.490 align:center
ฉันมองเห็นแค่ตาเธอ

00:00:32.574 --> 00:00:33.908 align:center
แล้วยังไงต่อคะ

00:00:37.370 --> 00:00:40.623 align:center
เธอดีกับฉัน อ่อนโยนมาก

00:00:40.707 --> 00:00:42.292 align:center
เราลูบไล้กันและกัน

00:00:42.375 --> 00:00:45.253 align:center
เธออ่อนโยน แต่แล้วอยู่ดีๆ เธอก็…

00:00:46.046 --> 00:00:47.672 align:center
เธอคว้าคอฉันไว้…

00:00:47.756 --> 00:00:50.508 align:center
เธอแข็งแรงมาก แล้วก็กดฉันไว้ใต้น้ำ

00:00:50.592 --> 00:00:52.552 align:center
เธอกดฉันแรงมาก พยายามทำให้ฉันจมน้ำ

00:00:54.012 --> 00:00:55.388 align:center
เธอจ้องฉันเขม็ง

00:00:55.472 --> 00:00:58.391 align:center
ฉันเลยฉวยโอกาสผลักเธอแล้วก็หนีออกมา

00:01:00.185 --> 00:01:01.352 align:center
ช่วยด้วย

00:01:04.981 --> 00:01:06.441 align:center
มีกล้องด้วยค่ะ

00:01:07.233 --> 00:01:09.235 align:center
- คุณเห็นกล้องไหม
- กล้องอะไรคะ

00:01:09.319 --> 00:01:11.780 align:center
ตอนที่ฉันไปถึง เธอกำลังถ่ายวิดีโออยู่

00:01:11.863 --> 00:01:13.573 align:center
(กล้อง)

00:01:18.703 --> 00:01:20.997 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:01:28.963 --> 00:01:30.715 align:center
ออกไปหน่อยได้ไหม

00:01:33.218 --> 00:01:34.636 align:center
ฉันต้องไปรับเตบิ

00:01:38.932 --> 00:01:40.141 align:center
ผมไปกับคุณได้นะ

00:01:40.225 --> 00:01:42.435 align:center
ไม่ ฉันจะไปคนเดียว

00:01:48.775 --> 00:01:50.401 align:center
เรามาลองกันดูดีไหม

00:01:53.363 --> 00:01:55.448 align:center
มันไม่เหมือนเดิมหรอก

00:01:58.159 --> 00:02:00.120 align:center
อาจจะไม่เหมือนเดิม แต่…

00:02:01.371 --> 00:02:03.206 align:center
ยังอาจจะสวยงามอยู่นะ

00:02:04.207 --> 00:02:05.834 align:center
ออกไปทีเถอะ

00:02:13.007 --> 00:02:17.971 align:center
เจ้าหน้าที่พบว่าวิดีโอนั้น
ส่งมาจากไอพีแอดเดรสของเขาจริงๆ

00:02:18.054 --> 00:02:22.142 align:center
แต่เป็นไปได้ว่า
เขาอาจจะดาวน์โหลดไฟล์ที่ไม่รู้จักมา

00:02:22.225 --> 00:02:24.853 align:center
ดังนั้นเขาจะไม่ถูกตั้งข้อหา

00:02:26.020 --> 00:02:27.272 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:02:27.355 --> 00:02:31.234 align:center
เรายืนยันไม่ได้ว่ามันมาจากคอมพิวเตอร์ของเขา

00:02:31.317 --> 00:02:33.695 align:center
หรืออีเมล หรือโซเชียลมีเดียของเขา

00:02:34.612 --> 00:02:36.865 align:center
- นี่เรื่องร้ายแรงมากนะ
- ร้ายแรงจริงค่ะ

00:02:36.948 --> 00:02:40.577 align:center
มีคนเข้าไปในบ้านคุณ
เพื่อใส่ความลูกชายคุณ ร้ายแรงจริงๆ

00:02:47.458 --> 00:02:49.419 align:center
- คุณสายสืบ…
- มาร์ติเนซ

00:02:49.502 --> 00:02:51.254 align:center
มาร์ติเนซ

00:02:51.337 --> 00:02:53.840 align:center
ทนายความของฉันจะติดต่อไปเร็วๆ นี้

00:02:53.923 --> 00:02:55.925 align:center
ได้เลยค่ะ ให้เข้ามาได้เลย

00:02:56.426 --> 00:02:57.552 align:center
รอก่อนเถอะ

00:02:58.094 --> 00:02:59.095 align:center
ไปกัน

00:03:04.100 --> 00:03:05.518 align:center
คุณดูดีมากค่ะ

00:03:05.602 --> 00:03:09.731 align:center
ฉันชอบลุคใหม่ของคุณ
เราหย่ากันแล้วดีสำหรับคุณสินะ

00:03:09.814 --> 00:03:11.566 align:center
ครับๆ จะพูดอย่างนั้นก็ได้

00:03:11.649 --> 00:03:12.901 align:center
อ่อ คุณก็เหมือนกัน

00:03:12.984 --> 00:03:15.445 align:center
เมื่อวานนี้คุณดูไม่เหมือนเดิม

00:03:31.711 --> 00:03:33.379 align:center
ดาวิด ฉันอายจังเลย

00:03:33.463 --> 00:03:37.508 align:center
- ฉันเห็นคุณแว่บนึง แต่ฉัน…
- ผมขอโทษ ผมผิดเอง

00:03:37.592 --> 00:03:40.970 align:center
ผมทำพลาดอยู่เรื่อย
เข้าไปโดยไม่บอกกล่าว ไม่บอกล่วงหน้า

00:03:41.054 --> 00:03:43.973 align:center
คุณไม่ต้องอธิบายหรอก คุณไม่ได้ติดค้างอะไรผม

00:03:44.057 --> 00:03:45.183 align:center
ไม่ต้องห่วง

00:03:45.266 --> 00:03:47.769 align:center
ไม่ใช่เรื่องซีเรียสหรอกค่ะ งั้น…

00:03:47.852 --> 00:03:49.687 align:center
คุณช่วยเก็บเป็นความลับได้ไหม

00:03:49.771 --> 00:03:52.565 align:center
คุณมีความสัมพันธ์แบบเปิดมานานเท่าไหร่แล้ว

00:03:52.649 --> 00:03:56.819 align:center
มันซับซ้อนค่ะ ไม่ใช่ความสัมพันธ์แบบเปิดหรอก

00:03:58.488 --> 00:04:02.450 align:center
ฟังนะ ผมไปหาคุณเมื่อวาน
เพราะเราควรเลิกบาดหมางกันซะที

00:04:02.533 --> 00:04:05.954 align:center
อย่าคิดว่าเราเกลียดกัน มันไม่จริง

00:04:06.037 --> 00:04:07.872 align:center
ฟังนะ ฉันไม่ได้เกลียดคุณเลย

00:04:07.956 --> 00:04:10.917 align:center
ตรงกันข้ามเลย ฉันรักคุณมากนะ

00:04:11.000 --> 00:04:14.629 align:center
ฉันซื้อสิทธิ์เปิดแฟรนไชส์คลับที่ฉันเคยทำงาน

00:04:14.712 --> 00:04:18.633 align:center
แล้วจะเปิดคลับของฉันเองที่นี่
ในการ์ตาเฮนา

00:04:18.716 --> 00:04:20.009 align:center
เย่

00:04:20.093 --> 00:04:22.679 align:center
- ดื่มให้การเริ่มต้นใหม่ค่ะ
- ใช่เลย

00:04:22.762 --> 00:04:23.596 align:center
พร้อมนะ

00:04:23.680 --> 00:04:27.308 align:center
- หนึ่ง สอง และ…
- สอง สาม

00:04:27.809 --> 00:04:29.560 align:center
- ดีมาก
- มานี่สิ

00:04:30.853 --> 00:04:33.439 align:center
คามิ ผมตกหลุมรักคุณ

00:04:33.523 --> 00:04:36.943 align:center
และถึงแม้เราจะเพิ่งคบกันได้ไม่นาน…

00:04:41.364 --> 00:04:42.782 align:center
แต่งงานกันไหม

00:04:44.200 --> 00:04:45.201 align:center
แต่งค่ะ

00:04:50.915 --> 00:04:52.959 align:center
ผมก็รักคุณมาก คามิ

00:04:53.042 --> 00:04:55.336 align:center
ผมมีข้อเสนอทางธุรกิจมาคุยด้วย

00:04:55.420 --> 00:04:59.757 align:center
ผมกำลังคิดว่า
คลับกับโรงแรมน่าจะเป็นหุ้นส่วนกัน

00:04:59.841 --> 00:05:02.719 align:center
คุณส่งลูกค้ามาให้ผม
แล้วผมก็จะส่งแขกผมไปให้คุณ

