WEBVTT

00:16.891 --> 00:17.726
หวัดดีค่ะ

00:17.809 --> 00:20.020
หวัดดี

00:20.103 --> 00:23.148
มาทำอะไรกันที่นี่ ไม่อยากเชื่อเลย

00:23.231 --> 00:24.774
- ไงจ๊ะ
- เป็นไงบ้าง

00:24.858 --> 00:27.068
- ไงจ๊ะคามิ สบายดีไหม
- เข้ามาสิ

00:27.694 --> 00:29.779
- มาทำอะไรกันที่นี่
- ดีใจที่ได้เจอคุณนะ

00:29.863 --> 00:31.865
- ดีใจเช่นกันค่ะ
- เราเอานี่มาให้

00:31.948 --> 00:34.325
ขอบคุณมากค่ะ ที่รัก

00:35.452 --> 00:37.370
- วางกระเป๋าไว้ตรงนั้นแหละ
- เข้ามาสิ

00:37.454 --> 00:38.705
- นี่เหรอ
- ใช่

00:38.788 --> 00:39.914
ไงคะ

00:40.623 --> 00:43.877
ริเวียร่า เอสเมอรัลดาที่นี่สวยมากเลย

00:43.960 --> 00:46.087
- หรูหรามาก
- ใช่

00:46.796 --> 00:49.007
ทำนองนั้นแหละ

00:49.090 --> 00:52.469
บ้านคุณสวยมากเลยคามิ
คุณอยู่ที่นี่คนเดียวใช่ไหม

00:52.552 --> 00:55.263
ขอบคุณค่ะ ใช่ ฉันอยู่คนเดียว

00:55.346 --> 00:59.392
แต่มิเกลก็อยู่ใกล้ๆ นี่เอง

00:59.476 --> 01:01.269
- อ่อ
- ผมอยู่บ้านข้างๆ

01:02.020 --> 01:03.313
สะดวกดีนะ

01:03.396 --> 01:05.565
นี่ไวน์สเปน ไม่ต้องแช่เย็น

01:07.108 --> 01:08.401
ผมคิดไปเอง

01:08.485 --> 01:11.529
หรือพวกคุณไม่ดีใจเท่าไหร่ที่ได้เจอเราอีก

01:11.613 --> 01:13.156
ไม่ค่ะ ไม่ใช่อย่างนั้น

01:13.239 --> 01:16.993
วันนี้เราเจอเรื่องหนักมามากน่ะ

01:17.494 --> 01:21.247
เมื่อเช้านี้ สาวคนนึงที่คลับของฉัน

01:21.331 --> 01:22.290
เสียชีวิต

01:22.373 --> 01:23.875
และเธอเป็นแดนเซอร์

01:23.958 --> 01:25.668
- เสียใจด้วยนะคะคามิ
- ครับ

01:25.752 --> 01:28.463
- ค่ะ
- น่าเศร้าจัง

01:28.546 --> 01:31.633
และที่จริงแล้ว เราไม่คิดว่า
จะได้เจอพวกคุณเร็วแบบนี้

01:31.716 --> 01:35.470
มิเกล จะว่าไป เราก็มาที่นี่
เพราะมีเหตุสุดวิสัยค่ะ

01:35.553 --> 01:36.971
- อ่อเหรอ
- ค่ะ

01:37.055 --> 01:39.182
- มีอะไรเหรอ
- เรามีปัญหานิดหน่อย

01:39.265 --> 01:42.977
เราเลยอยากขอความช่วยเหลือจากคุณ

01:43.061 --> 01:45.647
ครับคามิ คือว่า…

01:46.147 --> 01:48.483
ขอเราอยู่กับพวกคุณสักสองสามวันได้ไหม

01:53.947 --> 01:56.324
(เฟค โปรไฟล์)

