WEBVTT

00:00:12.012 --> 00:00:14.431 align:center
Ơ kìa?

00:00:17.559 --> 00:00:19.686 align:center
Cứ bình tĩnh. Không sao mà.

00:00:20.603 --> 00:00:22.105 align:center
Tình yêu không như chị nghĩ đâu.

00:00:23.940 --> 00:00:25.942 align:center
Với bọn tôi, nó là hai thứ,

00:00:26.776 --> 00:00:28.820 align:center
sự thân mật và tin tưởng.

00:00:28.903 --> 00:00:29.904 align:center
Phải không em yêu?

00:00:30.405 --> 00:00:31.573 align:center
Dù nồng nàn tới đâu,

00:00:31.656 --> 00:00:34.826 align:center
chuyện xác thịt không thể thay đổi
tình cảm của tôi với Juanita.

00:00:34.909 --> 00:00:36.745 align:center
Cô ấy là vợ tôi, cô ấy…

00:00:36.828 --> 00:00:39.748 align:center
Cô ấy là người phụ nữ tôi muốn ở bên

00:00:39.831 --> 00:00:41.166 align:center
tới khi đầu bạc răng long.

00:00:41.249 --> 00:00:43.084 align:center
Già, nhưng sẽ vẫn lộng lẫy.

00:00:43.168 --> 00:00:44.878 align:center
Đúng, hai cậu đẹp lắm ấy.

00:00:47.756 --> 00:00:48.757 align:center
Tôi về đây.

00:00:52.135 --> 00:00:54.262 align:center
- Cẩn thận nhé?
- Cậu cũng thế.

00:00:56.639 --> 00:00:57.474 align:center
Chào nhé.

00:01:03.188 --> 00:01:05.982 align:center
Anh đừng có lộ liễu như thế
có được không hả?

00:01:06.524 --> 00:01:08.109 align:center
Không thể tin nổi.

00:01:08.193 --> 00:01:11.696 align:center
Ôi chà. Anh chưa từng thấy
em thế này bao giờ đấy.

00:01:12.197 --> 00:01:15.950 align:center
Em cũng chưa thấy anh phải lòng
cô nào mình lôi lên giường cả.

00:01:16.034 --> 00:01:17.786 align:center
Làm gì thì làm, rồi đừng kêu.

00:01:17.869 --> 00:01:21.206 align:center
Hãy nhớ đây không phải đi nghỉ,
dù nhìn thì có vẻ là vậy.

00:01:28.588 --> 00:01:30.840 align:center
DANH TÍNH GIẢ

00:01:44.062 --> 00:01:45.271 align:center
Có người thấy thì sao?

00:01:45.772 --> 00:01:48.108 align:center
Không ai vào đâu. Tớ lo xong hết rồi.

00:01:48.191 --> 00:01:50.610 align:center
Nhỡ mẹ chồng tớ cứ đi tìm hiểu tiếp?

00:01:50.693 --> 00:01:52.570 align:center
Bà ấy bắt đầu sinh nghi rồi.

00:01:52.654 --> 00:01:53.488 align:center
Sao cơ?

00:01:54.989 --> 00:01:56.699 align:center
Tại tớ biết bà ấy.

00:01:57.534 --> 00:01:59.244 align:center
Tớ biết trình độ bà ấy.

00:01:59.327 --> 00:02:01.329 align:center
Nhưng nói thật, tớ…

00:02:01.412 --> 00:02:05.500 align:center
Tớ chẳng bận tâm mình trở thành
quái vật giết chồng vì người tình nữa.

00:02:06.042 --> 00:02:07.627 align:center
Tớ chẳng ân hận gì.

00:02:08.294 --> 00:02:09.546 align:center
Tớ thề.

00:02:10.171 --> 00:02:11.589 align:center
- Không à?
- Không.

00:02:11.673 --> 00:02:13.174 align:center
- Không hối hận?
- Không.

00:03:26.456 --> 00:03:27.665 align:center
Mình biết mà.

00:04:12.627 --> 00:04:13.962 align:center
Xin chào.

00:04:15.004 --> 00:04:18.258 align:center
- Ổn cả chứ ạ?
- Đấy chính là điều bọn tôi muốn hỏi cậu.

00:04:18.341 --> 00:04:21.010 align:center
- Có ai ở nhà không?
- Có Esther và cháu thôi.

00:04:21.094 --> 00:04:23.721 align:center
- Không còn ai nữa à?
- Không.

00:04:23.805 --> 00:04:26.557 align:center
- Tên đầy đủ của cậu là gì?
- Esteban Foster.

00:04:26.641 --> 00:04:30.311 align:center
Cậu đã tải video lên
từ địa chỉ này nửa tiếng trước.

00:04:30.395 --> 00:04:33.773 align:center
Video liên quan đến vụ giết hại
một phụ nữ hai hôm trước.

00:04:33.856 --> 00:04:36.484 align:center
Cô chú nói gì cháu chẳng hiểu.

00:04:42.282 --> 00:04:45.076 align:center
Là 20.000 đô la năm tháng trước.

00:04:45.159 --> 00:04:47.328 align:center
Họ trả tiền cho tôi hôm đó, từ đây.

00:04:47.412 --> 00:04:49.372 align:center
Để tôi kiểm tra lại nhé.

00:04:50.206 --> 00:04:54.294 align:center
Tôi thấy có khoản chuyển 20.000 đô,
nhưng nó để là riêng tư.

00:04:54.877 --> 00:04:58.589 align:center
Vậy phải là chủ sở hữu
hoặc thành viên gia đình rồi.

00:04:59.173 --> 00:05:00.341 align:center
Chủ là ai vậy?