00:05:02.802 --> 00:05:03.845 align:center
เอาจริงเหรอ

00:05:04.971 --> 00:05:08.558 align:center
เอาสิ ฉันคิดไม่ถึงเลยนะนี่
แต่เป็นความคิดที่ดีเลย

00:05:08.641 --> 00:05:09.600 align:center
เยี่ยมเลย

00:05:10.518 --> 00:05:13.062 align:center
เตกีล่าหน่อยไหม
ดื่มฉลองที่เราจะร่วมงานกัน

00:05:13.146 --> 00:05:14.856 align:center
- เอาสิ
- เอานะ

00:05:14.939 --> 00:05:15.815 align:center
สั่งหน่อยครับ

00:05:20.778 --> 00:05:23.323 align:center
- ขอโทษที
- ขอเตกีล่าสองช็อต

00:05:23.865 --> 00:05:25.950 align:center
- ฮัลโหล
- ยังโกรธผมอยู่ไหม

00:05:26.451 --> 00:05:29.287 align:center
ไม่มีเหตุผลให้ต้องโกรธคุณนี่ มิเกล

00:05:29.370 --> 00:05:31.956 align:center
คุณพูดถูก ไม่มีเหตุผลเลย

00:05:32.040 --> 00:05:33.291 align:center
อยากหนีไปไหนกันดีไหม

00:05:33.374 --> 00:05:36.544 align:center
แค่แป๊บเดียว คุณกับผมสองคน
เหมือนที่เราเคยทำ

00:05:37.128 --> 00:05:41.090 align:center
ฟังดูดีนะคะ เดี๋ยวฉันแชตไปหานะ

00:05:41.674 --> 00:05:43.885 align:center
- บายนะที่รัก
- จุ๊บๆ นะคะ บาย

00:05:45.428 --> 00:05:48.056 align:center
- เรียบร้อยดีไหม
- ค่ะ เรียบร้อยดี

00:05:51.059 --> 00:05:53.728 align:center
บ้าจริง ผมไม่รู้ว่าคุณมีสามีเก่า

00:05:54.395 --> 00:05:55.772 align:center
ขอโทษด้วยนะเรื่องเมื่อคืน

00:05:55.855 --> 00:05:58.316 align:center
ไม่เป็นไร คุณจะรู้ได้ยังไงล่ะ

00:05:58.399 --> 00:06:00.818 align:center
คุณบอกมิเกลรึเปล่า หรือว่าจะ…

00:06:03.071 --> 00:06:06.240 align:center
ฟังนะ สุดท้ายฉันก็จะบอกเขา แต่…

00:06:06.991 --> 00:06:08.910 align:center
ช่วยอะไรหน่อยได้ไหม

00:06:08.993 --> 00:06:13.122 align:center
คุณกับฮวนนิต้าช่วยเก็บเป็นความลับ
จนกว่าฉันจะคุยกับมิเกลได้ไหม

00:06:13.915 --> 00:06:14.749 align:center
ได้สิ

00:06:16.334 --> 00:06:19.629 align:center
หวังว่าสักวันเขาจะเปิดใจ
และยอมลองอะไรใหม่ๆ ซะที

00:06:19.712 --> 00:06:23.174 align:center
ผมไม่ปฏิเสธหรอกนะคามิ ในใจผม…

00:06:24.425 --> 00:06:26.636 align:center
ผมหยุดจินตนาการไม่ได้เลย

00:06:27.178 --> 00:06:28.304 align:center
ว่าอะไรคะ

00:06:28.388 --> 00:06:31.057 align:center
ว่าผมใช้เวลาร่วมรักกับคุณทั้งคืน

00:06:35.645 --> 00:06:36.646 align:center
ขอโทษนะ

00:06:39.857 --> 00:06:41.192 align:center
ไงทอม มีอะไรเหรอ

00:06:42.902 --> 00:06:43.903 align:center
อะไรนะ

00:06:46.906 --> 00:06:50.785 align:center
ฟังนะ โอลิเวอร์แค่อยากชดเชยเวลาที่เสียไป

00:06:50.868 --> 00:06:53.413 align:center
พูดคุยกับครอบครัวเขา ลูกๆ ของคุณ

00:06:53.496 --> 00:06:54.789 align:center
ไม่มีทางซะล่ะ

00:06:55.498 --> 00:06:56.499 align:center
เหรอ

00:06:57.083 --> 00:06:58.668 align:center
ฟังนะ คุณพูดถูก

00:06:58.751 --> 00:07:02.171 align:center
ทริปนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
โอลิเวอร์ค้นหาคุณในอินเทอร์เน็ต

00:07:02.255 --> 00:07:03.256 align:center
ผมรู้อยู่แล้ว

00:07:04.715 --> 00:07:07.677 align:center
เขาตามดูคุณในโซเชียลมีเดีย
เพื่อจะมาเจอคุณ

00:07:07.760 --> 00:07:09.679 align:center
คุณสำคัญกับเขามากนะ

00:07:11.264 --> 00:07:12.890 align:center
คุณเป็นญาติคนเดียวของเขา

00:07:14.517 --> 00:07:16.352 align:center
แต่นั่นไม่สำคัญสำหรับคุณเลย

00:07:16.436 --> 00:07:19.856 align:center
คุณโตมากับครอบครัวอุปถัมภ์ที่รักคุณ

00:07:21.774 --> 00:07:25.027 align:center
ครอบครัวที่เคารพคุณ ให้คุณมีการศึกษา

00:07:25.111 --> 00:07:26.237 align:center
โอลิเวอร์ไม่มีอะไรเลย

00:07:27.655 --> 00:07:29.824 align:center
เขาโตมากับความยากจน

00:07:29.907 --> 00:07:33.411 align:center
ตอนแรกก็อยู่บ้านเด็กกำพร้า
แล้วก็ต้องย้ายบ้านไปเรื่อยๆ

00:07:33.911 --> 00:07:35.705 align:center
เขามีแผลในใจไปตลอดชีวิต

00:07:37.874 --> 00:07:40.418 align:center
- ผมไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนั้น
- อ่อ

00:07:41.794 --> 00:07:43.463 align:center
ไม่มีใครพยายามทำร้ายคุณนะ

00:07:44.464 --> 00:07:47.133 align:center
มิเกล น้องชายคุณกับฉันเป็นคนดี

00:07:47.216 --> 00:07:50.303 align:center
- อย่ามาแตะต้องผม
- เราเป็นคนดี

00:07:54.056 --> 00:07:56.809 align:center
- บอกว่าอย่าแตะต้องตัวผม
- โอเค

00:07:58.478 --> 00:08:01.022 align:center
ไม่มีปัญหา อย่างที่พวกคุณพูดกัน "ชิลๆ"

00:08:01.105 --> 00:08:04.609 align:center
แต่ฉันนึกว่าคุณเปิดใจกว้างกว่านี้ซะอีก

00:08:04.692 --> 00:08:05.860 align:center
เหมือนคามิ

00:08:07.236 --> 00:08:09.697 align:center
เมื่อคืนเราจูบกันดูดดื่มเชียวล่ะ

00:08:12.492 --> 00:08:14.243 align:center
ฉันไม่กวนละนะ บาย

00:08:34.889 --> 00:08:35.723 align:center
ฮัลโหล

00:08:35.806 --> 00:08:38.184 align:center
ฮัลโหล นั่นใคร

00:08:41.395 --> 00:08:42.605 align:center
ใครโทรมา

00:08:43.189 --> 00:08:44.273 align:center
ไม่รู้สิ

00:08:50.947 --> 00:08:51.989 align:center
ฮัลโหล

00:08:52.490 --> 00:08:54.116 align:center
ลูคัส เมื่อกี้ใครรับสาย

00:08:54.200 --> 00:08:55.284 align:center
เอ่อ…

00:08:55.368 --> 00:08:57.328 align:center
ไม่รู้ ไม่มีใครนี่

00:08:57.411 --> 00:08:59.247 align:center
แม่อยู่บ้านแล้ว แม่อยากเจอลูก

00:08:59.330 --> 00:09:02.750 align:center
อย่าบอกใครนะว่าแม่กลับมาแล้ว
แม้แต่น้องลูก

00:09:05.628 --> 00:09:06.712 align:center
แม่ครับ

00:09:18.558 --> 00:09:19.934 align:center
ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับแม่