01:58.409 --> 02:00.078
พาฉันออกไปจากที่นี่

02:10.421 --> 02:12.715
จะพาฉันไปไหน

02:17.387 --> 02:20.098
พาฉันออกไปที

02:20.598 --> 02:23.726
พาฉันออกไป

02:23.810 --> 02:25.311
พาฉันออกไป

02:28.314 --> 02:31.192
มองผมสิ มองผม นี่ผมเอง

02:32.068 --> 02:33.695
ใจเย็นๆ มานี่

02:34.696 --> 02:35.780
ไม่เป็นไร

02:35.864 --> 02:38.533
ใจเย็นๆ

02:38.616 --> 02:39.450
ใจ…

02:42.370 --> 02:44.330
อังเฆล่าๆ

02:44.414 --> 02:47.375
คุณต้องใจเย็นก่อน ผมไม่มีทางเลือกอื่นแล้วที่รัก

02:47.458 --> 02:49.127
ผมยอมเสี่ยงไม่ได้

02:50.086 --> 02:51.087
มองผมสิ

02:52.297 --> 02:53.506
ไม่เป็นไรนะ

02:53.590 --> 02:55.967
มองผม

02:56.050 --> 02:57.260
ใจเย็นๆ

02:58.011 --> 02:58.845
มองผม

02:59.721 --> 03:00.555
ผมเอง

03:03.641 --> 03:04.767
ใจเย็นๆ

03:09.063 --> 03:10.607
ผมบอกแล้วว่าผมจะกลับมาหาคุณ

03:25.246 --> 03:28.041
ทุกอย่างจะเป็นไปตามที่เราวางแผนกันไว้

03:28.124 --> 03:29.417
แล้วถ้าไม่เป็นล่ะ

03:30.877 --> 03:33.838
ถ้าตำรวจไม่เชื่อคำให้การของฉันล่ะ

03:33.922 --> 03:38.009
หน้าตาอย่างคุณ ใครจะกล้าสงสัยได้ล่ะ

03:38.092 --> 03:41.387
ยังไงฉันก็คิดว่าเราต้องมีแผนสำรองนะ

03:41.471 --> 03:43.306
ไม่อังเฆล่า ไม่มีแผนสำรองแล้ว

03:44.224 --> 03:46.309
เราจะทำตามที่ตกลงกันไว้

03:46.392 --> 03:49.938
ผมอยากให้คุณจำไว้ว่าเราเป็นฮีโร่ ไม่ใช่ตัวร้าย

03:50.021 --> 03:50.855
ฉันรู้

03:50.939 --> 03:53.775
ไม่อยากทวนคำให้การกันหน่อยเหรอ

03:53.858 --> 03:55.693
ไม่ ผมไว้ใจคุณเต็มที่

03:56.361 --> 03:59.739
ถ้ามีใครรู้เข้าว่า
คุณออกไปเที่ยวเล่นตอนกลางคืน

03:59.822 --> 04:02.533
ก็ลืมเรื่องทัณฑ์บนไปได้เลย

04:02.617 --> 04:05.161
เราอาจแพ้คดีทั้งหมดได้

04:05.245 --> 04:07.455
อิสรภาพของคุณถูกซื้อไปแล้ว

04:07.538 --> 04:09.540
เชื่อผมเถอะ มันแพงมาก

04:11.209 --> 04:12.752
ถอดเสื้อผ้าออกให้ผมหน่อย

04:46.411 --> 04:49.497
อีกไม่นาน เราจะไม่ต้องบอกลากันอีกเลย

04:50.331 --> 04:51.749
สัญญานะคะ

04:54.919 --> 04:56.421
เป็นคำมั่น

05:04.178 --> 05:06.264
ห้ามบอกเรื่องนี้กับใครเด็ดขาด

05:07.473 --> 05:08.474
ไม่ว่ายังไง

05:18.026 --> 05:19.360
คามิ เราขอโทษนะ

05:19.444 --> 05:21.487
ขอโทษที่มารบกวนคุณ

05:21.571 --> 05:24.407
ยิ่งหลังจากเกิดเรื่องที่คลับของคุณ

05:24.490 --> 05:27.285
- อย่าคิดมากเลยค่ะ
- ทำไมถึงเสียบ้านไปได้ล่ะ

05:27.368 --> 05:29.912
เกิดอะไรขึ้นกับบ้านคุณที่วาเลนเซียเหรอ

05:29.996 --> 05:33.624
บ้านเราที่วาเลนเซียฟุ่มเฟือยเกินไป

05:33.708 --> 05:35.626
- ใช่ค่ะ
- ใหญ่เกินไปสำหรับเราสองคน

05:35.710 --> 05:37.128
- ใหญ่ไปเหรอ
- มันเยอะไป

05:37.211 --> 05:38.421
เราขายไปแล้ว

05:39.839 --> 05:43.718
ตอนนี้เราจะย้ายไปมาดริด
แต่อะพาร์ตเมนต์ยังไม่พร้อมค่ะ

05:43.801 --> 05:45.428
- เราถึงมาที่นี่
- อ่อ

05:45.511 --> 05:47.430
ครั้งที่แล้วคุณคะยั้นคะยอให้เรามาให้ได้

05:47.513 --> 05:49.640
- แน่นอน
- เราเลยตกลงจริง

05:49.724 --> 05:52.393
เราอยากมาดูการ์ตาเฮนา ที่นี่สวยจริงๆ ค่ะ

05:52.477 --> 05:53.978
สีสัน ป้อมปราการ…

05:54.062 --> 05:56.689
ฟังนะ ตอนนั้นฉันพูดยังไง ตอนนี้ก็ยังคำเดิม

05:56.773 --> 05:58.149
ถือเป็นบ้านตัวเองได้เลยค่ะ

05:58.232 --> 05:59.067
เสมอเลย

05:59.150 --> 06:00.276
- ขอบคุณค่ะ
- ชนค่ะ

06:00.360 --> 06:03.363
ฉันจะทำยังไงได้ล่ะ
ไล่พวกเขาไปนอนข้างถนนเหรอ

06:03.863 --> 06:07.533
พวกเขาควรไปอยู่โรงแรมสิ
เพิ่งขายคฤหาสน์ได้ไม่ใช่เหรอ

06:08.534 --> 06:12.121
ฉันทำไม่ได้หรอกมิเกล
ฉันบอกไปแล้วว่าให้อยู่ได้

06:12.205 --> 06:15.375
อีกอย่างบ้านฉันใหญ่มาก และฉันก็อยู่คนเดียว

06:15.458 --> 06:16.459
แน่นอน

06:17.293 --> 06:19.379
แน่นอน คุณพูดถูก

06:19.462 --> 06:23.216
นี่บ้านของคุณ คุณจะต้อนรับใครก็ได้ที่ต้องการ

06:24.300 --> 06:27.553
- ฉันไม่ชอบเวลาคุณเป็นแบบนี้
- คุณคาดหวังอะไรล่ะ

06:28.554 --> 06:29.931
บอกความจริงมา

06:31.307 --> 06:34.560
คุณมีอารมณ์เหรอเมื่อมีไอ้สารเลวนั่นอยู่ด้วย

06:34.644 --> 06:37.438
- อย่าพูดแบบนั้น ไม่แฟร์เลย
- ตอบผมสิ

06:37.522 --> 06:41.484
งั้นแฟร์สำหรับผมรึไง
คุณอยากย้อนรอยสิ่งที่เกิดขึ้นใช่ไหม

06:41.984 --> 06:42.985
เพราะอย่างนั้นเหรอ

06:45.780 --> 06:47.323
ผมมันโง่จริงๆ

06:48.491 --> 06:52.370
- ผมอุตส่าห์ฝันอยากมีครอบครัว
- ฉันก็อยาก

06:52.453 --> 06:55.998
- ฉันก็อยากมีครอบครัวนะ แต่…
- เหรอ งั้นแต่อะไรล่ะ

06:56.833 --> 06:58.376
แต่ตอนนี้ไม่อยากมีแล้วล่ะสิ

06:58.876 --> 07:02.171
มิสเรดเวลเวตอยากสนุกกับชีวิตต่อไปมากกว่า

07:02.255 --> 07:05.049
ฉันบอกให้หยุดพูดกับฉันแบบนั้นไง

07:05.883 --> 07:06.884
ยังไงก็…

07:08.010 --> 07:11.097
ถ้านั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ
คุณมีปัญหาอะไรนักหนา