00:05:01.092 --> 00:05:03.970 align:center
Rất xin lỗi, tôi không muốn gặp rắc rối ạ.

00:05:05.096 --> 00:05:05.972 align:center
Xin lỗi nhé.

00:05:06.848 --> 00:05:07.682 align:center
A lô?

00:05:10.101 --> 00:05:11.227 align:center
Vâng, tôi đây ạ.

00:05:11.311 --> 00:05:14.731 align:center
Tôi là mẹ của Esteban Foster đây.
Sao thế ạ?

00:05:18.359 --> 00:05:20.486 align:center
Cậu có tài khoản OnlyFans không?

00:05:20.987 --> 00:05:24.449 align:center
Cháu không biết.
Nó có sai hay phạm pháp không?

00:05:24.532 --> 00:05:27.618 align:center
Không đâu, cậu muốn làm gì cũng được.

00:05:27.702 --> 00:05:29.120 align:center
Cái sai ở đây

00:05:30.246 --> 00:05:33.875 align:center
là tải lên video phụ nữ bị sát hại.

00:05:33.958 --> 00:05:36.377 align:center
Thế mới là sai. Cậu thích xem cái đó à?

00:05:36.878 --> 00:05:39.130 align:center
Cậu khoái kiểu nội dung đó?

00:05:39.213 --> 00:05:42.133 align:center
Khoan đã ạ. Cô đang nói về cô nào đấy?

00:05:43.968 --> 00:05:45.720 align:center
Đây nhé, đoạn video đó…

00:05:46.554 --> 00:05:49.640 align:center
Nó được tải lên từ nhà cậu,
từ địa chỉ IP nhà cậu.

00:05:49.724 --> 00:05:54.937 align:center
Chính cậu cũng vừa bảo
toàn bộ thời gian đó chỉ có cậu ở nhà.

00:05:57.315 --> 00:06:01.736 align:center
Rồi, thì… Cháu có tài khoản, được chưa?
Cháu có, nhưng không dùng.

00:06:02.236 --> 00:06:06.449 align:center
Ờ, vậy hãy giúp
bên công nghệ thông tin chỗ tôi nhé,

00:06:06.532 --> 00:06:08.743 align:center
để họ khỏi phải mất thời gian, nhé?

00:06:09.243 --> 00:06:13.122 align:center
Viết tên người dùng và mật khẩu của cậu
ra mảnh giấy này đi.

00:06:13.206 --> 00:06:17.585 align:center
Cháu đã bảo cháu không biết gì hết.
Cháu chẳng hiểu cô đang nói gì.

00:06:17.668 --> 00:06:19.712 align:center
Tên người dùng và mật khẩu.

00:06:50.493 --> 00:06:52.995 align:center
Cậu có quen Salomé Ramos không?

00:06:53.704 --> 00:06:54.539 align:center
Không.

00:06:55.289 --> 00:06:57.625 align:center
Cô ấy sáng tạo nội dung, là vũ công.

00:06:57.708 --> 00:06:59.502 align:center
Không, cháu không biết.

00:07:01.129 --> 00:07:03.840 align:center
Còn cô này thì sao? Cậu có quen không?

00:07:08.428 --> 00:07:11.055 align:center
Chị này làm ở nhà bạn cháu. Sao ạ?

00:07:12.265 --> 00:07:15.643 align:center
Cậu có rất nhiều ảnh của cô ấy
trong điện thoại.

00:07:16.227 --> 00:07:17.437 align:center
Cô cậu yêu nhau à?

00:07:18.062 --> 00:07:18.896 align:center
Đâu có.

00:07:23.484 --> 00:07:25.778 align:center
Tôi không rõ tại sao Esteban lại có.

00:07:25.862 --> 00:07:29.907 align:center
Bọn tôi có nói chuyện vài lần,
vì cậu ta là bạn của Lucas.

00:07:33.619 --> 00:07:35.496 align:center
Cô đã làm gì vào tối thứ Ba?

00:07:35.580 --> 00:07:37.123 align:center
Lúc khoảng hai giờ sáng.

00:07:37.206 --> 00:07:38.499 align:center
Lúc đó tôi ngủ.

00:07:39.500 --> 00:07:42.170 align:center
Eva quậy lắm. Tôi còn phải làm việc nữa.

00:07:43.337 --> 00:07:47.508 align:center
Cậu đã bao giờ tới
một quán tên là Golden Lips chưa?

00:07:47.592 --> 00:07:51.012 align:center
Cháu có nghe nói, nhưng chưa đến bao giờ.

00:07:52.138 --> 00:07:53.055 align:center
Sao ạ?

00:07:53.139 --> 00:07:55.141 align:center
Vì Salomé Ramos đã bị bóp cổ

00:07:55.224 --> 00:07:57.894 align:center
và treo trên sân khấu ở Golden Lips.

00:07:57.977 --> 00:07:59.812 align:center
Rồi 48 giờ sau,

00:07:59.896 --> 00:08:02.982 align:center
cậu đăng tải đoạn video cô ấy bị giết.

00:08:03.065 --> 00:08:04.150 align:center
Không, không phải.

00:08:04.233 --> 00:08:07.612 align:center
Cháu nói bao lần rồi,
cháu không tải lên mà.

00:08:19.123 --> 00:08:19.957 align:center
Bác sĩ Duval.

00:08:20.041 --> 00:08:22.960 align:center
Thanh tra Martínez, may quá được gặp chị.

00:08:25.087 --> 00:08:26.839 align:center
Tôi ghi âm được chứ?

00:08:26.923 --> 00:08:28.132 align:center
Tất nhiên rồi.

00:08:29.300 --> 00:08:31.886 align:center
Tôi qua hỏi cậu về Ángela Ferrer.