00:09:20.017 --> 00:09:23.229 align:center
ขอบใจจ้ะ แม่ดีใจจังที่ได้เจอลูก

00:09:24.480 --> 00:09:26.023 align:center
ใครรับโทรศัพท์ให้ลูก

00:09:28.109 --> 00:09:30.778 align:center
แม่อาจจะโทรผิดเบอร์มั้ง แล้ว…

00:09:30.861 --> 00:09:32.655 align:center
ไม่ ลูคัส

00:09:32.738 --> 00:09:34.574 align:center
อย่าโกหกแม่นะ

00:10:22.038 --> 00:10:23.372 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:10:24.206 --> 00:10:25.750 align:center
ฉันไปซื้ออาหารเช้ามา

00:10:26.667 --> 00:10:27.501 align:center
โอเค

00:10:28.085 --> 00:10:29.503 align:center
- แต่…
- อ่อ

00:10:29.587 --> 00:10:30.588 align:center
นั่นแหละ

00:10:32.298 --> 00:10:34.383 align:center
- โอเค
- ผมไปแต่งตัวล่ะ

00:10:35.301 --> 00:10:36.552 align:center
มีอะไรให้ช่วยไหม

00:10:36.636 --> 00:10:38.679 align:center
- อยากช่วยเหรอ
- ใช่

00:10:38.763 --> 00:10:42.516 align:center
อ๋อเหรอ คุณทำอาหารให้ผู้หญิงกินตั้งแต่เมื่อไหร่

00:10:42.600 --> 00:10:43.476 align:center
ฮะ

00:10:44.226 --> 00:10:45.436 align:center
อะไรนะ

00:10:46.854 --> 00:10:50.483 align:center
ทำไมถึงพูดอย่างนั้นล่ะ
ได้ยินอะไรเกี่ยวกับผมมาเหรอ

00:10:50.566 --> 00:10:53.069 align:center
ใช่สิ ได้ยินอะไรมาเยอะเลย

00:10:53.152 --> 00:10:54.654 align:center
โอเค

00:10:55.905 --> 00:10:58.240 align:center
เข้าใจละ ได้ยินเรื่องอดีตของผมมาสินะ

00:10:58.991 --> 00:11:00.451 align:center
และปัจจุบันด้วย

00:11:01.535 --> 00:11:02.912 align:center
ถ้าอยากรู้

00:11:03.496 --> 00:11:05.581 align:center
ผมเล่าให้ฟังเองก็ได้

00:11:05.665 --> 00:11:06.957 align:center
ถ้าคุณสนใจ

00:11:07.041 --> 00:11:10.002 align:center
ตกลงจะเล่ารึเปล่า เล่ามาสิ

00:11:10.086 --> 00:11:14.548 align:center
ผม… เคยขายบริการอยู่นาน
ผมทำเงินได้เยอะมาก

00:11:14.632 --> 00:11:18.344 align:center
ผมไม่เสียใจอะไรเลยจริงๆ นะ

00:11:18.427 --> 00:11:22.264 align:center
อย่างน้อยผมก็ไม่เสียใจ
ที่หาเงินด้วยวิธีนั้น แต่…

00:11:22.890 --> 00:11:24.642 align:center
ผมอาจจะเสียใจ…

00:11:25.893 --> 00:11:27.019 align:center
ที่เล่นยา

00:11:27.103 --> 00:11:30.690 align:center
และทำร้ายหลายคนที่พยายามจะช่วยผม

00:11:30.773 --> 00:11:32.400 align:center
แล้วก็… เดี๋ยวนะ

00:11:36.529 --> 00:11:37.530 align:center
ฮัลโหล

00:11:39.448 --> 00:11:42.201 align:center
ครับ ผมอยู่กับเธอ

00:11:44.995 --> 00:11:49.750 align:center
โอเค ได้ เราจะไปเดี๋ยวนี้

00:11:50.960 --> 00:11:53.838 align:center
ได้ เจอกันที่นั่นนะ โอเค

00:11:54.964 --> 00:11:56.090 align:center
บาย

00:11:56.173 --> 00:11:57.091 align:center
มีอะไรเหรอ

00:11:58.718 --> 00:12:00.469 align:center
มอยร่าเข้าโรงพยาบาล

00:12:00.553 --> 00:12:02.596 align:center
- อะไรนะ
- เธอถูกทำร้าย

00:12:02.680 --> 00:12:03.848 align:center
บ้าจริง

00:12:11.355 --> 00:12:15.526 align:center
ผมได้ยินเรื่องเกมเซ็กซ์ที่คุณเล่น
กับร็อดริโกและฮวนนนิต้าแล้ว

00:12:20.406 --> 00:12:22.158 align:center
ฉันไม่รู้ว่าคุณได้ยินอะไรมา

00:12:22.241 --> 00:12:26.412 align:center
แต่ไม่ว่ายังไง ฉันสัญญาว่า
มันไม่มีความหมายอะไรเลย

00:12:31.751 --> 00:12:34.420 align:center
คุณไม่สนใจความสัมพันธ์ของเราแล้ว

00:12:35.588 --> 00:12:37.256 align:center
อย่าพูดอย่างนั้นสิมิเกล

00:12:39.759 --> 00:12:41.260 align:center
มันจบแล้ว

00:12:44.138 --> 00:12:45.639 align:center
น่าเสียดายจริงๆ

00:12:46.474 --> 00:12:47.933 align:center
คุณไม่เคยเป็นแบบนี้

00:12:48.517 --> 00:12:49.935 align:center
คุณเคยเป็นผู้หญิง…

00:12:50.436 --> 00:12:53.522 align:center
ที่อารมณ์ร้อนแรง ใช่ แต่คุณมีหลักการ

00:12:54.356 --> 00:12:56.609 align:center
แล้วคุณก็เปลี่ยนไป ไม่รู้ทำไม

00:12:56.692 --> 00:12:58.569 align:center
แต่คามิล่าที่ผมเห็นอยู่ตอนนี้

00:13:03.240 --> 00:13:05.117 align:center
ไม่ใช่คนเดียวกับที่ผมตกหลุมรัก

00:13:08.287 --> 00:13:10.956 align:center
คุณเคยแต่งงานมา 16 ปี

00:13:12.666 --> 00:13:15.628 align:center
คุณมีภรรยา มีลูกๆ

00:13:15.711 --> 00:13:19.298 align:center
แล้วคุณเกิดคิดพิเรนทร์
สร้างโปรไฟล์ปลอม

00:13:19.381 --> 00:13:21.091 align:center
เพื่อนัดเจอผู้หญิง

00:13:21.175 --> 00:13:24.428 align:center
แล้วยังมีหน้ามาสั่งสอนฉัน
เรื่องหลักการเหรอ มิเกล

00:13:24.512 --> 00:13:26.764 align:center
ผมรักคุณหมดหัวใจ

00:13:28.557 --> 00:13:31.060 align:center
แต่ไม่ต้องสงสัยเลยว่าระยะห่างนั้น…

00:13:32.728 --> 00:13:34.522 align:center
ระยะห่างเท่านั้นที่จะเยียวยาเราได้

00:13:59.797 --> 00:14:00.881 align:center
คามิล่า

00:14:02.174 --> 00:14:03.175 align:center
คามิล่า

00:14:04.426 --> 00:14:08.430 align:center
ฉันถามว่าคุณรู้สึกยังไงบ้าง
หลังจากทะเลาะกับมิเกล

00:14:08.514 --> 00:14:10.015 align:center
ค่ะ

00:14:10.516 --> 00:14:11.517 align:center
ขอโทษที

00:14:15.145 --> 00:14:18.190 align:center
บอกตามตรง ฉันก็ไม่รู้

00:14:18.274 --> 00:14:22.611 align:center
คิดว่าสิ่งที่เกิดขึ้นระหว่างคุณกับมิเกลในทริปนั้น

00:14:22.695 --> 00:14:25.948 align:center
เปลี่ยนมุมมองของคุณ
ต่อชีวิตและสิ่งต่างๆ รึเปล่า

00:14:26.866 --> 00:14:28.659 align:center
อาจจะใช่ค่ะ

00:14:28.742 --> 00:14:31.245 align:center
ฉันถึงมาบำบัดกับคุณไง

00:14:31.328 --> 00:14:36.375 align:center
ปัญหาคือตอนนี้ฉันไม่รู้ว่าตัวเองต้องการอะไร

00:14:37.126 --> 00:14:38.752 align:center
ไม่รู้จะไปไหน

00:14:39.628 --> 00:14:41.797 align:center
ชอบอะไร ไม่ชอบอะไร

00:14:43.257 --> 00:14:46.760 align:center
การไม่รู้จักตัวเองนี่ยากมากนะคะ

00:14:46.844 --> 00:14:48.804 align:center
ความรู้สึกหลงทาง

00:14:48.888 --> 00:14:51.640 align:center
อีกอย่าง การตายของซาโลเม

00:14:51.724 --> 00:14:53.392 align:center
พอเห็นเธออย่างนั้น…

00:14:55.060 --> 00:14:56.437 align:center
ในสภาพนั้น…

00:14:56.520 --> 00:14:57.521 align:center
เข้าใจได้ค่ะ

00:14:57.605 --> 00:15:00.566 align:center
ความโหดร้ายของเหตุการณ์นั้น
เปลี่ยนวิธีคิดของคุณ