07:18.271 --> 07:21.566
เธอตายเพราะขาดอากาศหายใจ
ช่วงประมาณตีสามถึงตีห้า

07:22.191 --> 07:25.695
- ทำไมถึงคิดว่าเธอไม่ได้ถูกฆ่าที่นั่นล่ะ
- รอยมัดครับ

07:25.778 --> 07:29.407
เธอมีรอยมัดไม่เหมือนกันที่แขนและขา

07:29.490 --> 07:31.451
และมีรอยฟกช้ำที่ศีรษะด้วย

07:32.535 --> 07:34.328
วิธีการลงมือมีความอำมหิตมาก

07:34.412 --> 07:38.624
และเราเจอบางอย่าง
ที่น่าจะเป็นส่วนนึงของพิธีกรรมด้วย

07:38.708 --> 07:40.501
นี่อยู่ในหลอดอาหารของเธอครับ

07:46.340 --> 07:47.925
แฟลชไดรฟ์

07:57.518 --> 07:58.603
แวนเน

08:00.396 --> 08:03.024
- เลาร่า
- แวนเน

08:03.107 --> 08:06.652
ไม่อยากเชื่อเลย เป็นไงบ้าง

08:09.238 --> 08:11.073
เกิดอะไรขึ้น คุณหายไปไหนมา

08:12.241 --> 08:15.077
เอาไว้ก่อนเถอะ เรามีเวลาคุยกันทีหลัง

08:15.161 --> 08:18.039
นี่แม่สามีฉัน แม่ของซานติอาโกค่ะ

08:18.915 --> 08:21.584
ปูริฟิกาซิออน เดล ริโอค่ะ ยินดีที่รู้จัก

08:21.667 --> 08:26.047
ยินดีที่รู้จักค่ะ และ…
เสียใจด้วยนะคะเรื่องลูกชายคุณ

08:27.465 --> 08:28.549
ขอบคุณค่ะ

08:29.800 --> 08:33.513
เรายังไม่หมดหวังค่ะ
ไม่ช้าก็เร็ว เราจะหาลูกชายฉันให้เจอ

08:36.724 --> 08:39.602
ไม่ว่าจะเป็นศพของเขาหรืออะไรก็ตาม

08:39.685 --> 08:42.188
อะไรก็ได้ที่จะทำให้เราจำเขาได้และ…

08:43.856 --> 08:45.233
บอกลาเขา

08:45.316 --> 08:46.317
แน่นอนค่ะ

08:47.527 --> 08:50.363
- งั้นฉันไปก่อนนะคะ แต่ยินดีต้อนรับนะ
- ขอบคุณค่ะ

08:50.446 --> 08:52.657
เจอกันนะ เราเพิ่งมาถึงก็เลย…

08:52.740 --> 08:54.659
ดีใจจังเลยที่เธออยู่ที่นี่

08:54.742 --> 08:57.119
- ยินดีที่รู้จักนะคะ
- ยินดีเช่นกันค่ะ

08:57.203 --> 08:59.914
- ไว้จะโทรหานะ แล้วค่อยคุยกัน
- จ้ะๆ

08:59.997 --> 09:02.375
- บายนะเด็กๆ
- บายฮะ

09:08.422 --> 09:10.716
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ

09:10.800 --> 09:13.719
- ได้นอนบ้างมั้ย
- ไม่ ไม่เลย

09:13.803 --> 09:16.597
ไม่รู้ว่าฉันจะนอนหลับลงอีกรึเปล่า

09:17.223 --> 09:18.391
ฮวนนิต้าอยู่ไหน

09:19.058 --> 09:20.268
ออกไปวิ่งน่ะ

09:29.151 --> 09:31.862
ทำไมไม่ใส่เสื้อซะหน่อยล่ะ

09:32.446 --> 09:33.447
ทำไมเหรอ

09:34.407 --> 09:36.117
คุณไม่ชอบหรือว่า…

09:36.951 --> 09:38.911
ผมทำให้คุณประหม่าเหรอ

09:38.995 --> 09:40.121
เปล่า

09:41.163 --> 09:46.586
แต่ฉันมีปัญหากับมิเกลมากพอแล้ว
เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นในทริปนั้น

09:46.669 --> 09:49.422
ทำไม เขาแค่ดูอย่างเดียวนี่

09:50.631 --> 09:54.260
ที่คุณสองคนต้องทำคือหาอีกคน
แล้วลองใหม่ต่างหาก

09:54.844 --> 09:56.304
ทดลองดู

09:57.054 --> 09:59.181
เข้ามาสิที่รัก มาเลย

10:00.016 --> 10:03.477
- ไงคะพี่เขย ขอเข้าไปได้มั้ย
- ทำบ้าอะไร

10:03.561 --> 10:06.022
ที่เราต้องทำคือกำหนดขอบเขตกัน

10:06.105 --> 10:08.232
- ใครบอก
- ฉันบอก

10:08.316 --> 10:10.568
ก็ใช่ เซ็กซ์มันดีมาก

10:10.651 --> 10:12.361
มีหลายอย่างที่ต้องทำ

10:12.445 --> 10:16.032
ต้องเข้าถึงกัน ลองสิ่งใหม่ๆ กับคนรัก แต่…

10:16.115 --> 10:18.200
แต่มิเกลไม่เห็นด้วยสินะ

10:18.284 --> 10:21.954
แหงล่ะ เขาหัวโบราณกว่า ดูออกเลย

10:22.038 --> 10:24.040
ถึงเขาจะพยายามปิดบังก็เถอะ

10:28.085 --> 10:30.796
- ฉันไม่อยากมีปัญหา
- ไม่มีหรอกน่า

10:30.880 --> 10:32.340
ออกไป ฉันบอกแล้วไง…

10:32.423 --> 10:34.550
คุณจะไม่มีปัญหาหรอก

10:34.634 --> 10:38.095
เพราะคุณไม่ยอมบอกคามิล่าว่า
คุณเป็นลูกบุญธรรม

10:38.596 --> 10:41.724
เป็นอะไรไป ฉันอยากเข้าใจแผลในใจของคุณ

10:41.807 --> 10:43.476
ฉันไม่มีแผลในใจอะไรทั้งนั้น ไปซะ

10:43.559 --> 10:47.271
- ออกไป ฉันต้องไปแล้ว
- มาน่า มานี่

10:47.355 --> 10:51.692
- น้องชายคุณอยากใกล้ชิดกับคุณนะ
- ฉันไม่อยาก ฉันบอกเขาแล้ว

10:51.776 --> 10:54.403
ฉันอยากให้เธอสองคนไปซะ
ขอล่ะ ออกไปเดี๋ยวนี้

10:54.487 --> 10:56.781
- มิเกล…
- ไปได้ ออกไป

10:56.864 --> 10:58.991
โจอันนา เดี๋ยวมีคนเห็นเรา

10:59.075 --> 11:00.868
มองฉันสิๆ

11:01.911 --> 11:05.456
ปลดปล่อยตัวเองซะ แค่นั้นเอง

11:05.539 --> 11:07.249
สลัดความยับยั้งชั่งใจออกไป

11:07.333 --> 11:10.294
- ไม่
- ปล่อยความรู้สึกผิดที่กัดกินคุณซะ

11:58.592 --> 11:59.510
ที่รัก

12:02.847 --> 12:05.766
อือที่รัก ผมคุยโทรศัพท์อยู่

12:05.850 --> 12:07.768
เดี๋ยวออกไป

12:10.187 --> 12:12.690
โอเค เดี๋ยวมาหาฉันทีนะ

12:12.773 --> 12:13.607
โอเค

12:13.691 --> 12:16.736
ฉันจะคอยดูมือถืออยู่ บาย

12:16.819 --> 12:17.778
โอเค

12:21.073 --> 12:24.076
ดูสิว่าพวกเขาเจออะไรที่ศพของซาโลเม ราโมส

12:28.914 --> 12:30.166
คุณสวยมากเลย

12:32.209 --> 12:34.336
แต่ใส่แบบนี้แล้วฉันจะจูบคุณยังไงล่ะ

12:35.463 --> 12:36.672
หน้ากาก

12:57.735 --> 12:58.819
โบโกตาเหรอ

12:58.903 --> 13:01.864
ใช่ แม่ก็ทำหน้าเหมือนลูกตอนนี้นี่แหละ

13:01.947 --> 13:03.783
แต่ผู้ชายคนนั้นพูดถูก

13:03.866 --> 13:06.786
ไม่งั้นแม่จะหาตัวคนที่จ้างเขามาได้ยังไง
นี่เป็นทางเดียวเท่านั้น