00:08:32.929 --> 00:08:34.889 align:center
Cụ thể thì chị muốn biết gì?

00:08:34.972 --> 00:08:36.516 align:center
Cậu quen cô này ở đâu?

00:08:38.518 --> 00:08:40.770 align:center
Tôi gặp Ángela trong tù.

00:08:42.522 --> 00:08:45.066 align:center
Tôi qua làm với cô ấy về vụ án.

00:08:45.149 --> 00:08:47.944 align:center
Lần đầu gặp, cô ấy hoàn toàn lạc lối.

00:08:48.027 --> 00:08:50.279 align:center
Đến buổi thứ hai hay thứ ba,

00:08:50.363 --> 00:08:53.866 align:center
tôi thấy là có cho tiền tấn,
tôi cũng chẳng cứu nổi cô ấy.

00:08:53.950 --> 00:08:55.493 align:center
Cứu khỏi cái gì?

00:08:57.036 --> 00:08:59.705 align:center
Rối loạn tinh thần
cô ấy đã trải qua hồi nhỏ.

00:08:59.789 --> 00:09:00.998 align:center
Cùng ôn lại nhé.

00:09:01.999 --> 00:09:05.002 align:center
Mẹ thì chuyên ngoại tình,
rồi còn ghen tị với cô ấy.

00:09:05.503 --> 00:09:09.006 align:center
Bố thì gia trưởng độc đoán,
dù có yêu cô ấy thật.

00:09:09.507 --> 00:09:11.634 align:center
"Nhiều khi hơi quá", nguyên văn đấy.

00:09:12.260 --> 00:09:16.931 align:center
Nói thêm một chút về
mối quan hệ của Ángela với bố đi.

00:09:17.014 --> 00:09:20.309 align:center
Phải một cái,
có chết Ángela vẫn sẽ bênh bố.

00:09:21.018 --> 00:09:23.020 align:center
Nhưng nếu chị hỏi tôi,

00:09:23.104 --> 00:09:26.857 align:center
sau cái bênh chằm chặp đó
là oan khuất chưa được hóa giải.

00:09:27.650 --> 00:09:29.235 align:center
Cậu muốn ám chỉ gì?

00:09:29.318 --> 00:09:32.780 align:center
Sang chấn lớn nhất của Angela
là bị bố lạm dụng.

00:09:33.656 --> 00:09:37.368 align:center
Cô ấy chỉ là một nạn nhân nữa
của tên Pedro Ferrer bệnh hoạn.

00:09:37.451 --> 00:09:38.369 align:center
Nạn nhân à?

00:09:39.370 --> 00:09:41.622 align:center
Cậu có bằng chứng xác thực điều đó chứ?

00:09:41.706 --> 00:09:44.667 align:center
Nếu có, tôi cũng chẳng được phép tiết lộ.

00:09:44.750 --> 00:09:45.835 align:center
Phải rồi.

00:09:45.918 --> 00:09:50.965 align:center
Cáo buộc đó rất nghiêm trọng.
Sao cậu lại nghĩ Ángela bị bố lạm dụng?

00:09:51.048 --> 00:09:52.592 align:center
Chị bao nhiêu tuổi rồi, Indira?

00:09:54.343 --> 00:09:58.097 align:center
Tôi đoán chị chẳng còn mấy thời gian
ở lực lượng cảnh sát, nhỉ?

00:09:59.473 --> 00:10:02.643 align:center
Tới cuối sự nghiệp rồi,
chắc cũng tâm tư lắm,

00:10:02.727 --> 00:10:04.854 align:center
dù sự nghiệp cũng chẳng mấy thành công…

00:10:05.354 --> 00:10:08.566 align:center
lại còn đụng phải một vụ
phức tạp như vụ này.

00:10:09.358 --> 00:10:13.404 align:center
Nếu cậu bực vì bị chuyển vào trong tù

00:10:13.946 --> 00:10:15.781 align:center
thì tôi cũng bó tay thôi.

00:10:16.741 --> 00:10:19.619 align:center
Luật là vậy. Với cả cậu hết bệnh rồi.

00:10:20.119 --> 00:10:22.163 align:center
Ít ra nhìn bề ngoài là vậy.

00:10:23.497 --> 00:10:26.292 align:center
Chị làm thế này
để mong gặt hái được gì, Indira?

00:10:27.960 --> 00:10:28.961 align:center
Sao không nghỉ đi?

00:10:30.504 --> 00:10:33.674 align:center
Bộ không có ai chờ chị sao?
Đi nghỉ phép đi.

00:10:34.467 --> 00:10:36.218 align:center
Hạ cánh an toàn cho rồi.

00:10:36.802 --> 00:10:41.515 align:center
Bác sĩ Duval,
cậu có biết Vanessa del Río không?

00:10:45.686 --> 00:10:48.522 align:center
- Tớ có tin từ bên ngoài đây.
- Sao rồi?

00:10:48.606 --> 00:10:50.858 align:center
Phiên tòa của tớ dời sang tuần sau.

00:10:50.941 --> 00:10:51.817 align:center
Hả?

00:10:51.901 --> 00:10:54.153 align:center
Không sao mà. Hít thở đi.

00:10:54.236 --> 00:10:56.781 align:center
Cậu biết phải nói gì rồi mà, Vanne.

00:10:56.864 --> 00:11:00.117 align:center
Cậu phải làm gì, phải phản ứng ra sao.

00:11:00.201 --> 00:11:01.327 align:center
- Cứ bình tĩnh.
- Ừ.

00:11:01.952 --> 00:11:04.413 align:center
Điều quan trọng nhất là lời khai của tớ.

00:11:04.997 --> 00:11:06.540 align:center
Vanessa, tập trung nào.