00:15:01.859 --> 00:15:02.943 align:center
ค่ะ

00:15:05.779 --> 00:15:08.866 align:center
แล้วฉันก็วิ่งพล่านเหมือนคนบ้าไปทั่วโรงแรม

00:15:08.949 --> 00:15:11.452 align:center
ฉันได้แต่ตะโกนว่า "ช่วยด้วย ใครก็ได้ช่วยฉันที"

00:15:11.535 --> 00:15:12.453 align:center
แต่ไม่มีใครช่วยเลย

00:15:12.536 --> 00:15:15.664 align:center
ไม่รู้ว่าฉันไปอยู่ที่ล็อบบี้
ในสภาพเปลือยล่อนจ้อนได้ยังไง

00:15:15.748 --> 00:15:20.169 align:center
จากนั้นรปภ.ก็เข้ามาช่วยฉัน

00:15:20.252 --> 00:15:22.963 align:center
ฉันกลัวมากเลย
คืนนี้ใครอยู่เป็นเพื่อนหน่อยได้ไหม

00:15:23.047 --> 00:15:24.048 align:center
สวัสดีครับ

00:15:25.215 --> 00:15:26.926 align:center
โนอา การ์เซียครับ

00:15:28.260 --> 00:15:29.303 align:center
ของคุณครับ

00:15:30.638 --> 00:15:31.931 align:center
ขอโทษนะ

00:15:32.014 --> 00:15:33.641 align:center
อย่ายุ่งเรื่องคนอื่น

00:15:34.433 --> 00:15:38.312 align:center
ใครจะไปรู้ว่าเขาเอาเงินมาจากไหน
คงใช้เงินเดือนจนหมดเลยล่ะสิ

00:15:39.396 --> 00:15:41.106 align:center
เอาล่ะ ไปกันได้แล้ว

00:15:41.190 --> 00:15:43.734 align:center
(ขอให้โชว์สนุกนะ
เปล่งประกายเหมือนทุกครั้งล่ะ)

00:15:43.817 --> 00:15:44.777 align:center
(รักนะ
อินติ)

00:15:54.787 --> 00:15:55.871 align:center
ชอบไหม

00:16:00.042 --> 00:16:02.378 align:center
สวยมากค่ะ ขอบคุณนะ

00:16:03.629 --> 00:16:05.422 align:center
ทำไมถึงส่งดอกไม้ให้ฉันล่ะ

00:16:06.924 --> 00:16:10.010 align:center
- ทำไมจะไม่ได้
- ไม่รู้สิ ดอกไม้สวยมากนะ

00:16:10.594 --> 00:16:12.888 align:center
แต่แพงมากด้วย คุณไปเอาเงินมาจากไหน

00:16:13.722 --> 00:16:18.102 align:center
ก็จริง มันแพงมาก
แต่คุณคู่ควรกับดอกไม้แพงๆ

00:16:18.185 --> 00:16:19.269 align:center
แล้วยังไงต่อ

00:16:25.234 --> 00:16:26.652 align:center
แล้วข้อความนี่ล่ะ

00:16:28.028 --> 00:16:30.280 align:center
- อ่านรึยัง
- อ่านแล้วสิ

00:16:34.368 --> 00:16:38.205 align:center
ขอให้โชว์สนุกนะ
เปล่งประกายเหมือนทุกครั้งล่ะ

00:16:38.288 --> 00:16:39.957 align:center
"รักนะ"

00:16:40.040 --> 00:16:41.125 align:center
"อินติ"

00:16:41.208 --> 00:16:42.334 align:center
"รักนะ" เหรอ

00:16:42.418 --> 00:16:43.585 align:center
ใช่

00:16:43.669 --> 00:16:47.548 align:center
อินติ ขอเถอะ เราเพิ่งเจอกัน
เมื่อไม่กี่วันก่อน คุณรักฉันไม่ได้หรอก

00:16:48.507 --> 00:16:51.719 align:center
อะไร ผมรักคุณไม่ได้เหรอ
ผมหมายถึงรักแบบเพื่อน

00:16:51.802 --> 00:16:53.095 align:center
แบบเพื่อนไง

00:16:56.348 --> 00:16:58.350 align:center
ฉันได้ข่าวเรื่องมิเกลแล้ว

00:16:58.892 --> 00:17:01.687 align:center
เสียใจด้วยจริงๆ นะ

00:17:03.689 --> 00:17:04.732 align:center
เขาว่าไงบ้าง

00:17:05.232 --> 00:17:06.942 align:center
ไม่มีอะไร แต่…

00:17:07.026 --> 00:17:11.113 align:center
ฉันไม่อยากให้คุณคิดว่าฉันตั้งใจจะนินทา

00:17:11.196 --> 00:17:13.240 align:center
หรือทำให้คุณเสียใจเลย

00:17:13.741 --> 00:17:15.576 align:center
ไม่หรอก ฉันรู้

00:17:16.076 --> 00:17:19.413 align:center
คือว่าฉันไม่ชอบโกหกน่ะ

00:17:19.496 --> 00:17:21.749 align:center
สิ่งที่เกิดขึ้นระหว่างเราสามคน…

00:17:22.291 --> 00:17:23.834 align:center
มันเป็นเรื่องปกติสำหรับฉัน

00:17:24.585 --> 00:17:28.130 align:center
ไม่มีอะไรต่ำทรามหรือผิดเลย

00:17:29.381 --> 00:17:30.382 align:center
ค่ะ ฉันรู้

00:17:31.008 --> 00:17:34.136 align:center
ปัญหาคือมิเกลไม่เห็นด้วย

00:17:34.636 --> 00:17:35.596 align:center
อ่อ

00:17:35.679 --> 00:17:40.809 align:center
คุณกับร็อดริโกตัดสินใจ
มีความสัมพันธ์แบบเปิดกันยังไงเหรอ

00:17:42.186 --> 00:17:46.065 align:center
ฟังนะ ไม่ว่าผู้ชายจะบอกว่าตัวเองน่ะ

00:17:46.732 --> 00:17:48.901 align:center
ทั้งหัวสมัยใหม่และเปิดกว้างขนาดไหน

00:17:48.984 --> 00:17:50.986 align:center
พวกเขาลำบากใจที่จะแบ่งปันคนใกล้ชิดทั้งนั้น

00:17:51.070 --> 00:17:53.322 align:center
สุดท้ายก็จะคอยคิดบัญชีอยู่ดี

00:17:53.405 --> 00:17:56.658 align:center
ดูคุณไม่มีปัญหาอย่างนั้นกับร็อดริโกเลยนี่

00:17:57.910 --> 00:18:01.205 align:center
ไม่ ร็อดริของฉัน… ไม่เหมือนใคร

00:18:03.373 --> 00:18:06.168 align:center
- เขาฉลาดมากนะ
- อืม

00:18:06.251 --> 00:18:09.797 align:center
แต่ถึงอย่างนั้น เขาก็ยังเป็นผู้ชาย

00:18:10.380 --> 00:18:11.381 align:center
นั่นน่ะสิ

00:18:24.686 --> 00:18:25.687 align:center
หวัดดี

00:18:27.106 --> 00:18:29.316 align:center
- หวัดดี
- ผมไม่ได้ตั้งใจมากวนคุณ

00:18:30.567 --> 00:18:32.569 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:18:33.070 --> 00:18:37.908 align:center
ผมรู้ว่าสิ่งที่เรากำลังเจอกันอยู่ตอนนี้
เป็นแค่ช่วงหนึ่งเท่านั้น

00:18:39.785 --> 00:18:42.412 align:center
ผมมองว่าเป็น…

00:18:42.996 --> 00:18:44.206 align:center
ความท้าทายมากกว่า

00:18:45.457 --> 00:18:46.458 align:center
เราจะก้าวผ่านไปได้

00:18:47.584 --> 00:18:48.669 align:center
ด้วยกัน

00:18:51.088 --> 00:18:56.135 align:center
ฉันไม่อยากก้าวผ่านช่วงมีปัญหา
ความท้าทาย หรืออุปสรรคอะไรอีกแล้ว

00:18:56.218 --> 00:18:57.928 align:center
อะไรทั้งหลายที่คุณพูดถึง

00:18:58.011 --> 00:18:59.054 align:center
ไม่เอาแล้ว

00:19:02.724 --> 00:19:07.187 align:center
มิเกล ถ้าฉันเคยพูดอะไร ตอนไหนก็ตาม
ที่ทำให้คุณเสียใจ