13:06.869 --> 13:08.412
หาตัวใคร

13:08.496 --> 13:10.915
แม่ฟังตัวเองอยู่รึเปล่า

13:11.832 --> 13:16.545
ฟังนะ ใครก็ตามที่จ้างเขามา
ได้สิ่งที่ต้องการไปแล้ว

13:16.629 --> 13:19.381
แม่จะไปโบโกตาเพื่อตามผู้ชายคนนี้ไป…

13:20.841 --> 13:24.094
เอางี้ อยากทำอะไรก็เอาเลย แม่โตพอแล้ว

13:47.409 --> 13:48.244
คามิล่า

13:49.078 --> 13:50.162
สวัสดีครับ

13:52.790 --> 13:55.501
มอยร่า ลินช์ ขอคุยด้วยได้ไหม

14:00.881 --> 14:03.843
คุณรู้ไหมว่าซาโลเมขายคอนเทนต์วาบหวาม
ในโซเชียลมีเดีย

14:04.510 --> 14:05.928
ไม่ใช่ความลับนี่

14:07.638 --> 14:10.099
เธอมีลูกค้าเยอะ

14:10.683 --> 14:12.226
เธอเก่งมากเลยนะ

14:13.352 --> 14:15.187
มีลูกค้าคนไหนเป็นพิเศษไหม

14:16.105 --> 14:16.981
ไม่ค่ะ

14:17.064 --> 14:19.441
เธอมี… ลูกค้าหลากหลาย

14:19.525 --> 14:22.653
เธอทำคอนเทนต์ตามสั่งให้พวกลูกค้าวีไอพี

14:22.736 --> 14:25.406
คอนเทนต์แบบนั้นก็ไม่ลงโซเชียลมีเดียสินะ

14:25.489 --> 14:28.409
ไม่ค่ะ เพราะส่งทางวิดีโอคอล

14:28.492 --> 14:30.744
ไม่ได้อัปโหลดลงที่ไหน

14:43.215 --> 14:46.510
ฉันจะโทษใครได้ที่ลูกชายฉันไม่อยู่แล้ว

14:55.060 --> 14:56.645
เป็นไปได้ยังไง…

14:58.397 --> 15:00.733
ที่เขาหายตัวไปตั้งสามเดือน

15:00.816 --> 15:02.401
แล้วไม่มีใครทำอะไรเลย

15:03.611 --> 15:06.155
ตำรวจยังไม่เลิกตามหาเขานะคะ

15:06.739 --> 15:07.740
หาเพื่ออะไร

15:14.121 --> 15:15.831
มีอยู่เรื่องหนึ่ง

15:17.249 --> 15:19.418
ที่ฉันไม่เข้าใจ แวนเนสซ่า

15:21.337 --> 15:24.632
ทำไมเธอหายไปตั้งสามเดือน
กว่าจะกลับมามาดริดและมาหาลูกๆ เธอ

15:24.715 --> 15:27.509
ฉันบอกแล้วไงคะ
ฉันต้องให้ความร่วมมือกับตำรวจ

15:28.177 --> 15:29.678
- ฉันไปไหนไม่ได้
- อ่อ

15:34.183 --> 15:36.560
ตำรวจไม่ทำอะไรเลย

15:36.644 --> 15:37.937
แม่จ๋า

15:41.523 --> 15:42.816
ลูกแม่

15:44.026 --> 15:46.195
เรากำลังตามหาพ่อค่ะ

15:46.278 --> 15:48.530
- ไม่ใช่อย่างที่เห็นนะ
- หนีไป

15:50.532 --> 15:51.784
นี่

15:51.867 --> 15:53.452
เด็กๆ ออกไปนะ

15:56.747 --> 15:58.999
เป็นอะไรไหม เจออะไรตรงนี้เหรอ

15:59.083 --> 16:02.461
ไม่มีอะไรค่ะ ตรงนี้ไม่มีอะไร ไปกันเถอะ

16:04.254 --> 16:05.673
เข้าไปข้างในกัน

16:13.138 --> 16:17.643
ฉันไม่เคยคิดเลยว่าพอเรามีทรีซัมกัน

16:17.726 --> 16:19.937
เราจะมีปัญหาเยอะขนาดนี้

16:20.020 --> 16:22.481
และคุณจะคิดมากขนาดนี้

16:23.232 --> 16:24.233
ที่รัก

16:25.317 --> 16:27.695
คุณรู้เรื่องทุกอย่างที่ผมเคยเจอมา

16:29.029 --> 16:31.365
เพราะผมเสพติดเซ็กซ์ จำได้ไหม

16:32.491 --> 16:35.536
ผมได้เรียนรู้ว่าเราต้องคุยกันทุกเรื่อง

16:37.121 --> 16:39.790
- ผมคิดผิดเหรอ
- อย่าละสายตาจากเธอ

16:42.126 --> 16:45.212
ผมไม่รู้ว่าคุณอยากมีความสัมพันธ์แบบเปิด

16:46.463 --> 16:48.716
คุณอยากลองสำรวจความคิดนั้นไหมคะ

16:51.343 --> 16:52.511
คามิล่า…

16:59.393 --> 17:00.394
เห็นไหม

17:01.520 --> 17:05.149
ฉันไม่อยากพูดอะไร
เพราะฉันกลัวว่าจะทำคุณเสียใจ

17:05.232 --> 17:07.776
แล้วคุณจะคิดเรื่องต่างๆ ไปเอง

17:08.569 --> 17:11.572
และจะคิดว่าฉันไม่รักคุณ

17:11.655 --> 17:12.906
เพราะมันไม่จริงเลย

17:12.990 --> 17:15.075
คุณไม่ต้องมาบำบัด
เพื่อมีอะไรกับไอ้หมอนั่นก็ได้

17:15.659 --> 17:16.869
เขาอยู่บ้านคุณแล้วนี่

17:16.952 --> 17:19.997
ฉันไม่อยากมีอะไรกับผู้ชายคนนั้น
หรือคนอื่นเลย

17:20.080 --> 17:21.749
- แล้วไง
- คุณไม่เข้าใจเหรอ

17:21.832 --> 17:23.584
ถ้าฉันมาบำบัด

17:24.376 --> 17:26.086
ก็เป็นเพราะคุณ มิเกล

17:27.004 --> 17:31.175
รู้ไหมว่าฉันทำใจยากขนาดไหน
ที่ต้องมานั่งอยู่ตรงนี้

17:31.258 --> 17:34.386
การบำบัดมันยากมากสำหรับฉัน
หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้น