00:11:06.624 --> 00:11:10.044 align:center
Nhưng nếu cậu chẳng làm gì,
sao mình không khai thật luôn đi?

00:11:10.544 --> 00:11:13.381 align:center
Mình cứ giải thích
chuyện Santiago là được.

00:11:13.464 --> 00:11:14.924 align:center
Nó là tự vệ mà.

00:11:15.007 --> 00:11:16.634 align:center
Cậu lại thế rồi?

00:11:17.259 --> 00:11:20.930 align:center
Cậu tính nói gì?
"Ờ, tôi bắn vào đầu chồng tôi"?

00:11:21.013 --> 00:11:22.973 align:center
Vì anh ta định làm hại cậu.

00:11:23.057 --> 00:11:25.768 align:center
Mày ngủ với đứa nào cũng được.
Ai cũng được!

00:11:25.851 --> 00:11:27.019 align:center
Trừ vợ tao ra nhé!

00:11:29.897 --> 00:11:34.193 align:center
Tội danh đó phải ngồi tù
ít nhất 20 năm đấy.

00:11:34.276 --> 00:11:38.781 align:center
Cậu định hiến cho thằng khốn đó
thêm 20 năm nữa à?

00:11:38.864 --> 00:11:42.576 align:center
Chẳng hiểu sao tớ cứ phải
nhắc lại cho cậu mãi thế.

00:11:43.160 --> 00:11:45.287 align:center
Các con cậu rồi sẽ ra sao?

00:11:45.371 --> 00:11:47.832 align:center
Ai sẽ chăm chúng nó? Mẹ chồng cậu chắc?

00:11:48.332 --> 00:11:49.500 align:center
Thật ấy hả?

00:11:51.210 --> 00:11:52.211 align:center
Tớ xin lỗi.

00:12:29.790 --> 00:12:33.127 align:center
Có nhà đầu tư đòi ta phải
làm với hãng marketing của họ.

00:12:33.627 --> 00:12:35.212 align:center
Nhưng của ta là nhất rồi.

00:12:35.838 --> 00:12:38.132 align:center
Ta có nghĩa vụ hợp đồng mà, Miguel.

00:12:38.632 --> 00:12:41.594 align:center
Đâu thể để họ đòi hỏi ta
phải làm với người của họ.

00:12:41.677 --> 00:12:45.055 align:center
Họ bơm 75% ngân sách.
Họ muốn đòi gì cũng được.

00:12:45.139 --> 00:12:46.307 align:center
Kia kìa. Harry à?

00:12:47.224 --> 00:12:48.559 align:center
Anh thế nào? Tôi là Brenda.

00:12:48.642 --> 00:12:50.728 align:center
- Chào cô.
- Miguel, CEO của bọn tôi.

00:12:50.811 --> 00:12:53.063 align:center
- Xin chào.
- Chào anh. Harry, nhỉ?

00:12:53.147 --> 00:12:54.440 align:center
Vâng. Harry Monarde.

00:12:54.523 --> 00:12:56.609 align:center
Xin chúc mừng về Honneymoon.

00:12:56.692 --> 00:12:58.569 align:center
App của anh đúng là đẳng cấp khác.

00:12:58.652 --> 00:13:01.864 align:center
Được chọn cụ thể kiểu quan hệ mà mình muốn

00:13:01.947 --> 00:13:04.408 align:center
quả là cực hay, lâu lắm rồi tôi mới thấy.

00:13:04.492 --> 00:13:08.120 align:center
Suy cho cùng, đã nói về tình dục,
thì chỉ một điều chắn chắn,

00:13:08.204 --> 00:13:09.872 align:center
đó là đâu phải ai cũng muốn như ai.

00:13:11.582 --> 00:13:12.500 align:center
Phải đó.

00:13:16.879 --> 00:13:19.715 align:center
Ángela! Không!

00:13:19.799 --> 00:13:21.675 align:center
Giúp với!

00:13:21.759 --> 00:13:23.928 align:center
Ángela! Ángela, cưng à!

00:13:24.011 --> 00:13:26.514 align:center
Cứu! Cứu!

00:13:28.307 --> 00:13:29.517 align:center
Cô thấy thế nào rồi?

00:13:30.017 --> 00:13:31.477 align:center
Tôi thấy điên tiết.

00:13:33.979 --> 00:13:35.940 align:center
Nhưng tôi sẽ sẵn sàng để ra tòa.

00:13:36.524 --> 00:13:39.318 align:center
Chớ giận quá mất khôn.
Sức khỏe là trên hết chứ.

00:13:39.902 --> 00:13:43.948 align:center
Rõ ràng có kẻ muốn bịt miệng tôi,
chúng sẽ không được toại nguyện đâu.

00:13:44.448 --> 00:13:47.493 align:center
Dù là đứa đánh tôi, hay đứa nào khác.

00:13:47.993 --> 00:13:48.869 align:center
Hết giờ thăm.

00:14:00.840 --> 00:14:03.717 align:center
Ngay từ đầu chị đã không tin tôi rồi.

00:14:04.802 --> 00:14:06.136 align:center
Nhưng chị biết không?

00:14:07.429 --> 00:14:10.766 align:center
Tôi sẽ làm mọi thứ
để chứng minh cho chị thấy

00:14:10.850 --> 00:14:13.978 align:center
tôi không liên quan gì tới
mấy tội ác man rợ đó cả.

00:14:22.528 --> 00:14:24.989 align:center
Chào buổi sáng, nữ hoàng xứ Cartagena!

00:14:25.072 --> 00:14:26.490 align:center
Inti!

00:14:27.491 --> 00:14:29.827 align:center
Tôi… tôi để ở đây nhé?