00:19:07.271 --> 00:19:09.314 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ

00:19:10.774 --> 00:19:12.818 align:center
ฉันไม่เคยตั้งใจจะทำร้ายคุณเลย

00:19:16.864 --> 00:19:19.950 align:center
ผมอยากได้ยินแบบนั้นจริงๆ

00:19:31.295 --> 00:19:32.462 align:center
ผมรักคุณ

00:19:35.382 --> 00:19:37.509 align:center
แล้วแดนเซอร์ของคุณล่ะ เธอเป็นไงบ้าง

00:19:39.261 --> 00:19:41.680 align:center
- เธอกลัวมากค่ะ
- นั่นสินะ

00:19:41.763 --> 00:19:45.267 align:center
แต่เธอยังไม่ตาย นั่นคือสิ่งสำคัญ

00:19:45.976 --> 00:19:51.732 align:center
ฉันต้องหาให้เจอว่าใครเป็นต้นเหตุเรื่องทั้งหมดนี้

00:19:57.696 --> 00:20:00.282 align:center
- อรุณสวัสดิ์ ขอเข้าไปได้ไหม
- อินดิรา หวัดดีค่ะ

00:20:00.365 --> 00:20:02.034 align:center
เข้ามาเลย ไม่ได้ล็อกค่ะ

00:20:02.117 --> 00:20:03.118 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:20:05.120 --> 00:20:08.248 align:center
- สบายดีไหมคะ
- ดีค่ะ หวังว่าคงไม่ได้มารบกวนนะ

00:20:08.332 --> 00:20:09.750 align:center
มีอะไรเหรอคะ

00:20:13.212 --> 00:20:15.255 align:center
ฉันอยากคุยกับแขกของคุณค่ะ

00:20:15.881 --> 00:20:16.965 align:center
ได้ค่ะ

00:20:17.049 --> 00:20:18.133 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:20:20.010 --> 00:20:21.511 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์ครับ

00:20:21.595 --> 00:20:24.765 align:center
ขอคุยด้วยได้ไหมคะ คุณร็อดริโก…

00:20:24.848 --> 00:20:25.933 align:center
ปอร์ตาเลสครับ

00:20:26.016 --> 00:20:27.142 align:center
ปอร์ตาเลส

00:20:28.769 --> 00:20:31.230 align:center
ขอเราคุยกันตามลำพังได้ไหมคะ

00:20:31.313 --> 00:20:33.232 align:center
ได้เลยครับ

00:20:33.315 --> 00:20:34.316 align:center
ขอตัวนะ

00:20:40.530 --> 00:20:43.951 align:center
คุณร็อดริโก คุณฮวนนิต้า

00:20:44.034 --> 00:20:48.664 align:center
ฉันอยากเตือนว่า
คุณมีคดีฉ้อโกงค้างอยู่ในอาร์เจนตินานะคะ

00:20:48.747 --> 00:20:51.166 align:center
ตั้งแต่ปี 2021 ถึง 2024

00:20:51.250 --> 00:20:55.754 align:center
ฟังนะครับคุณสายสืบ
เชื่อผมเถอะ คดีนั้นไม่มีมูลเลย

00:20:55.837 --> 00:20:58.757 align:center
- ทนายของเรากำลังจัดการอยู่
- เข้าใจค่ะ

00:20:58.840 --> 00:21:01.260 align:center
ไม่ต้องห่วง คดีนั้นก็เรื่องนึง

00:21:01.343 --> 00:21:06.390 align:center
แต่การที่คุณเข้าโคลอมเบีย
โดยใช้หนังสือเดินทางปลอมก็อีกเรื่อง

00:21:06.473 --> 00:21:10.644 align:center
คุณถูกจับแล้ว ข้อหาใช้เอกสารราชการโดยมิชอบ

00:21:10.727 --> 00:21:12.813 align:center
และขโมยอัตลักษณ์

00:21:16.149 --> 00:21:19.778 align:center
งานแม่เป็นไงบ้างครับ ทุกอย่างเลย

00:21:20.946 --> 00:21:22.030 align:center
ก็ดีนะ

00:21:22.781 --> 00:21:23.740 align:center
ทำไมเหรอ

00:21:24.449 --> 00:21:26.410 align:center
ผู้ช่วยของแม่เป็นไง เธอชื่ออะไรนะ

00:21:26.493 --> 00:21:27.995 align:center
- วิกตอเรียเหรอ
- วิกตอเรีย

00:21:29.121 --> 00:21:30.289 align:center
ก็ดีนี่

00:21:30.372 --> 00:21:31.373 align:center
ฟังนะ

00:21:32.582 --> 00:21:34.626 align:center
ก่อนที่ผมจะถูกจับ

00:21:35.210 --> 00:21:36.420 align:center
ผมหาข้อมูลมา

00:21:37.004 --> 00:21:41.842 align:center
แล้วพบว่าเงินโอนที่อลอนโซได้รับ

00:21:41.925 --> 00:21:43.885 align:center
เชื่อมกับเบอร์โทรศัพท์

00:21:44.970 --> 00:21:46.555 align:center
เป็นเบอร์ของวิกตอเรีย

00:21:47.055 --> 00:21:48.056 align:center
ผู้ช่วยของแม่

00:21:49.933 --> 00:21:54.563 align:center
ผมไม่รู้เหตุผลหรอก
แต่เธอเป็นคนจ้างให้เขามาล่อลวงแม่

00:21:56.231 --> 00:21:57.232 align:center
ผมเสียใจด้วย

00:22:09.494 --> 00:22:12.497 align:center
คิดว่าจะปั่นหัวฉันไปได้อีกนานเท่าไหร่

00:22:15.000 --> 00:22:17.002 align:center
- เลาร่า ฉัน…
- เธอเป็นคนโอนเงิน

00:22:17.085 --> 00:22:19.379 align:center
เราแกะรอยได้ มันส่งมาจากมือถือเธอ

00:22:23.258 --> 00:22:25.886 align:center
ฉัน… ฉันเป็นคนโอนเงิน แต่ว่า…

00:22:25.969 --> 00:22:28.013 align:center
แต่อะไร ทำไม ทำไปเพื่ออะไร

00:22:28.096 --> 00:22:31.016 align:center
- เพราะฉันโดนสั่งให้ทำ
- ใครสั่งให้เธอทำ

00:22:31.099 --> 00:22:33.685 align:center
อัลแบร์โต สามีเก่าของคุณ

00:22:44.863 --> 00:22:47.991 align:center
ทุกคน ช่วยออกไปหน่อย ขอเราคุยกันสองคน

00:22:56.708 --> 00:22:58.335 align:center
ฉันเคยเป็นคนรักของอัลแบร์โต

00:22:59.628 --> 00:23:02.214 align:center
วันนึงตอนเราอยู่ด้วยกัน เขาขอให้ฉันช่วย

00:23:03.632 --> 00:23:06.385 align:center
เขาบอกให้ฉันจ้างผู้ชายขายตัวไปจีบคุณ

00:23:06.468 --> 00:23:08.011 align:center
โดยไม่ทิ้งร่องรอยไว้

00:23:08.512 --> 00:23:10.847 align:center
แล้วทำอย่างนั้นเพื่ออะไร มีเหตุผลอะไร

00:23:10.931 --> 00:23:12.140 align:center
อยากทรมานฉันเหรอ

00:23:12.724 --> 00:23:14.059 align:center
เพื่อทำให้คุณใจสลาย

00:23:14.893 --> 00:23:16.603 align:center
คุณจะได้กลับไปหาเขา

00:23:21.483 --> 00:23:23.902 align:center
ผู้หญิงคนนี้ไม่รู้เลยว่าเราเป็นใคร

00:23:23.985 --> 00:23:25.153 align:center
ฉันว่าฉันรู้นะ

00:23:25.237 --> 00:23:30.742 align:center
คุณเข้าประเทศนี้ด้วยหนังสือเดินทาง
ของฮวนนิต้า เดล การ์เมน เอ็ดเวิร์ด

00:23:30.826 --> 00:23:34.579 align:center
แต่นั่นไม่ใช่ตัวตนจริงๆ ของคุณ
และถือเป็นอาชญากรรมในประเทศนี้

00:23:34.663 --> 00:23:38.500 align:center
คุณเลยพาฉันมาที่นี่
เพื่อสอนว่าฉันชื่ออะไรงั้นเหรอ

00:23:38.583 --> 00:23:39.668 align:center
คงอย่างนั้นค่ะ

00:23:40.335 --> 00:23:42.921 align:center
โจอันนา เฮโนเววา มิรันดา

00:23:43.004 --> 00:23:45.799 align:center
จากอัลเมเรีย สเปน

00:23:47.300 --> 00:23:50.971 align:center
- เราไม่ได้ทำร้ายใคร
- กฎหมายจะตัดสินเอง