17:37.139 --> 17:39.600
ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณและเพราะคุณเท่านั้น

17:43.771 --> 17:45.314
คุณทำตัวแปลกไปนะ

17:45.898 --> 17:47.816
ตั้งแต่ทริปนั้นแล้ว

17:47.900 --> 17:51.361
คุณเย็นชา ห่างเหิน ไม่เหมือนเดิม

17:52.321 --> 17:54.531
เหมือนคุณไม่อยากคุยกับฉัน

17:59.870 --> 18:01.622
คุณปิดบังอะไรฉันอยู่

18:10.589 --> 18:12.132
ใจเย็นๆ

18:13.509 --> 18:16.220
ไม่เป็นไรนะ ไม่มีอะไรต้องกลัว

18:17.387 --> 18:18.722
ทำไมคุณถึงใจเย็นอยู่ได้

18:19.556 --> 18:22.976
เพราะฉันไม่ได้เพิ่งเจอความอยุติธรรม
เป็นครั้งแรกล่ะมั้ง

18:23.060 --> 18:25.395
ครั้งนี้ไม่เหมือนเดิม พวกเขามีหลักฐานนะ

18:25.479 --> 18:29.274
- พวกเขาจะพาคุณขึ้นศาลเพื่อ…
- หลักฐานอะไรแวนเนสซ่า หลักฐานไหน

18:31.026 --> 18:32.861
ฉันบริสุทธิ์

18:32.945 --> 18:34.488
ฉันไม่ใช่ฆาตกร

18:34.571 --> 18:37.616
ถ้าฉันต้องพิสูจน์ความบริสุทธิ์สักพันครั้ง
ฉันก็จะทำ

18:37.699 --> 18:39.576
แต่ที่สำคัญที่สุด

18:40.160 --> 18:42.037
เพราะฉันรักคุณมาก

18:42.121 --> 18:45.999
ถ้าฉันต้องแสดงให้คนทั้งโลกเห็น ฉันก็จะทำ

18:46.083 --> 18:47.918
คุณกับฉันจบเห่แล้ว

18:48.836 --> 18:51.338
ความสัมพันธ์นี้ยังไงก็ต้องจบ

18:51.421 --> 18:52.464
อ้าว

18:54.550 --> 18:57.511
ฉันฟังแล้วเจ็บนะที่คุณพูดอย่างนั้น

18:57.594 --> 18:59.721
ฉันรักคุณ แวนเนสซ่า

18:59.805 --> 19:02.099
และสำหรับฉัน นั่นคือสิ่งเดียวที่สำคัญ

19:03.267 --> 19:05.727
ฉันก็รักคุณ สาบานได้ว่าฉันรัก

19:06.645 --> 19:08.856
ถ้าคุณไว้ใจฉัน

19:08.939 --> 19:12.359
- ฉันสาบานว่าเราจะได้อยู่ด้วยกันอีก
- ฉันไว้ใจคุณ

19:12.901 --> 19:14.319
ฉันสัญญา

19:18.532 --> 19:19.533
บายนะ

19:29.585 --> 19:30.752
แวนเนสซ่า เดล ริโอ

19:30.836 --> 19:34.256
คุณถูกจับกุมในข้อหาพัวพัน
กับการหายตัวไปของสามีคุณ

19:34.339 --> 19:35.632
ซานติอาโก เดล ริโอ

19:36.216 --> 19:37.217
ยืนขึ้นครับ

19:52.316 --> 19:53.192
นั่นอะไร

19:54.526 --> 19:57.029
คิดว่าไงล่ะ ชอบไหม

20:06.079 --> 20:09.458
ฉันขออย่างเดียว
เก็บนิสัยแย่ๆ ของเธอไว้ก่อน

20:09.541 --> 20:12.211
เอาไปคืนซะ แล้วอย่าทำให้ฉันขายหน้า

20:12.294 --> 20:15.047
คิดว่าฉันทำตัวไม่เป็นเหรอ

20:15.130 --> 20:16.256
เห็นอยู่ว่าไม่เป็น

20:16.965 --> 20:19.384
อย่าลืมที่เราคุยกันไว้สิ ที่รัก

20:20.010 --> 20:22.346
และอย่าลืมกินยาด้วย

20:22.930 --> 20:23.847
โอเคนะ

20:24.640 --> 20:25.474
มาดื่มกันเถอะ

20:25.557 --> 20:28.769
ฉันจะทำให้มิเกลยอมรับฉัน
ในฐานะญาติคนเดียวที่เขาเหลืออยู่

20:28.852 --> 20:31.980
- และยั่วยัยเม็กซิกันคนนั้นให้ได้
- รายนั้นเพื่อความสะใจ

20:32.898 --> 20:33.732
ไปเอามา

20:37.611 --> 20:40.447
ฉันไปอยู่ที่การ์ตาเฮนาสักพัก
และหลังจากนั้น

20:40.530 --> 20:42.491
ฉันก็ท่องเที่ยวคนเดียวอยู่นาน

20:42.574 --> 20:46.954
พยายามฝึกสมาธิที่มีคนบอกว่าดี

20:47.037 --> 20:52.000
ฉันพยายามจัดการ
กับความเศร้าของตัวเองเท่าที่ทำได้ เพราะว่า…

20:53.043 --> 20:57.839
มันเลวร้ายมากและ… จะจับฉันก็ได้นะ
คุณรู้ดีที่สุด แต่คุณคิดผิด