00:14:30.327 --> 00:14:32.288 align:center
- Ừ, để đó đi.
- Được rồi.

00:14:35.374 --> 00:14:38.127 align:center
- Cô có cần…
- Không. Tôi tự làm được.

00:14:38.210 --> 00:14:39.628 align:center
- Vậy tôi đi ra nhé.
- Ừ.

00:14:39.712 --> 00:14:40.921 align:center
- Ra đây.
- Phiền anh.

00:14:52.224 --> 00:14:54.643 align:center
Cảnh sát vẫn đang điều tra.

00:14:54.727 --> 00:14:56.103 align:center
Tôi biết nhiều bạn

00:14:56.186 --> 00:14:59.440 align:center
trông cả vào thu nhập ở quán
để trang trải hàng tháng.

00:14:59.523 --> 00:15:02.776 align:center
Nên tôi đã thuyết phục họ
để ta được mở cửa tối nay.

00:15:02.860 --> 00:15:03.861 align:center
Tốt quá.

00:15:03.944 --> 00:15:04.862 align:center
Ừ.

00:15:04.945 --> 00:15:07.489 align:center
Ta sẽ tiếp tục và tận hiến vì Salomé nhé.

00:15:07.573 --> 00:15:08.782 align:center
Chắc chắn rồi.

00:15:08.866 --> 00:15:10.576 align:center
Tôi cũng muốn được nghe thế.

00:15:10.659 --> 00:15:14.330 align:center
Nhưng nếu có bạn nào thấy
chưa sẵn sàng, thì không sao cả.

00:15:14.413 --> 00:15:17.333 align:center
Tôi vẫn sẽ trả lương,
tôi muốn mọi người ổn định đã.

00:15:17.416 --> 00:15:22.129 align:center
Tôi nghĩ chúng ta đều đồng tình
là mình muốn nhảy tối nay. Phải không?

00:15:22.630 --> 00:15:23.631 align:center
Tất nhiên rồi.

00:15:23.714 --> 00:15:26.300 align:center
15 phút nữa tất cả lên sân khấu để tập.

00:15:26.383 --> 00:15:27.509 align:center
- Tốt.
- Đi.

00:15:27.593 --> 00:15:28.802 align:center
Cảm ơn nhé.

00:15:38.938 --> 00:15:42.191 align:center
Ban đầu em có định lấy gì đâu,
mà thấy cái dây chuyền…

00:15:42.274 --> 00:15:44.276 align:center
- Không cưỡng lại được.
- Hả?

00:15:44.360 --> 00:15:46.612 align:center
Chứ em mở két sắt cho vui thôi à?

00:15:46.695 --> 00:15:47.696 align:center
Thôi nhé.

00:15:48.405 --> 00:15:49.615 align:center
Anh đâu phải trẻ con.

00:15:52.493 --> 00:15:54.370 align:center
Em muốn xem có gì trong đó.

00:15:54.453 --> 00:15:57.414 align:center
Anh nghĩ em mặt dày tới độ
lấy trộm cả đồ của chủ nhà?

00:15:57.915 --> 00:16:00.167 align:center
Em cũng đâu thích, nhé? Nhưng lỡ rồi.

00:16:00.250 --> 00:16:04.213 align:center
Em nhớ, ta đâu có nhiều thời gian.
Ta phải sẵn sàng cho mọi chuyện.

00:16:05.255 --> 00:16:08.384 align:center
Khỏi phải nhắc.
Em biết kế hoạch luôn có thể thay đổi.

00:16:08.467 --> 00:16:09.843 align:center
Thôi, đừng làu bàu nữa.

00:16:10.970 --> 00:16:14.139 align:center
Tự do có giá của nó,
hai đứa mình là hai đứa tự do.

00:16:14.223 --> 00:16:16.058 align:center
Mình tỉnh thức mà.

00:16:27.569 --> 00:16:28.570 align:center
Cô không thích à?

00:16:29.905 --> 00:16:32.741 align:center
Trông cứ như logo của công ty xây dựng ấy.

00:16:32.825 --> 00:16:33.659 align:center
Hả?

00:16:35.369 --> 00:16:37.162 align:center
- Em đùa ấy mà.
- Thật à?

00:16:37.246 --> 00:16:38.372 align:center
Ừ, nhìn được đấy.

00:16:38.455 --> 00:16:40.082 align:center
Tôi thấy hay mà.

00:16:40.165 --> 00:16:42.209 align:center
À, Miguel.

00:16:42.835 --> 00:16:45.129 align:center
Khóa quần chưa kéo kìa.

00:16:47.256 --> 00:16:48.132 align:center
Không sao mà.

00:16:49.591 --> 00:16:50.592 align:center
Chào con yêu.

00:16:51.552 --> 00:16:54.805 align:center
Sao lại về vậy?
Tưởng con ở nhà Micaela chứ?

00:16:55.305 --> 00:16:58.934 align:center
Bọn con cãi nhau,
nên con nhờ mẹ nó đưa về nhà.

00:17:00.060 --> 00:17:01.937 align:center
Hai người làm gì đấy?

00:17:02.980 --> 00:17:04.773 align:center
Thấy có vẻ xôm lắm.

00:17:04.857 --> 00:17:06.066 align:center
Ừ.

00:17:06.150 --> 00:17:07.526 align:center
Em ngồi cùng không?

00:17:08.444 --> 00:17:09.445 align:center
Ơ…

00:18:00.579 --> 00:18:02.873 align:center
- Andrea, sao thế?
- Đau quá.

00:18:02.956 --> 00:18:05.167 align:center
Y tế, đến phòng thay đồ. Nhanh lên.

00:18:13.383 --> 00:18:14.927 align:center
Phải có người thay.