00:23:51.054 --> 00:23:52.639 align:center
เริ่มทำเอกสารได้เลย

00:23:53.223 --> 00:23:54.516 align:center
รอเดี๋ยวนะ

00:23:54.599 --> 00:23:56.476 align:center
ร็อดริโก พูดอะไรหน่อยสิ

00:23:56.560 --> 00:23:58.019 align:center
ผมไม่จำเป็นต้องพูดหรอก

00:23:58.603 --> 00:24:00.689 align:center
คุณสายสืบก็แค่ทำตามหน้าที่

00:24:02.691 --> 00:24:06.319 align:center
คุณมีเวลาหนึ่งสัปดาห์
เพื่อจัดการสถานะวีซ่าของคุณ

00:24:06.403 --> 00:24:09.281 align:center
ไม่เช่นนั้น เราจะต้องจับคุณ

00:24:10.031 --> 00:24:11.950 align:center
แปลว่าเราไปได้ใช่ไหม

00:24:12.576 --> 00:24:14.411 align:center
ค่ะ คุณไปได้

00:24:16.329 --> 00:24:17.664 align:center
ขอบคุณครับ คุณสายสืบ

00:24:17.747 --> 00:24:20.250 align:center
คุณเป็นผู้หญิงที่มีเหตุผลมาก

00:24:20.333 --> 00:24:23.086 align:center
ฉันอาจจะมีเหตุผล แต่ฉันไม่ได้ตาบอด

00:24:23.170 --> 00:24:25.922 align:center
ฉันรู้ว่าคุณเป็นน้องชายของมิเกล เอสเตเวซ

00:24:27.299 --> 00:24:30.177 align:center
ยินดีที่รู้จักค่ะ โอลิเวอร์

00:24:40.770 --> 00:24:42.230 align:center
ทำไมถึงปล่อยไปล่ะคะ

00:24:42.772 --> 00:24:45.275 align:center
ฉันว่าปล่อยพวกเขาไปจะมีประโยชน์กว่า

00:24:46.318 --> 00:24:50.238 align:center
มีประวัติติดตัวขนาดนั้น
พวกเขาคงไม่ได้มาเที่ยวเฉยๆ หรอก

00:24:57.245 --> 00:25:01.625 align:center
เออนี่ ออกไปฉลองกันดีไหม
ที่แอปเราจะเปิดตัวพรุ่งนี้แล้ว

00:25:01.708 --> 00:25:02.834 align:center
เฮ้อ

00:25:03.877 --> 00:25:07.005 align:center
ขอบคุณที่ชวนนะแฮร์รี่ แต่ผมเหนื่อยมาก

00:25:07.589 --> 00:25:08.840 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:25:09.633 --> 00:25:12.594 align:center
งั้นวันนี้ผมคงต้องกินอาหารไมโครเวฟที่บ้านสินะ

00:25:13.345 --> 00:25:16.014 align:center
- หาสามีเป็นเชฟสิ
- สามีเนี่ยนะ ไม่เอาหรอก

00:25:16.097 --> 00:25:17.807 align:center
ไม่มีใครถูกใจบ้างเลยเหรอ

00:25:17.891 --> 00:25:20.727 align:center
ไม่มีเลย เดี๋ยวนี้ผมไม่ออกเดตด้วยซ้ำ

00:25:20.810 --> 00:25:21.937 align:center
ทำไมล่ะ

00:25:22.437 --> 00:25:25.440 align:center
- กลัวการผูกมัดเหรอ ผมก็เคยเป็น
- จริงเหรอ

00:25:26.316 --> 00:25:27.776 align:center
แล้วเกิดอะไรขึ้น

00:25:27.859 --> 00:25:29.361 align:center
ผมตัดสินใจผิด

00:25:29.444 --> 00:25:31.696 align:center
ผมแต่งงานทั้งที่ไม่ได้ตกหลุมรัก

00:25:32.697 --> 00:25:35.408 align:center
กว่าผมจะรู้ตัวก็ผ่านไป 16 ปีแล้ว

00:25:36.034 --> 00:25:38.578 align:center
สิบหกปีที่ต้องใช้ชีวิตอยู่กับการโกหก

00:25:38.662 --> 00:25:40.205 align:center
แล้วคุณรู้ตัวได้ยังไง

00:25:43.708 --> 00:25:44.876 align:center
เมื่อผมพบกับคามิล่า

00:25:46.002 --> 00:25:50.048 align:center
สาบานเลย ผมตกหลุมรักเธอตั้งแต่แรกเห็น

00:25:59.599 --> 00:26:02.435 align:center
ผมเองก็อยากให้เรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นกับผมบ้าง

00:26:02.519 --> 00:26:04.354 align:center
งั้นหาในฮันนีมูนดูสิ

00:26:04.938 --> 00:26:09.442 align:center
ไม่ล่ะ ผมไปตั้งใจเก็บรายละเอียด
สำหรับงานพรุ่งนี้ดีกว่า

00:26:09.526 --> 00:26:10.694 align:center
จริงๆ นะ

00:26:18.285 --> 00:26:21.204 align:center
ไปปาร์ตี้คนเดียวเถอะ ฉันไม่มีอารมณ์

00:26:22.372 --> 00:26:24.624 align:center
เป็นอะไร หมดสมรรถภาพแล้วเหรอ

00:26:25.709 --> 00:26:29.045 align:center
พลังพิเศษของนายหายไปแล้วรึไง
คามิล่ากับมิเกลดูใกล้ชิดกันยิ่งกว่าเดิมอีก

00:26:29.129 --> 00:26:31.631 align:center
ฉันจะหาทางเข้าถึงเธอเอง เดี๋ยวก็รู้

00:26:31.715 --> 00:26:34.884 align:center
ฉันว่าเราควรหยุดแล้วไปกันเดี๋ยวนี้เลย

00:26:36.094 --> 00:26:36.928 align:center
อะไรนะ

00:26:38.263 --> 00:26:40.056 align:center
- พูดอีกทีซิ
- ช่างมันเถอะ

00:26:40.140 --> 00:26:42.726 align:center
- แต่มันเริ่มจะไปกันใหญ่แล้วนะ
- เราตกลงกันแล้ว

00:26:42.809 --> 00:26:45.020 align:center
- ลืมไปแล้วเหรอ
- นั่นแหละเลยยิ่งต้องไป

00:26:45.103 --> 00:26:48.231 align:center
เราควรไปจากโคลอมเบียก่อนจะสายเกินไป

00:26:48.315 --> 00:26:49.649 align:center
ไม่ ฉันบอกว่าไม่

00:26:49.733 --> 00:26:52.569 align:center
งานนี้ต้องสำเร็จ ฉันมั่นใจ ฉันกล้าพนันเลย

00:26:53.236 --> 00:26:55.113 align:center
ฟังนะ โอลิเวอร์ที่รัก

00:26:55.196 --> 00:26:57.574 align:center
คามิล่าไม่สนใจนายหรอก

00:26:57.657 --> 00:27:00.035 align:center
เธอชอบพี่ชายนายมากกว่า ฉันเข้าใจเธอนะ

00:27:00.535 --> 00:27:03.788 align:center
เพราะผู้ชายธรรมดาๆ น่ะเชื่องกว่าเยอะ

00:27:06.333 --> 00:27:09.419 align:center
จะไปไหน เราต้องไปปาร์ตี้กันนะ

00:27:11.004 --> 00:27:12.631 align:center
ดื้อเป็นเด็กไปได้

00:27:16.009 --> 00:27:17.218 align:center
ขอเข้าไปได้ไหม

00:27:17.302 --> 00:27:18.303 align:center
เข้ามาสิ

00:27:20.263 --> 00:27:21.389 align:center
ว้าว

00:27:22.098 --> 00:27:25.644 align:center
สุดยอดเลย นี่ชุดคุณเหรอ สวยจัง

00:27:25.727 --> 00:27:28.938 align:center
อาจจะดูเยอะไป
สำหรับงานของมิเกลนะ บอกตามตรง

00:27:29.022 --> 00:27:31.524 align:center
ไม่เยอะเลย แล้วเลือกเครื่องประดับรึยัง

00:27:31.608 --> 00:27:34.319 align:center
อือ ฉันว่าจะใส่อะไรทองๆ น่ะ

00:27:35.195 --> 00:27:36.196 align:center
น่าจะเข้านะ

00:27:36.863 --> 00:27:39.949 align:center
ถ้ามิเกลมาช้า คุณไปพร้อมร็อดริโกกับฉันก็ได้นะ