20:57.923 --> 20:59.091
ฉันไม่รู้อะไรเลย

20:59.174 --> 21:02.803
คุณจะเสียโอกาสหาฆาตกรตัวจริงที่ฆ่าสามีฉันนะ

21:03.428 --> 21:04.638
ขอเข้านะคะ ขอโทษค่ะ

21:04.721 --> 21:05.931
เชิญเลยค่ะ

21:06.014 --> 21:07.349
เกิดอะไรขึ้น

21:07.432 --> 21:10.310
ตายจริงแวนเนสซ่า เกิดอะไรขึ้น
เธอมาอยู่ที่นี่ทำไม

21:10.394 --> 21:11.937
- ไม่รู้สิคะ
- ใจเย็นๆ ค่ะ

21:12.020 --> 21:15.399
สิ่งแรกที่ฉันอยากบอกคือหลายเดือนที่ผ่านมา

21:15.482 --> 21:19.194
เรายังคงสืบสวนการหายตัวไป
ของลูกชายคุณตลอด

21:19.278 --> 21:21.822
และนอกจากแหวนแต่งงานของเขาแล้ว

21:21.905 --> 21:26.743
เราพบดีเอ็นเออยู่ในห้องใต้ดินที่บ้านเขา

21:27.369 --> 21:29.037
เขาอยู่ในห้องใต้ดินตลอดนะคะ

21:29.121 --> 21:32.749
เวลาที่ไม่ได้ทำงาน
เขาเก็บเครื่องมือกับแฟ้มไว้ในนั้น

21:32.833 --> 21:35.627
- และเขาก็…
- ไม่ได้มีแค่รอยเท้าค่ะ

21:35.711 --> 21:40.007
เรายังพบคราบสารเคมี
ตกค้างอยู่ในห้องใต้ดินด้วย

21:40.090 --> 21:43.343
ถึงจุดนี้ เราจึงสรุปได้

21:43.427 --> 21:46.138
และเรามีหลักฐานมากพอที่จะรู้ว่า…

21:46.221 --> 21:48.724
ขอโทษนะคะที่ต้องบอกเรื่องนี้กับคุณ

21:48.807 --> 21:52.686
ศพของซานติอาโก เดล ริโอ
ถูกนำลงไปที่่ห้องใต้ดิน

21:52.769 --> 21:56.898
แล้วละลายในน้ำกรดเพื่อกำจัดทิ้ง

22:04.948 --> 22:06.658
โอเค พรุ่งนี้เจอกัน

22:07.868 --> 22:08.952
ไปพักผ่อนซะนะ

22:09.828 --> 22:10.829
ไงคะพ่อ

22:12.414 --> 22:13.540
ว่าไงลูกรัก

22:14.291 --> 22:17.169
นี่กี่โมงกี่ยามแล้ว พรุ่งนี้ลูกต้องไปเรียนนะ

22:17.252 --> 22:19.880
- ต้องไปนอนได้แล้ว
- หนูรู้ค่ะ

22:20.756 --> 22:24.760
พ่อคะ เพื่อนใหม่
ที่มาอยู่บ้านคามิล่าคือใครเหรอคะ

22:24.843 --> 22:28.180
พ่อบอกแล้วไง พวกนั้นเป็นเพื่อน
ที่เราเจอตอนไปเที่ยวกัน ทำไมเหรอ

22:28.263 --> 22:32.476
คือว่า… หนูได้ยินเขาพูดว่าเขาเป็นญาติพ่อ

22:35.479 --> 22:38.315
เธอปิดบังอะไรบางอย่างอยู่ แวนเนสซ่า
ฉันรู้จักเะอ

22:39.399 --> 22:41.443
ฉันขอร้องล่ะ

22:41.526 --> 22:44.029
ถ้ามีอะไรจะพูด ก็บอกฉันมาเดี๋ยวนี้

22:46.406 --> 22:51.244
ฉันลืมบอกไปว่าระหว่างที่เราสืบสวน
คุณต้องถูกควบคุมตัว

22:51.328 --> 22:53.330
พรุ่งนี้หลังจากแจ้งข้อหาแล้ว

22:53.413 --> 22:56.583
คุณจะถูกย้ายไปอยู่เรือนจำหญิง

22:56.666 --> 22:57.876
ขอตัวนะคะ

23:00.504 --> 23:01.880
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนะ

23:02.464 --> 23:03.507
ฉันเปล่า

23:04.424 --> 23:06.009
ฉันไม่เข้าใจ

23:13.517 --> 23:15.560
เฮ่ย รุนแรงชะมัด

23:17.062 --> 23:18.063
มาเซอร์ไพรส์เลย

23:19.606 --> 23:21.525
นึกว่าจะมาทีหลังซะอีก

23:26.696 --> 23:27.697
เอาหน่อยไหม

23:28.240 --> 23:30.617
ฉันอยากให้นายกับเมียนายไสหัวไปซะ

23:31.368 --> 23:34.579
- ฉันไม่ออกจากริเวียร่า เอสเมอรัลดาหรอก
- ไม่เหรอ

23:34.663 --> 23:36.832
- ฉันจะไม่ออกจากชีวิตนายด้วย
- เยี่ยม

23:37.332 --> 23:40.127
งั้นฉันจะโทรเรียกตำรวจ
นายจะได้คุยกับตำรวจเอง

23:40.210 --> 23:42.462
- โทรเลย คิดว่าฉันสนเหรอ
- ไม่สนเหรอ

23:43.505 --> 23:46.675
นายมีทางเลือกเดียวคือบอกความจริงคามิล่าซะ

23:46.758 --> 23:48.385
ฟังดูก็ไม่แย่นะ

23:48.468 --> 23:52.222
แค่บอกเธอว่าเธอมีทรีซัมกับน้องเขยเธอ

23:52.722 --> 23:54.057
อ่อ และ…

23:54.141 --> 23:56.852
บอกเธอสิว่านายไม่ได้นามสกุลเอสเตเวซ

23:56.935 --> 23:57.811
ฮาราต่างหาก

23:57.894 --> 23:59.771
ฉันพูดผิดรึไง โฮเซ่ มิเกล ฮารา

24:03.233 --> 24:06.778
ถ้านายพูดชื่อนั้นอีก ฉันจะอัดนายให้…

24:06.862 --> 24:07.696
มิเกล

24:08.238 --> 24:09.865
- ร็อดริโก
- ที่รัก

24:09.948 --> 24:12.576
- เป็นไงบ้าง ทำอะไรอยู่คะ
- เราโอเค

24:12.659 --> 24:15.245
เรากำลังดินเนอร์กันอยู่

24:16.329 --> 24:18.832
เห็นแล้ว แต่อธิบายได้ไหมว่า

24:19.499 --> 24:21.668
โฮเซ่ มิเกล ฮาราคือใคร

24:24.171 --> 24:27.257
ฉันได้ยินพวกคุณคุยกัน
ใครคือโฮเซ่ มิเกล ฮารา

24:33.472 --> 24:35.348
ไม่ยักรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่

24:36.933 --> 24:39.478
ผมกำลังคุยกับมิคกี้เรื่องทริปเราอยู่

24:40.479 --> 24:42.814
ผมไม่รู้ว่านั่นเป็นครั้งแรกของพวกคุณ

24:42.898 --> 24:46.151
เราเลิกคุยเรื่องนั้นกันเถอะ

24:46.234 --> 24:50.655
ได้ งั้นมาคุยกันว่าโฮเซ่ มิเกล ฮาราคือใคร

24:51.198 --> 24:53.700
ยังอยากให้ฉันแกล้งโง่อยู่เหรอ

24:53.783 --> 24:57.662
ไม่เลย ที่จริงร็อดริโกเล่นมุกอยู่น่ะ

24:58.830 --> 25:01.666
โฮเซ่ มิเกลเป็นเพื่อนที่เราสองคนรู้จัก

25:02.209 --> 25:05.170
เรากำลังพูดถึงเขากันอยู่

25:05.253 --> 25:06.379
- ใช่
- ไม่มีอะไร

25:06.463 --> 25:09.591
น่าเสียดายนะ
ที่โฮเซ่ มิเกลไม่ได้อยู่กับเราแล้ว มิคกี้

25:09.674 --> 25:10.675
นั่นสิ

25:14.638 --> 25:15.639
ฮะ

25:18.558 --> 25:20.644
ไปเอามาจากไหนเหรอ

25:20.727 --> 25:22.312
เธอส่งดีเอ็มมาให้ฉัน

25:22.395 --> 25:25.732
ทำไม พวกนายแทบไม่รู้จักกันเลยนี่

25:25.815 --> 25:28.693
โธ่ลูคัส ผู้หญิงก็แบบนี้แหละน้อง

25:29.277 --> 25:32.447
ฉันติดตามเธอ คอมเมนต์ที่รูปเธอ
แล้วเธอก็กดไลก์

25:32.531 --> 25:33.657
เราเพิ่งเริ่มคุยกัน

25:33.740 --> 25:37.160
คุยไปคุยมา ฉันก็ชวนเธอออกเดต

25:37.244 --> 25:38.161
เธอตอบตกลง

25:38.245 --> 25:41.164
และตอนนี้ฉันก็มีเดต
กับพี่เลี้ยงของนายแล้ว ไอ้น้อง

25:41.665 --> 25:43.917
เอาอะไรดี มาฉลองกัน

25:44.000 --> 25:45.752
เบียร์หรือวิสกี้

25:46.294 --> 25:47.921
- วิสกี้
- วิสกี้

26:01.685 --> 26:05.146
เธอส่งรูปกับวิดีโอให้เพื่อนฉันทำไม

26:07.440 --> 26:08.441
ฉันเหรอ

26:09.067 --> 26:11.570
ใช่ เธอนั่นแหละ เตบีบอกฉันแล้ว

26:12.195 --> 26:14.114
เปล่านะ จำไม่ได้เลย

26:14.197 --> 26:16.241
เตบีเอาให้ฉันดู

26:20.870 --> 26:22.664
ปากนายสวยมากนะ

26:28.712 --> 26:29.838
หวัดดี

26:39.097 --> 26:40.932
พ่อเธออยู่ไหน ลูคัส

26:42.350 --> 26:43.268
เอ่อ…

26:49.399 --> 26:51.735
มาครับ ผมถือกระเป๋าให้

26:54.362 --> 26:57.782
ฟังนะ คิดซะว่าเราจะกลับมาการ์ตาเฮนา

26:58.825 --> 27:00.368
พร้อมกับคำตอบ

27:00.452 --> 27:01.453
เลาร่า

27:02.495 --> 27:04.998
ทุกอย่างที่ผมบอกคุณก่อนหน้านี้เป็นความจริง

27:06.166 --> 27:08.543
ยกเว้นชื่อจริงของคุณ
เรื่องที่คุณกำลังจะแต่งงาน

27:08.627 --> 27:11.087
และคุณหาเงินจากการเดตกับผู้หญิงรวยๆ

27:16.009 --> 27:17.844
ไปสนามบินครับ ขอบคุณ

27:28.063 --> 27:29.898
- อาหารน่ากินมากค่ะ
- ขอบคุณนะ

27:29.981 --> 27:34.444
เออนี่ ฉันไปชายหาดด้วยไม่ได้นะ
ฉันต้องไปที่คลับ

27:34.527 --> 27:38.073
ตำรวจจะมาสืบสวนคดีซาโลเม

27:38.156 --> 27:39.991
แต่ฉันพาไปส่งได้นะ

27:40.075 --> 27:42.911
ไปด้วยกันสิคะมิเกล

27:43.828 --> 27:47.123
ผมมากินอาหารเช้าเท่านั้น ผมต้องไปทำงาน

27:47.207 --> 27:51.753
อ่อใช่ มิคกี้จะเปิดตัวแอปของเขานี่
อีกไม่กี่วันจะมีปาร์ตี้ใช่ไหม

27:53.755 --> 27:55.215
ใช่ วันพฤหัส

27:55.298 --> 27:57.801
คุณจะเชิญเราด้วยใช่ไหมคะ

27:59.344 --> 28:00.845
โอเค แปลว่าไม่

28:01.429 --> 28:05.558
- เขาต้องเชิญพวกคุณอยู่แล้ว
- แอปสำหรับคู่รักที่หลากหลาย

28:07.727 --> 28:09.187
เป็นความคิดที่ดีมาก

28:09.270 --> 28:10.397
แอปชื่ออะไรนะ

28:11.731 --> 28:14.150
- ฮันนีมูน
- อ๋อ ฮันนีมูน

28:14.234 --> 28:15.527
- ฮันนีมูน
- น่ารักดี

28:15.610 --> 28:17.320
- ผมต้องไปแล้ว
- โอเค

28:17.904 --> 28:18.988
ขอตัวนะ

28:20.824 --> 28:21.825
ไม่ได้ๆ

28:23.910 --> 28:25.537
ดีจัง อีกทีนะ

28:27.580 --> 28:29.082
- รักนะ
- รักคุณมากกว่า

28:29.165 --> 28:30.333
โชคดีนะ มิคกี้

28:31.751 --> 28:32.836
นี่

28:34.421 --> 28:36.506
อยากคุยเรื่องในครัวเมื่อกี้ไหม

28:37.549 --> 28:39.217
ฉันไม่อยากคุย เบ็คกี้

28:39.718 --> 28:40.719
โอเค

28:45.098 --> 28:47.559
นายจูบเก่งนะสำหรับคนไม่มีประสบการณ์

28:50.103 --> 28:53.940
- รู้ได้ไงว่าฉันไม่มีประสบการณ์
- เพราะเรื่องแบบนี้มันดูออก

29:07.412 --> 29:08.413
อะไร

29:09.330 --> 29:10.957
ฉันต้องทำยังไงถึงจะปรับปรุงได้

29:13.835 --> 29:15.003
ทำให้ดูไหมล่ะ

29:46.367 --> 29:50.914
เราตรวจสอบโซเชียลมีเดียทั้งหมด
ของซาโลเมแล้ว ไม่เจออะไรแปลกๆ เลย

29:50.997 --> 29:54.626
แล้วเพื่อนๆ วีไอพี
ที่มอยร่า เพื่อนของเธอพูดถึงล่ะ

29:54.709 --> 29:58.296
ไม่มีอะไรเลย คนส่วนใหญ่ติดตามเธอ
หลังจากเห็นเธอเต้น

29:58.379 --> 30:03.426
งั้นเราก็สรุปได้ว่าฆาตกร
ไม่ว่าจะเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย

30:03.510 --> 30:08.681
เป็นลูกค้าของโกลเดนลิปส์
ที่ตามโซเชียลมีเดียเธอด้วย

30:09.265 --> 30:11.059
แต่มีอะไรแปลกๆ นะ

30:11.142 --> 30:14.813
ไม่เห็นฆาตกรในวิดีโอ
ตอนช่วงเวลาที่ก่อเหตุเลย

30:14.896 --> 30:18.691
ที่คลับก็คงทำเหมือนกัน
แต่พวกเขาส่งวิดีโอมา ทำไมล่ะ

30:18.775 --> 30:23.238
ที่ผมไม่เข้าใจคือทำไมคุณไม่ยอมเชื่อว่า
เป็นฆาตกรคนเดียวกัน

30:23.321 --> 30:27.534
เพราะอังเฆล่า เฟร์เรร์ติดคุกอยู่เหรอ
หรือคุณแค่ไม่ยอมรับว่าคุณคิดผิด

30:27.617 --> 30:29.828
เพราะไม่มีหลักฐาน

30:29.911 --> 30:34.833
สำหรับผม หน้ากากเป็นหลักฐานแน่นหนา
ที่เชื่อมโยงคดีทั้งหมดได้

30:35.667 --> 30:39.712
- แปลว่าเฟร์เรร์บริสุทธิ์
- เดี๋ยว ระวังนะนอร์ริส

30:39.796 --> 30:43.383
เราไม่อยากให้สื่อเริ่มรายงาน

30:43.466 --> 30:47.262
ว่าฆาตกรต่อเนื่อง
ที่ใช้โปรไฟล์ปลอมกลับมาอีกแล้ว

30:47.345 --> 30:49.848
แต่มีข้อแตกต่างอยู่สองสามอย่าง

30:49.931 --> 30:54.769
ก็คือตอนนี้คนร้ายฆ่าผู้หญิงแทน
และชอบถ่ายวิดีโอตอนก่อเหตุไว้

30:54.853 --> 30:58.189
มีคนอัปโหลดวิดีโอเหตุฆาตกรรม
ลงในโซเชียลของซาโลเมค่ะ

31:41.316 --> 31:42.901
คามิ ว้าว

31:43.902 --> 31:46.279
ขอต้อนรับสู่สรวงสวรรค์

31:46.362 --> 31:48.031
ขอให้สนุกนะ

31:49.407 --> 31:53.161
ถ้าต้องการอะไร
ฉันจะบอกพนักงานให้คอยดูแลพวกคุณ

31:53.244 --> 31:54.120
โอเคครับ

31:54.203 --> 31:55.622
โอเค ขอบคุณค่ะ

31:55.705 --> 31:58.041
- ฉันต้องไปแล้ว
- โอเคค่ะ

31:58.124 --> 32:01.669
- ขอให้อะไรๆ ที่คลับราบรื่นดีนะคะ
- หวังว่านะ

32:01.753 --> 32:04.547
ฉันจะลงน้ำหน่อย ร้อนจังเลย

32:04.631 --> 32:06.132
ขอให้สนุกนะ

32:06.966 --> 32:07.800
เจอกันค่ะ

32:07.884 --> 32:12.096
เดี๋ยวก่อน จะรีบไปไหนล่ะ

32:12.597 --> 32:14.974
นั่งก่อนสิ ดื่มอะไรดีครับ

32:15.058 --> 32:16.309
หรือเอางี้…

32:17.018 --> 32:21.606
คืนนี้เราไปเที่ยวกันดีไหม
แค่คุณกับผม เราสองคน

32:22.774 --> 32:24.442
- แค่สองคนเหรอ
- อืม

32:28.613 --> 32:30.114
ฉันไม่มีอารมณ์หรอก บอกตามตรง

32:30.990 --> 32:34.494
อีกอย่าง เราอยู่ด้วยกันสองคน
น่าจะอันตรายนะ ว่าไหม

32:34.577 --> 32:35.912
เพราะงั้นถึงสนุกไง

32:35.995 --> 32:38.790
เพราะมันอันตราย คนถึงนอกใจกัน

32:38.873 --> 32:41.334
คนเราโหยหาความเร้าใจ อะดรีนาลีน

32:41.417 --> 32:43.544
ความรู้สึกหวิวๆ

32:43.628 --> 32:46.714
เหมือนเวลาไปดิ่งพสุธา ไม่ก็นั่งรถไฟเหาะ

32:46.798 --> 32:48.049
เข้าใจใช่ไหม

32:51.010 --> 32:56.432
ฉันยอมให้คุณอยู่บ้านฉัน
เพราะมิตรภาพของฉันกับฮวนนิต้า

32:56.975 --> 32:58.351
ฉันจะไม่หักหลังเธอ

32:58.434 --> 33:03.773
ไม่ว่าจะเพื่อความเร้าใจ อะดรีนาลีน
หรือความรู้สึกอันตรายอะไรทั้งนั้น

33:03.856 --> 33:04.983
เราทำไปแล้วครั้งนึงนี่

33:06.609 --> 33:07.735
ถูกต้อง

33:07.819 --> 33:09.570
แต่เป็นเราสามคน

33:11.531 --> 33:14.325
ฉันจะเดือดร้อนหนักมากได้นะ

33:15.034 --> 33:16.035
คุณเสียใจเหรอ

33:19.998 --> 33:21.082
คามิล่า

33:21.958 --> 33:24.544
เอาน่า มาคุยเรื่องนี้กันให้จบๆ เถอะ

33:26.754 --> 33:28.756
มองตาผมแล้วบอกมาตามตรง

33:30.925 --> 33:33.845
คุณเสียใจเรื่องที่เราทำกันในทริปนั้นไหม

35:40.012 --> 35:43.891
คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ
นในทริปนั้นไหม