00:19:18.157 --> 00:19:21.535 align:center
Chàng Tinder của tớ
ban đầu là vui vui thôi

00:19:21.618 --> 00:19:23.120 align:center
mà giờ đâm ra ám ảnh.

00:19:23.203 --> 00:19:24.913 align:center
- Chà.
- Ừm.

00:19:24.997 --> 00:19:27.749 align:center
Mà này, hồi cậu kể với tớ,

00:19:28.500 --> 00:19:30.669 align:center
tớ tưởng cậu cứ trầm trọng hóa cơ.

00:19:30.752 --> 00:19:32.129 align:center
- Hả?
- Tớ thề.

00:19:32.212 --> 00:19:33.380 align:center
- Thật?
- Không rõ.

00:19:33.463 --> 00:19:35.424 align:center
Nhưng mà, cậu ổn cả chứ?

00:19:35.507 --> 00:19:38.051 align:center
Cậu vẫn yêu Miguel đấy chứ hả?

00:19:39.595 --> 00:19:43.849 align:center
Tại… Tình cảm của tớ với Miguel
mãnh liệt quá.

00:19:44.641 --> 00:19:47.269 align:center
Kiểu như tớ không thể xa anh ấy.

00:19:47.352 --> 00:19:49.313 align:center
Thế thì có làm sao?

00:19:53.442 --> 00:19:54.651 align:center
Còn anh khác nữa à?

00:19:55.485 --> 00:19:56.320 align:center
Nhiều anh à?

00:19:57.362 --> 00:19:58.822 align:center
Không, mà là…

00:20:00.532 --> 00:20:03.035 align:center
Tớ rất muốn được trải nghiệm.

00:20:03.952 --> 00:20:06.079 align:center
Tớ muốn cảm nhận, tớ muốn…

00:20:06.163 --> 00:20:09.541 align:center
Không rõ nữa, cái gì đó thật mới.
Thật khác biệt.

00:20:10.334 --> 00:20:13.545 align:center
Cơ mà… Chuyện với Miguel
hơi phức tạp chút.

00:20:15.255 --> 00:20:17.216 align:center
Mà này.

00:20:17.716 --> 00:20:20.761 align:center
Cậu làm sao vậy? Bản mặt đó là sao?

00:20:21.345 --> 00:20:22.596 align:center
- Đâu.
- Yêu rồi à?

00:20:22.679 --> 00:20:25.349 align:center
Hử? Ý cậu là vì Inti đó hả?

00:20:25.933 --> 00:20:27.768 align:center
- Không.
- Cậu thích cậu ta à?

00:20:29.478 --> 00:20:32.481 align:center
Tớ thích, Cami ạ.
Tớ thích, rất là thích luôn.

00:20:34.441 --> 00:20:37.819 align:center
Tớ thấy cậu ấy dễ thương,
ngọt ngào và chu đáo.

00:20:38.528 --> 00:20:39.529 align:center
Cơ mà….

00:20:40.364 --> 00:20:42.074 align:center
Tớ không muốn lại phải khổ.

00:20:43.784 --> 00:20:45.202 align:center
Kiểu gì cậu cũng khổ thôi.

00:20:46.286 --> 00:20:50.123 align:center
Đừng để tuột mất tình cảm
hay cảm xúc dành cho ai đó,

00:20:50.207 --> 00:20:51.583 align:center
chỉ vì sợ tổn thương.

00:20:51.667 --> 00:20:55.170 align:center
Nó mà làm cậu đau,
tớ sẽ là đứa đầu tiên cho nó đau theo.

00:20:55.254 --> 00:20:56.838 align:center
Khiếp, ác thế!

00:20:59.174 --> 00:21:00.133 align:center
Tình yêu này.

00:21:01.176 --> 00:21:06.598 align:center
Có phải cậu bạn, hay mấy bạn,
cậu gặp hôm đi du lịch

00:21:06.682 --> 00:21:08.308 align:center
đang khiến cậu phát điên?

00:21:13.981 --> 00:21:15.232 align:center
- Uống.
- Uống.

00:21:15.315 --> 00:21:16.692 align:center
Uống.

00:21:16.775 --> 00:21:21.488 align:center
Chào mừng đến nhà tớ, văn phòng của tớ.

00:21:21.571 --> 00:21:25.367 align:center
- Cái gì của tớ cũng là của các cậu.
- Tốt rồi.

00:21:25.450 --> 00:21:29.663 align:center
Tớ báo trước, cứ uống vài ly vào
là bọn tớ nguy hiểm lắm nhé.

00:21:29.746 --> 00:21:32.124 align:center
- Một chút thôi.
- Uống vài ly rồi đó.

00:21:34.167 --> 00:21:36.420 align:center
Đứng trên đó tớ thấy cực vui luôn nhé.

00:21:37.254 --> 00:21:41.383 align:center
Đặc biệt là vì Salomé,
bất kể bạn ấy đang ở đâu…

00:21:41.466 --> 00:21:44.052 align:center
Tớ biết bạn ấy rất thích khoảnh khắc này.

00:21:44.761 --> 00:21:47.723 align:center
Chưa kể, lâu lắm rồi tớ không nhảy.

00:21:47.806 --> 00:21:49.182 align:center
Ối chà.

00:21:50.392 --> 00:21:51.351 align:center
Bọn tôi may ghê.

00:21:51.435 --> 00:21:53.687 align:center
- Đại loại thế.
- Quá là may.

00:21:53.770 --> 00:21:57.816 align:center
Với tớ, nhảy là…
động lực của tớ trong cuộc sống,

00:21:57.899 --> 00:21:59.318 align:center
Nên tớ mới mở câu lạc bộ này.