00:27:40.033 --> 00:27:42.744 align:center
- ได้สิ
- ไม่ต้องหรอก ฮวนนิต้า

00:27:42.827 --> 00:27:44.204 align:center
ยังไงก็ขอบคุณนะ

00:27:44.704 --> 00:27:46.122 align:center
- ไงที่รัก
- ไงที่รัก

00:27:46.206 --> 00:27:49.167 align:center
ฉันจะรีบแต่งตัวนะ
ฉันพร้อมแล้วล่ะ แค่ต้องเปลี่ยนชุด

00:27:49.250 --> 00:27:50.335 align:center
ตามสบาย ไม่ต้องห่วง

00:27:50.418 --> 00:27:54.756 align:center
- แต่คนกำลังรอคุณอยู่นะ
- ให้รอไป ผมจะรอคุณ

00:27:54.839 --> 00:27:56.675 align:center
ที่รัก ฉันอยากให้คุณรู้ว่า

00:27:56.758 --> 00:28:00.595 align:center
ไม่ว่าเราจะมีปัญหาหรือทะเลาะกันยังไง

00:28:00.679 --> 00:28:02.347 align:center
ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณเสมอ

00:28:02.430 --> 00:28:05.850 align:center
โดยเฉพาะในช่วงเวลาที่สำคัญสำหรับคุณมาก

00:28:05.934 --> 00:28:06.935 align:center
ขอบคุณนะ ที่รัก

00:28:42.345 --> 00:28:46.599 align:center
ผมอยากให้คุณรู้ว่าทั้งหมดนี้
จะไม่มีความหมายเลยถ้าไม่มีคุณ

00:28:47.183 --> 00:28:49.853 align:center
- จริงๆ นะ
- คุณจะทำได้ดีมากค่ะ ฉันรู้

00:28:49.936 --> 00:28:53.189 align:center
ว่าแต่ใครเป็นคนคิดให้ใส่ชุดซีทรูคะ

00:28:53.273 --> 00:28:56.568 align:center
คิดจะแย่งลูกค้าฉันที่โกลเดนลิปส์เหรอ

00:28:56.651 --> 00:28:58.528 align:center
เขาชื่อโลเปซ

00:28:59.028 --> 00:29:01.239 align:center
- คุณต้องชอบเขาแน่
- ฉันอยากเจอเขานะ

00:29:01.322 --> 00:29:02.907 align:center
- ดูสิ
- ขอดูหน่อย

00:29:02.991 --> 00:29:04.534 align:center
- นี่ทีมของผม
- โอเค

00:29:04.617 --> 00:29:07.203 align:center
ทุกคน ขอแนะนำให้รู้จักกับคามิล่า

00:29:07.287 --> 00:29:09.080 align:center
- ยินดีต้อนรับค่ะ เป็นไงบ้าง
- เบรนด้า

00:29:09.164 --> 00:29:10.498 align:center
- ยินดีที่รู้จักค่ะ
- เช่นกันค่ะ

00:29:10.582 --> 00:29:12.625 align:center
- คามิล่า ยินดีที่รู้จักครับ
- หวัดดีค่ะ

00:29:12.709 --> 00:29:16.004 align:center
- ชุดสีแดงสวยมากเลย โอ้โฮ
- ขอบคุณมากค่ะ

00:29:16.087 --> 00:29:18.548 align:center
- เธอสวยมากเลยนะ
- สวยจริงๆ

00:29:23.470 --> 00:29:28.266 align:center
ไม่รู้ว่านายไปเมาอยู่ที่ไหน
แต่อย่างน้อยก็ส่งข่าวกันหน่อยสิ

00:29:28.850 --> 00:29:30.643 align:center
โอเคนะ ฉันอยู่ที่ปาร์ตี้

00:29:31.644 --> 00:29:35.523 align:center
ที่รัก งั้นฉันปล่อยให้คุณจัดการทุกอย่างไปละกัน

00:29:35.607 --> 00:29:37.108 align:center
- โอเคจ้ะ
- โชคดีนะคะ

00:29:37.192 --> 00:29:38.943 align:center
- ผมรักคุณ
- ฉันดูแลเธอเองค่ะ

00:29:39.027 --> 00:29:40.153 align:center
ยินดีที่รู้จักนะคะ

00:29:40.236 --> 00:29:41.279 align:center
เช่นกันครับ

00:29:41.362 --> 00:29:42.781 align:center
เซอร์ไพรส์

00:29:44.407 --> 00:29:45.241 align:center
ค่อยยังชั่ว

00:29:45.325 --> 00:29:48.161 align:center
นึกว่านายจะทิ้งให้ฉันวุ่นวายอยู่คนเดียวซะแล้ว

00:29:48.244 --> 00:29:49.496 align:center
วุ่นวายอะไร

00:29:50.371 --> 00:29:54.083 align:center
เราจะทำตามเป้าหมายสำเร็จ
อย่างที่เราวางแผนไว้ เดี๋ยวก็รู้

00:29:54.793 --> 00:29:55.794 align:center
แต่ยังไงล่ะ

00:29:55.877 --> 00:29:58.963 align:center
นายจะทำยังไงเพื่อให้คามิล่าไว้ใจ

00:30:01.633 --> 00:30:02.634 align:center
ดูซะ…

00:30:04.260 --> 00:30:05.595 align:center
แล้วเรียนรู้

00:30:08.348 --> 00:30:11.976 align:center
ชาวฮันนีมูนเป็นไงกันบ้างคะ

00:30:55.228 --> 00:30:56.729 align:center
ฉันอยากคุยกับคุณ

00:30:56.813 --> 00:30:58.648 align:center
บังเอิญจังเพื่อนบ้าน

00:30:58.731 --> 00:31:01.442 align:center
ผมกำลังจะไปชวนคุณมาดื่มด้วยพอดี

00:31:03.528 --> 00:31:04.362 align:center
ไอ้โรคจิต

00:31:04.445 --> 00:31:07.448 align:center
คุณจ้างอลอนโซมาทำให้ฉันตกหลุมรักเขา

00:31:07.532 --> 00:31:09.784 align:center
ไอ้สารเลวน่าสมเพช

00:31:09.868 --> 00:31:13.037 align:center
- ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้
- เลาร่า ทุกอย่างมี…

00:31:13.121 --> 00:31:16.082 align:center
- อย่ามาแตะต้องตัวฉัน
- โอเค ใช่ๆ

00:31:16.666 --> 00:31:18.918 align:center
ผมจ้างเขา แต่ผมทำไปเพราะความรัก

00:31:19.002 --> 00:31:21.796 align:center
ผมทำเพื่อให้คุณกลับมา
เพื่อให้ครอบครัวผมกลับมา

00:31:21.880 --> 00:31:23.590 align:center
คุณมันบ้า เสียสติไปแล้ว

00:31:23.673 --> 00:31:26.301 align:center
โอเค ผมยอมรับว่าผมทำพลาดไป

00:31:26.384 --> 00:31:30.471 align:center
ผมทิ้งชีวิตแต่งงาน 18 ปีเพราะตันหาชั่ววูบ

00:31:30.555 --> 00:31:34.434 align:center
แต่ผมคิดผิดไปเองซื่อๆ

00:31:34.517 --> 00:31:38.396 align:center
ว่าถ้าผมทำให้คุณใจสลายได้
คุณจะกลับมาหาผม

00:31:38.479 --> 00:31:42.775 align:center
คิดเหรอว่าฉันจะลดตัวไปอยู่กับคุณ
หลังจากได้เจอลูกผู้ชายตัวจริงอย่างอลอนโซ

00:31:44.861 --> 00:31:46.946 align:center
เห็นไหมว่าคุณบีบให้ผมทำอะไร

00:31:49.115 --> 00:31:50.199 align:center
อะไร

00:31:50.283 --> 00:31:51.326 align:center
ฮะ

00:31:52.076 --> 00:31:53.161 align:center
อะไร

00:31:57.916 --> 00:31:59.292 align:center
ไอ้เชี่ย

00:32:14.265 --> 00:32:18.436 align:center
ผมอยากขอบคุณพวกคุณทุกคน

00:32:18.519 --> 00:32:20.855 align:center
ที่มาร่วมงานกับเราในคืนพิเศษนี้

00:32:20.939 --> 00:32:23.483 align:center
สำหรับผม และลูกทีมของผมแล้ว

00:32:23.566 --> 00:32:25.360 align:center
ฮันนีมูนไม่ได้เป็นแค่ธุรกิจ

00:32:25.443 --> 00:32:29.989 align:center
ที่จะปฏิวัติวงการแอปหาคู่

00:32:30.073 --> 00:32:31.991 align:center
แต่เป็นส่วนหนึ่งของประวัติศาสตร์เราด้วย