00:22:04.197 --> 00:22:05.324 align:center
Cậu không khó chịu chứ?

00:22:06.074 --> 00:22:07.451 align:center
Thơm quá đi.

00:22:31.224 --> 00:22:32.267 align:center
Thấy thích không?

00:22:32.934 --> 00:22:37.689 align:center
Tớ thấy giờ mà làm trò này
thật không đúng lúc đúng chỗ.

00:22:38.231 --> 00:22:39.358 align:center
Ai bảo?

00:22:39.441 --> 00:22:41.193 align:center
Cô chủ quán bảo.

00:22:42.194 --> 00:22:44.112 align:center
Tớ thấy giờ mới đúng lúc.

00:22:44.196 --> 00:22:46.406 align:center
Nhất là nếu ba đứa mình
đang thèm muốn chết.

00:22:46.907 --> 00:22:48.033 align:center
Phải đó.

00:22:48.116 --> 00:22:49.493 align:center
Cậu định dối ai chứ hả?

00:22:49.576 --> 00:22:52.621 align:center
Cậu phát điên vì Rodrigo
ngay từ lần đầu gặp cơ mà.

00:22:53.580 --> 00:22:56.291 align:center
Thừa nhận đi. Mình là bạn mà, Camila.

00:22:56.375 --> 00:22:57.793 align:center
Cậu muốn ngủ với anh ấy.

00:24:16.288 --> 00:24:17.456 align:center
Ngon không ạ?

00:24:19.040 --> 00:24:19.916 align:center
Có.

00:24:20.792 --> 00:24:21.793 align:center
Chị thích bố em.

00:24:23.336 --> 00:24:24.588 align:center
Em bị điên à?

00:24:25.172 --> 00:24:26.715 align:center
Chị muốn ngủ với bố em à?

00:24:29.217 --> 00:24:30.343 align:center
Sao em lại nói thế?

00:24:32.095 --> 00:24:34.598 align:center
Vì ai cũng muốn làm thế với chị.

00:24:36.057 --> 00:24:38.935 align:center
Đầu tiên là anh em, giờ lại đến bố.

00:24:40.687 --> 00:24:43.440 align:center
Chị nên đi tìm việc khác đi.

00:24:44.566 --> 00:24:45.442 align:center
Vì sao?

00:24:46.568 --> 00:24:48.403 align:center
Vì chị đĩ thõa lắm.

00:24:51.072 --> 00:24:52.449 align:center
Đúng rồi đấy.

00:25:01.666 --> 00:25:03.210 align:center
Con cứ nói thật đi.

00:25:03.877 --> 00:25:05.545 align:center
Con có giết cô đó không?

00:25:08.924 --> 00:25:10.967 align:center
Mẹ có nghĩ con giết được ai không?

00:25:12.469 --> 00:25:15.222 align:center
Tebi, mẹ sẽ không giận đâu.
Cứ nói thật với mẹ.

00:25:15.889 --> 00:25:17.474 align:center
- Nói thật đi.
- Không.

00:25:18.266 --> 00:25:20.227 align:center
Con không giết cô ta. Con thề.

00:25:21.353 --> 00:25:22.562 align:center
Con cứ tin mẹ.

00:25:24.648 --> 00:25:25.482 align:center
Không phải sợ.

00:25:25.565 --> 00:25:27.526 align:center
Con bảo không rồi cơ mà!

00:25:29.819 --> 00:25:32.405 align:center
Con tôi không giết ai cả. Nó vô tội.

00:25:32.489 --> 00:25:34.032 align:center
Các người phải thả nó ra.

00:25:34.115 --> 00:25:37.619 align:center
Con chị có liên quan đến một vụ án mạng.

00:25:38.119 --> 00:25:41.456 align:center
Này! Cô không biết đụng phải ai rồi đâu.

00:25:41.540 --> 00:25:43.416 align:center
Cô sẽ hối hận đấy. Tôi báo trước.

00:25:50.465 --> 00:25:53.385 align:center
Cảm ơn nhé. Tôi rất biết ơn anh.

00:25:53.468 --> 00:25:54.886 align:center
Thôi, chào nhé.

00:26:04.854 --> 00:26:05.730 align:center
Ừ.

00:26:06.940 --> 00:26:07.774 align:center
Em đi nghỉ đi.

00:26:13.655 --> 00:26:14.614 align:center
Muốn uống gì không?

00:26:19.578 --> 00:26:22.539 align:center
Hôm nay, lúc vào đồn và nhìn thấy Esteban…

00:26:24.791 --> 00:26:29.212 align:center
tôi đã nghĩ con mình
dám giết người rồi cơ.

00:26:29.296 --> 00:26:31.256 align:center
Nó bảo không phải nó rồi mà.

00:26:31.339 --> 00:26:33.008 align:center
Ừ, nhưng tôi đã phân vân.

00:26:34.009 --> 00:26:35.260 align:center
Và đã nói thế với nó.

00:26:35.969 --> 00:26:39.097 align:center
Tôi biết Esteban sẽ ghét tôi,
mà thế cũng đúng thôi.

00:26:39.180 --> 00:26:42.058 align:center
Loại mẹ nào đi nghĩ
con mình giết người chứ?

00:26:43.059 --> 00:26:43.893 align:center
Laura…

00:26:46.271 --> 00:26:47.480 align:center
em là một bà mẹ tuyệt vời.

00:26:49.524 --> 00:26:51.109 align:center
Anh biết đó là sự thật.

00:26:54.946 --> 00:26:56.239 align:center
Tôi muốn uống thêm.

00:26:56.323 --> 00:26:59.576 align:center
Để anh lấy cho. Để anh giúp em nhé.

00:27:33.068 --> 00:27:35.820 align:center
Foster chắc chắn chẳng biết gì rồi.

00:27:36.738 --> 00:27:38.573 align:center
Toàn tiền hậu bất nhất.

00:27:38.657 --> 00:27:43.119 align:center
Có mỗi một cái là cậu ta theo dõi
nạn nhân trên mạng xã hội.

00:27:43.620 --> 00:27:46.956 align:center
Nếu nó không tải lên,
thì có kẻ khác dùng địa chỉ IP đó.

00:27:47.624 --> 00:27:52.420 align:center
Đó phải là người cậu ta tin tưởng,
kẻ có thể thoải mái ra vào nhà đó.

00:27:53.338 --> 00:27:57.008 align:center
Nếu cu đó không nghiện nói dối
thì chắc có ai muốn gài nó rồi.

00:27:57.967 --> 00:28:03.390 align:center
Nếu có ai được lợi
từ vụ sát hại Salomé Ramos…

00:28:03.890 --> 00:28:07.352 align:center
thì đó là Ángela Ferrer sắp ra tòa,
dù muốn tin hay không.

00:28:09.562 --> 00:28:12.941 align:center
Ta phải tiếp tục
tìm ra bằng chứng cần thiết.

00:28:13.441 --> 00:28:16.695 align:center
Nhưng hiện tại,
không thể loại trừ bất kỳ khả năng nào.

00:28:16.778 --> 00:28:18.613 align:center
Tìm cũng chẳng để làm gì.

00:28:18.697 --> 00:28:21.908 align:center
Nhà Ferrer toàn ngồi xổm lên cả thành phố.

00:28:22.492 --> 00:28:25.078 align:center
Ángela Ferrer là mẹ thiên hạ rồi.

00:28:25.161 --> 00:28:26.454 align:center
Tôi biết cô này mà.

00:28:26.955 --> 00:28:29.916 align:center
Cô ta từng cậy thế
để thoát tù tội một lần rồi đó.

00:28:30.417 --> 00:28:33.586 align:center
Ờ, nếu cô đó phải chịu trách nhiệm
cho các tội ác này,

00:28:33.670 --> 00:28:36.673 align:center
tôi đảm bảo cô ta sẽ bị pháp luật
trừng trị ở khung cao nhất.

00:28:37.424 --> 00:28:39.509 align:center
Nhưng giờ, mình còn xa lắm.

00:28:39.592 --> 00:28:41.136 align:center
Đúng là còn xa.

00:28:41.219 --> 00:28:45.390 align:center
Tôi đã nói là ta không thể nhận định
kẻ giết Salomé Ramos

00:28:45.473 --> 00:28:47.100 align:center
là kẻ giết người danh tính giả.

00:28:47.183 --> 00:28:51.896 align:center
Chúng có thủ đoạn khác nhau,
nhắm tới nạn nhân khác nhau.

00:28:52.397 --> 00:28:55.066 align:center
- Có thông tin ở Riviera Esmeralda.
- Gì vậy?

00:28:55.608 --> 00:28:59.237 align:center
Camila Román có khách,
và không phải khách thường đâu.

00:28:59.320 --> 00:29:01.656 align:center
Rodrigo Portales và Juanita Edwards.

00:29:01.740 --> 00:29:04.242 align:center
Cả hai đều có tiền án lừa đảo.

00:29:04.325 --> 00:29:06.369 align:center
Chúng nhập cảnh bằng danh tính giả.

00:29:06.870 --> 00:29:08.413 align:center
Oliver Jara.

00:29:15.420 --> 00:29:16.463 align:center
Vanessa.

00:29:19.883 --> 00:29:23.344 align:center
- Chị ơi, Ángela thế nào rồi ạ?
- Cô ấy vẫn ở bệnh xá.

00:29:24.721 --> 00:29:27.724 align:center
- Thu dọn đồ đi.
- Đưa tôi đi đâu thế ạ?

00:29:28.475 --> 00:29:30.059 align:center
Chúng tôi được lệnh thả chị.

00:29:30.560 --> 00:29:31.478 align:center
Sao cơ?

00:29:39.444 --> 00:29:40.403 align:center
Tôi ra ngay đây.

00:30:04.219 --> 00:30:05.929 align:center
Anh làm cái quái gì vậy?

00:30:06.012 --> 00:30:07.013 align:center
Đừng có lo.

00:30:07.680 --> 00:30:09.474 align:center
Không sao đâu, tin anh đi.

00:30:10.683 --> 00:30:13.853 align:center
Anh muốn xem em thế nào,
và báo tin cho em nữa.

00:30:18.066 --> 00:30:19.692 align:center
Cho anh xem vết thương nào.

00:30:28.326 --> 00:30:29.327 align:center
Đứa nào làm đấy?

00:30:31.037 --> 00:30:32.497 align:center
Joaquín, em sẽ lo vụ đó.

00:30:33.832 --> 00:30:35.542 align:center
Tin gì thế?

00:30:37.585 --> 00:30:39.504 align:center
Họ đã hủy lệnh giam giữ em.

00:30:40.630 --> 00:30:41.923 align:center
Em sắp được về rồi.

00:30:43.633 --> 00:30:46.636 align:center
Ángela Ferrer không còn
là mối nguy hiểm cho xã hội.

00:31:05.405 --> 00:31:09.534 align:center
Đừng lo mà Tom. Em đi gặp cô bạn thôi mà.

00:31:11.202 --> 00:31:12.620 align:center
Ở khách sạn boutique.

00:31:14.122 --> 00:31:15.415 align:center
Em gửi định vị cho.

00:31:21.337 --> 00:31:22.589 align:center
Xin chào!

00:35:33.214 --> 00:35:37.093 align:center
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo
ạn thôi mà.