00:32:32.075 --> 00:32:37.455 align:center
เมื่อสองปีก่อน ผมได้เจอรักแท้ในแอปแบบนี้

00:32:37.538 --> 00:32:39.165 align:center
ผมได้เจอคามิล่า

00:32:39.248 --> 00:32:40.667 align:center
และผมต้องบอกเลย

00:32:41.417 --> 00:32:44.087 align:center
ตั้งแต่นั้นมา ชีวิตผมก็เปลี่ยนไปตลอดกาล

00:32:44.170 --> 00:32:49.467 align:center
คามิล่ากับผมคือภาพสะท้อน
ของสิ่งที่ฮันนีมูนจะมอบให้ได้

00:32:49.550 --> 00:32:51.886 align:center
ค่ำคืนแห่งความรัก การผจญภัย

00:32:51.970 --> 00:32:56.140 align:center
หรือการได้พบกับคน
ที่จะอยู่เคียงข้างคุณไปตลอดชีวิต

00:32:56.224 --> 00:32:59.727 align:center
สำหรับผม ฮันนีมูนคือเรื่องราวของเรา
ความฝันของเรา

00:32:59.811 --> 00:33:05.108 align:center
และถ้าเราทำให้คนเชื่อมต่อกันได้มากขึ้น
แบบที่เราเชื่อมต่อกัน

00:33:05.191 --> 00:33:08.361 align:center
ทุกอย่างนี้ก็จะคุ้มค่าครับ

00:33:09.195 --> 00:33:11.864 align:center
ดังนั้นมาดื่มฉลองให้กับฮันนีมูน

00:33:11.948 --> 00:33:14.242 align:center
ให้ความรัก และพวกคุณทุกคน

00:33:14.325 --> 00:33:16.452 align:center
- ขอบคุณที่มาครับ
- ไชโย

00:33:16.536 --> 00:33:17.954 align:center
แด่ความรัก ไชโย

00:33:18.037 --> 00:33:19.539 align:center
- ชนแก้วค่ะ
- ขอให้สนุกครับ

00:33:20.206 --> 00:33:21.124 align:center
ชนค่ะ

00:33:22.417 --> 00:33:24.252 align:center
ไปสนุกเถอะ ขอบคุณมาก

00:33:27.922 --> 00:33:29.298 align:center
พูดได้ดีมากค่ะ

00:33:32.343 --> 00:33:34.053 align:center
- ยินดีด้วยค่ะ
- ขอบคุณครับ

00:33:34.137 --> 00:33:35.930 align:center
- คุณทำได้ดีมาก
- อาเมนจ้ะที่รัก

00:33:43.146 --> 00:33:44.480 align:center
บราโว่

00:33:45.398 --> 00:33:46.315 align:center
ขอตัวเดี๋ยวนะ

00:33:48.818 --> 00:33:51.612 align:center
บราโว่ๆ

00:33:51.696 --> 00:33:53.573 align:center
อังเฆล่า คุณมาทำ…

00:33:55.867 --> 00:33:57.702 align:center
คุณมาทำอะไรที่นี่

00:34:00.872 --> 00:34:02.331 align:center
ทำไมไม่บอกผมก่อน

00:34:02.415 --> 00:34:03.499 align:center
เซอร์ไพรส์

00:34:05.752 --> 00:34:08.921 align:center
พวกเขายกเลิกคำสั่งคุมขังฉันชั่วคราว
ระหว่างรอการพิจารณาคดี

00:34:11.174 --> 00:34:13.718 align:center
ที่นี่มีนักข่าวอยู่เพียบนะ อังเฆล่า

00:34:14.385 --> 00:34:15.803 align:center
คุณไม่ควรมาที่นี่

00:34:16.554 --> 00:34:17.680 align:center
ทำไมล่ะ

00:34:18.181 --> 00:34:20.725 align:center
ถ้าคุณไม่มีอะไรต้องปิดบัง
ก็ไม่มีอะไรต้องกลัว

00:34:20.808 --> 00:34:22.351 align:center
ฉันเป็นอิสระแล้ว มิเกล

00:34:22.435 --> 00:34:26.272 align:center
ฉันแวะมาแสดงความยินดีกับอดีตสามี

00:34:26.355 --> 00:34:28.483 align:center
ที่เป็นนักธุรกิจผู้ประสบความสำเร็จไม่ได้เหรอ

00:34:32.904 --> 00:34:34.405 align:center
คามิล่า

00:34:34.489 --> 00:34:35.907 align:center
อังเฆล่า

00:34:39.494 --> 00:34:42.497 align:center
ไหวไหม ทำหน้ายังกับเห็นผีเลย

00:34:42.997 --> 00:34:44.123 align:center
ก็ทำนองนั้น

00:34:44.207 --> 00:34:45.208 align:center
งั้นเหรอ

00:34:46.042 --> 00:34:48.461 align:center
ฉันไม่รู้จักคุณสองคนนี่ ยินดีที่รู้จักค่ะ

00:34:48.544 --> 00:34:49.754 align:center
อังเฆล่า เฟร์เรร์ค่ะ

00:34:49.837 --> 00:34:52.924 align:center
ฉันเป็นภรรยาเก่า
ของสุภาพบุรุษที่ปราดเปรื่องคนนี้

00:34:53.007 --> 00:34:55.927 align:center
- ฮวนนิต้า เอ็ดเวิร์ดส์ค่ะ ยินดีที่รู้จัก
- ยินดีที่รู้จักค่ะ

00:34:56.010 --> 00:34:58.596 align:center
- ร็อดริโก ยินดีที่รู้จักครับ
- ยินดีเช่นกันค่ะ

00:34:59.138 --> 00:35:03.101 align:center
ไม่ยอมเสียเวลาเลยสินะ มิเกล
น่าประทับใจจริงๆ

00:35:03.810 --> 00:35:07.605 align:center
นักลงทุนของคุณทุกคน
เป็นเพื่อนของพ่อฉันเอง

00:35:08.189 --> 00:35:09.899 align:center
ขอตัวนะคะ ฉันต้องไปทักทายก่อน

00:35:12.693 --> 00:35:14.445 align:center
ดีใจจังที่ได้เจอคุณ

00:35:14.529 --> 00:35:15.363 align:center
ขอคุยด้วยได้ไหม

00:35:17.115 --> 00:35:18.116 align:center
ได้สิ

00:35:18.908 --> 00:35:19.784 align:center
ขอตัวนะ

00:35:20.451 --> 00:35:21.285 align:center
คุณโอเคไหม

00:35:21.369 --> 00:35:23.704 align:center
ถามอะไรโง่ๆ มิเกล

00:35:29.836 --> 00:35:31.671 align:center
บอกมาที…

00:35:33.548 --> 00:35:34.507 align:center
นายมาที่นี่ทำไม

00:35:35.424 --> 00:35:38.344 align:center
ตอนแรกนายพยายามทำลาย
ความสัมพันธ์ของฉันกับคามิล่า

00:35:38.427 --> 00:35:40.388 align:center
ตอนนี้อยากทำลายธุรกิจของฉันอีกเหรอ

00:35:41.139 --> 00:35:43.015 align:center
ฉันจะอยากทำร้ายนายไปทำไม

00:35:43.099 --> 00:35:46.519 align:center
เพราะนายเกลียดฉัน
นายรู้ตัวดีว่านายเกลียดฉัน

00:35:47.645 --> 00:35:50.565 align:center
คิดว่าฉันมีเหตุผลให้เกลียดนายเหรอ

00:35:51.691 --> 00:35:54.360 align:center
ถ้านายสองคนไม่ไปซะ เราจะมีปัญหากันแน่

00:35:54.443 --> 00:35:57.363 align:center
- ฉันเตือนแล้วนะ
- ขอตัวเดี๋ยวนะ

00:35:59.448 --> 00:36:01.617 align:center
บอกทีได้ไหมว่าคุณสองคนมีเรื่องอะไรกัน

00:36:03.494 --> 00:36:04.871 align:center
- ไม่มีอะไร
- ไม่มีเหรอ

00:36:04.954 --> 00:36:06.330 align:center
แล้วเถียงกันทำไม

00:36:08.249 --> 00:36:10.001 align:center
ผู้ชายคนนี้กับผม…

00:36:11.460 --> 00:36:12.753 align:center
ไม่มีอะไรเหมือนกันเลย

00:36:13.838 --> 00:36:15.548 align:center
แค่มีพ่อแม่ร่วมกัน

00:36:18.467 --> 00:36:20.136 align:center
ไอ้โง่นี่เป็นน้องชายผมเอง

00:38:22.800 --> 00:38:26.679 align:center
คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ

