WEBVTT

00:00:16.891 --> 00:00:17.726 align:center
หวัดดีค่ะ

00:00:17.809 --> 00:00:20.020 align:center
หวัดดี

00:00:20.103 --> 00:00:23.148 align:center
มาทำอะไรกันที่นี่ ไม่อยากเชื่อเลย

00:00:23.231 --> 00:00:24.774 align:center
- ไงจ๊ะ
- เป็นไงบ้าง

00:00:24.858 --> 00:00:27.068 align:center
- ไงจ๊ะคามิ สบายดีไหม
- เข้ามาสิ

00:00:27.694 --> 00:00:29.779 align:center
- มาทำอะไรกันที่นี่
- ดีใจที่ได้เจอคุณนะ

00:00:29.863 --> 00:00:31.865 align:center
- ดีใจเช่นกันค่ะ
- เราเอานี่มาให้

00:00:31.948 --> 00:00:34.325 align:center
ขอบคุณมากค่ะ ที่รัก

00:00:35.452 --> 00:00:37.370 align:center
- วางกระเป๋าไว้ตรงนั้นแหละ
- เข้ามาสิ

00:00:37.454 --> 00:00:38.705 align:center
- นี่เหรอ
- ใช่

00:00:38.788 --> 00:00:39.914 align:center
ไงคะ

00:00:40.623 --> 00:00:43.877 align:center
ริเวียร่า เอสเมอรัลดาที่นี่สวยมากเลย

00:00:43.960 --> 00:00:46.087 align:center
- หรูหรามาก
- ใช่

00:00:46.796 --> 00:00:49.007 align:center
ทำนองนั้นแหละ

00:00:49.090 --> 00:00:52.469 align:center
บ้านคุณสวยมากเลยคามิ
คุณอยู่ที่นี่คนเดียวใช่ไหม

00:00:52.552 --> 00:00:55.263 align:center
ขอบคุณค่ะ ใช่ ฉันอยู่คนเดียว

00:00:55.346 --> 00:00:59.392 align:center
แต่มิเกลก็อยู่ใกล้ๆ นี่เอง

00:00:59.476 --> 00:01:01.269 align:center
- อ่อ
- ผมอยู่บ้านข้างๆ

00:01:02.020 --> 00:01:03.313 align:center
สะดวกดีนะ

00:01:03.396 --> 00:01:05.565 align:center
นี่ไวน์สเปน ไม่ต้องแช่เย็น

00:01:07.108 --> 00:01:08.401 align:center
ผมคิดไปเอง

00:01:08.485 --> 00:01:11.529 align:center
หรือพวกคุณไม่ดีใจเท่าไหร่ที่ได้เจอเราอีก

00:01:11.613 --> 00:01:13.156 align:center
ไม่ค่ะ ไม่ใช่อย่างนั้น

00:01:13.239 --> 00:01:16.993 align:center
วันนี้เราเจอเรื่องหนักมามากน่ะ

00:01:17.494 --> 00:01:21.247 align:center
เมื่อเช้านี้ สาวคนนึงที่คลับของฉัน

00:01:21.331 --> 00:01:22.290 align:center
เสียชีวิต

00:01:22.373 --> 00:01:23.875 align:center
และเธอเป็นแดนเซอร์

00:01:23.958 --> 00:01:25.668 align:center
- เสียใจด้วยนะคะคามิ
- ครับ

00:01:25.752 --> 00:01:28.463 align:center
- ค่ะ
- น่าเศร้าจัง

00:01:28.546 --> 00:01:31.633 align:center
และที่จริงแล้ว เราไม่คิดว่า
จะได้เจอพวกคุณเร็วแบบนี้

00:01:31.716 --> 00:01:35.470 align:center
มิเกล จะว่าไป เราก็มาที่นี่
เพราะมีเหตุสุดวิสัยค่ะ

00:01:35.553 --> 00:01:36.971 align:center
- อ่อเหรอ
- ค่ะ

00:01:37.055 --> 00:01:39.182 align:center
- มีอะไรเหรอ
- เรามีปัญหานิดหน่อย

00:01:39.265 --> 00:01:42.977 align:center
เราเลยอยากขอความช่วยเหลือจากคุณ

00:01:43.061 --> 00:01:45.647 align:center
ครับคามิ คือว่า…

00:01:46.147 --> 00:01:48.483 align:center
ขอเราอยู่กับพวกคุณสักสองสามวันได้ไหม

00:01:53.947 --> 00:01:56.324 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:01:58.409 --> 00:02:00.078 align:center
พาฉันออกไปจากที่นี่

00:02:10.421 --> 00:02:12.715 align:center
จะพาฉันไปไหน

00:02:17.387 --> 00:02:20.098 align:center
พาฉันออกไปที

00:02:20.598 --> 00:02:23.726 align:center
พาฉันออกไป

00:02:23.810 --> 00:02:25.311 align:center
พาฉันออกไป

00:02:28.314 --> 00:02:31.192 align:center
มองผมสิ มองผม นี่ผมเอง

00:02:32.068 --> 00:02:33.695 align:center
ใจเย็นๆ มานี่

00:02:34.696 --> 00:02:35.780 align:center
ไม่เป็นไร

00:02:35.864 --> 00:02:38.533 align:center
ใจเย็นๆ

00:02:38.616 --> 00:02:39.450 align:center
ใจ…

00:02:42.370 --> 00:02:44.330 align:center
อังเฆล่าๆ

00:02:44.414 --> 00:02:47.375 align:center
คุณต้องใจเย็นก่อน ผมไม่มีทางเลือกอื่นแล้วที่รัก

00:02:47.458 --> 00:02:49.127 align:center
ผมยอมเสี่ยงไม่ได้

00:02:50.086 --> 00:02:51.087 align:center
มองผมสิ

00:02:52.297 --> 00:02:53.506 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:02:53.590 --> 00:02:55.967 align:center
มองผม

00:02:56.050 --> 00:02:57.260 align:center
ใจเย็นๆ

00:02:58.011 --> 00:02:58.845 align:center
มองผม

00:02:59.721 --> 00:03:00.555 align:center
ผมเอง

00:03:03.641 --> 00:03:04.767 align:center
ใจเย็นๆ

00:03:09.063 --> 00:03:10.607 align:center
ผมบอกแล้วว่าผมจะกลับมาหาคุณ

00:03:25.246 --> 00:03:28.041 align:center
ทุกอย่างจะเป็นไปตามที่เราวางแผนกันไว้

00:03:28.124 --> 00:03:29.417 align:center
แล้วถ้าไม่เป็นล่ะ

00:03:30.877 --> 00:03:33.838 align:center
ถ้าตำรวจไม่เชื่อคำให้การของฉันล่ะ

00:03:33.922 --> 00:03:38.009 align:center
หน้าตาอย่างคุณ ใครจะกล้าสงสัยได้ล่ะ

00:03:38.092 --> 00:03:41.387 align:center
ยังไงฉันก็คิดว่าเราต้องมีแผนสำรองนะ

00:03:41.471 --> 00:03:43.306 align:center
ไม่อังเฆล่า ไม่มีแผนสำรองแล้ว

00:03:44.224 --> 00:03:46.309 align:center
เราจะทำตามที่ตกลงกันไว้

00:03:46.392 --> 00:03:49.938 align:center
ผมอยากให้คุณจำไว้ว่าเราเป็นฮีโร่ ไม่ใช่ตัวร้าย

00:03:50.021 --> 00:03:50.855 align:center
ฉันรู้

00:03:50.939 --> 00:03:53.775 align:center
ไม่อยากทวนคำให้การกันหน่อยเหรอ

00:03:53.858 --> 00:03:55.693 align:center
ไม่ ผมไว้ใจคุณเต็มที่

00:03:56.361 --> 00:03:59.739 align:center
ถ้ามีใครรู้เข้าว่า
คุณออกไปเที่ยวเล่นตอนกลางคืน

00:03:59.822 --> 00:04:02.533 align:center
ก็ลืมเรื่องทัณฑ์บนไปได้เลย

00:04:02.617 --> 00:04:05.161 align:center
เราอาจแพ้คดีทั้งหมดได้

00:04:05.245 --> 00:04:07.455 align:center
อิสรภาพของคุณถูกซื้อไปแล้ว

00:04:07.538 --> 00:04:09.540 align:center
เชื่อผมเถอะ มันแพงมาก

00:04:11.209 --> 00:04:12.752 align:center
ถอดเสื้อผ้าออกให้ผมหน่อย

00:04:46.411 --> 00:04:49.497 align:center
อีกไม่นาน เราจะไม่ต้องบอกลากันอีกเลย

00:04:50.331 --> 00:04:51.749 align:center
สัญญานะคะ

00:04:54.919 --> 00:04:56.421 align:center
เป็นคำมั่น

00:05:04.178 --> 00:05:06.264 align:center
ห้ามบอกเรื่องนี้กับใครเด็ดขาด

00:05:07.473 --> 00:05:08.474 align:center
ไม่ว่ายังไง

00:05:18.026 --> 00:05:19.360 align:center
คามิ เราขอโทษนะ

00:05:19.444 --> 00:05:21.487 align:center
ขอโทษที่มารบกวนคุณ

00:05:21.571 --> 00:05:24.407 align:center
ยิ่งหลังจากเกิดเรื่องที่คลับของคุณ

00:05:24.490 --> 00:05:27.285 align:center
- อย่าคิดมากเลยค่ะ
- ทำไมถึงเสียบ้านไปได้ล่ะ

00:05:27.368 --> 00:05:29.912 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับบ้านคุณที่วาเลนเซียเหรอ

00:05:29.996 --> 00:05:33.624 align:center
บ้านเราที่วาเลนเซียฟุ่มเฟือยเกินไป

00:05:33.708 --> 00:05:35.626 align:center
- ใช่ค่ะ
- ใหญ่เกินไปสำหรับเราสองคน

00:05:35.710 --> 00:05:37.128 align:center
- ใหญ่ไปเหรอ
- มันเยอะไป

00:05:37.211 --> 00:05:38.421 align:center
เราขายไปแล้ว

00:05:39.839 --> 00:05:43.718 align:center
ตอนนี้เราจะย้ายไปมาดริด
แต่อะพาร์ตเมนต์ยังไม่พร้อมค่ะ

00:05:43.801 --> 00:05:45.428 align:center
- เราถึงมาที่นี่
- อ่อ

00:05:45.511 --> 00:05:47.430 align:center
ครั้งที่แล้วคุณคะยั้นคะยอให้เรามาให้ได้

00:05:47.513 --> 00:05:49.640 align:center
- แน่นอน
- เราเลยตกลงจริง

00:05:49.724 --> 00:05:52.393 align:center
เราอยากมาดูการ์ตาเฮนา ที่นี่สวยจริงๆ ค่ะ

00:05:52.477 --> 00:05:53.978 align:center
สีสัน ป้อมปราการ…

00:05:54.062 --> 00:05:56.689 align:center
ฟังนะ ตอนนั้นฉันพูดยังไง ตอนนี้ก็ยังคำเดิม

00:05:56.773 --> 00:05:58.149 align:center
ถือเป็นบ้านตัวเองได้เลยค่ะ

00:05:58.232 --> 00:05:59.067 align:center
เสมอเลย

00:05:59.150 --> 00:06:00.276 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ชนค่ะ

00:06:00.360 --> 00:06:03.363 align:center
ฉันจะทำยังไงได้ล่ะ
ไล่พวกเขาไปนอนข้างถนนเหรอ

00:06:03.863 --> 00:06:07.533 align:center
พวกเขาควรไปอยู่โรงแรมสิ
เพิ่งขายคฤหาสน์ได้ไม่ใช่เหรอ

00:06:08.534 --> 00:06:12.121 align:center
ฉันทำไม่ได้หรอกมิเกล
ฉันบอกไปแล้วว่าให้อยู่ได้

00:06:12.205 --> 00:06:15.375 align:center
อีกอย่างบ้านฉันใหญ่มาก และฉันก็อยู่คนเดียว

00:06:15.458 --> 00:06:16.459 align:center
แน่นอน

00:06:17.293 --> 00:06:19.379 align:center
แน่นอน คุณพูดถูก

00:06:19.462 --> 00:06:23.216 align:center
นี่บ้านของคุณ คุณจะต้อนรับใครก็ได้ที่ต้องการ

00:06:24.300 --> 00:06:27.553 align:center
- ฉันไม่ชอบเวลาคุณเป็นแบบนี้
- คุณคาดหวังอะไรล่ะ

00:06:28.554 --> 00:06:29.931 align:center
บอกความจริงมา

00:06:31.307 --> 00:06:34.560 align:center
คุณมีอารมณ์เหรอเมื่อมีไอ้สารเลวนั่นอยู่ด้วย

00:06:34.644 --> 00:06:37.438 align:center
- อย่าพูดแบบนั้น ไม่แฟร์เลย
- ตอบผมสิ

00:06:37.522 --> 00:06:41.484 align:center
งั้นแฟร์สำหรับผมรึไง
คุณอยากย้อนรอยสิ่งที่เกิดขึ้นใช่ไหม

00:06:41.984 --> 00:06:42.985 align:center
เพราะอย่างนั้นเหรอ

00:06:45.780 --> 00:06:47.323 align:center
ผมมันโง่จริงๆ

00:06:48.491 --> 00:06:52.370 align:center
- ผมอุตส่าห์ฝันอยากมีครอบครัว
- ฉันก็อยาก

00:06:52.453 --> 00:06:55.998 align:center
- ฉันก็อยากมีครอบครัวนะ แต่…
- เหรอ งั้นแต่อะไรล่ะ

00:06:56.833 --> 00:06:58.376 align:center
แต่ตอนนี้ไม่อยากมีแล้วล่ะสิ

00:06:58.876 --> 00:07:02.171 align:center
มิสเรดเวลเวตอยากสนุกกับชีวิตต่อไปมากกว่า

00:07:02.255 --> 00:07:05.049 align:center
ฉันบอกให้หยุดพูดกับฉันแบบนั้นไง

00:07:05.883 --> 00:07:06.884 align:center
ยังไงก็…

00:07:08.010 --> 00:07:11.097 align:center
ถ้านั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ
คุณมีปัญหาอะไรนักหนา

00:07:18.271 --> 00:07:21.566 align:center
เธอตายเพราะขาดอากาศหายใจ
ช่วงประมาณตีสามถึงตีห้า

00:07:22.191 --> 00:07:25.695 align:center
- ทำไมถึงคิดว่าเธอไม่ได้ถูกฆ่าที่นั่นล่ะ
- รอยมัดครับ

00:07:25.778 --> 00:07:29.407 align:center
เธอมีรอยมัดไม่เหมือนกันที่แขนและขา

00:07:29.490 --> 00:07:31.451 align:center
และมีรอยฟกช้ำที่ศีรษะด้วย

00:07:32.535 --> 00:07:34.328 align:center
วิธีการลงมือมีความอำมหิตมาก

00:07:34.412 --> 00:07:38.624 align:center
และเราเจอบางอย่าง
ที่น่าจะเป็นส่วนนึงของพิธีกรรมด้วย

00:07:38.708 --> 00:07:40.501 align:center
นี่อยู่ในหลอดอาหารของเธอครับ

00:07:46.340 --> 00:07:47.925 align:center
แฟลชไดรฟ์

00:07:57.518 --> 00:07:58.603 align:center
แวนเน

00:08:00.396 --> 00:08:03.024 align:center
- เลาร่า
- แวนเน

00:08:03.107 --> 00:08:06.652 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย เป็นไงบ้าง

00:08:09.238 --> 00:08:11.073 align:center
เกิดอะไรขึ้น คุณหายไปไหนมา

00:08:12.241 --> 00:08:15.077 align:center
เอาไว้ก่อนเถอะ เรามีเวลาคุยกันทีหลัง

00:08:15.161 --> 00:08:18.039 align:center
นี่แม่สามีฉัน แม่ของซานติอาโกค่ะ

00:08:18.915 --> 00:08:21.584 align:center
ปูริฟิกาซิออน เดล ริโอค่ะ ยินดีที่รู้จัก

00:08:21.667 --> 00:08:26.047 align:center
ยินดีที่รู้จักค่ะ และ…
เสียใจด้วยนะคะเรื่องลูกชายคุณ

00:08:27.465 --> 00:08:28.549 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:08:29.800 --> 00:08:33.513 align:center
เรายังไม่หมดหวังค่ะ
ไม่ช้าก็เร็ว เราจะหาลูกชายฉันให้เจอ

00:08:36.724 --> 00:08:39.602 align:center
ไม่ว่าจะเป็นศพของเขาหรืออะไรก็ตาม

00:08:39.685 --> 00:08:42.188 align:center
อะไรก็ได้ที่จะทำให้เราจำเขาได้และ…

00:08:43.856 --> 00:08:45.233 align:center
บอกลาเขา

00:08:45.316 --> 00:08:46.317 align:center
แน่นอนค่ะ

00:08:47.527 --> 00:08:50.363 align:center
- งั้นฉันไปก่อนนะคะ แต่ยินดีต้อนรับนะ
- ขอบคุณค่ะ

00:08:50.446 --> 00:08:52.657 align:center
เจอกันนะ เราเพิ่งมาถึงก็เลย…

00:08:52.740 --> 00:08:54.659 align:center
ดีใจจังเลยที่เธออยู่ที่นี่

00:08:54.742 --> 00:08:57.119 align:center
- ยินดีที่รู้จักนะคะ
- ยินดีเช่นกันค่ะ

00:08:57.203 --> 00:08:59.914 align:center
- ไว้จะโทรหานะ แล้วค่อยคุยกัน
- จ้ะๆ

00:08:59.997 --> 00:09:02.375 align:center
- บายนะเด็กๆ
- บายฮะ

00:09:08.422 --> 00:09:10.716 align:center
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ

00:09:10.800 --> 00:09:13.719 align:center
- ได้นอนบ้างมั้ย
- ไม่ ไม่เลย

00:09:13.803 --> 00:09:16.597 align:center
ไม่รู้ว่าฉันจะนอนหลับลงอีกรึเปล่า

00:09:17.223 --> 00:09:18.391 align:center
ฮวนนิต้าอยู่ไหน

00:09:19.058 --> 00:09:20.268 align:center
ออกไปวิ่งน่ะ

00:09:29.151 --> 00:09:31.862 align:center
ทำไมไม่ใส่เสื้อซะหน่อยล่ะ

00:09:32.446 --> 00:09:33.447 align:center
ทำไมเหรอ

00:09:34.407 --> 00:09:36.117 align:center
คุณไม่ชอบหรือว่า…

00:09:36.951 --> 00:09:38.911 align:center
ผมทำให้คุณประหม่าเหรอ

00:09:38.995 --> 00:09:40.121 align:center
เปล่า

00:09:41.163 --> 00:09:46.586 align:center
แต่ฉันมีปัญหากับมิเกลมากพอแล้ว
เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นในทริปนั้น

00:09:46.669 --> 00:09:49.422 align:center
ทำไม เขาแค่ดูอย่างเดียวนี่

00:09:50.631 --> 00:09:54.260 align:center
ที่คุณสองคนต้องทำคือหาอีกคน
แล้วลองใหม่ต่างหาก

00:09:54.844 --> 00:09:56.304 align:center
ทดลองดู

00:09:57.054 --> 00:09:59.181 align:center
เข้ามาสิที่รัก มาเลย

00:10:00.016 --> 00:10:03.477 align:center
- ไงคะพี่เขย ขอเข้าไปได้มั้ย
- ทำบ้าอะไร

00:10:03.561 --> 00:10:06.022 align:center
ที่เราต้องทำคือกำหนดขอบเขตกัน

00:10:06.105 --> 00:10:08.232 align:center
- ใครบอก
- ฉันบอก

00:10:08.316 --> 00:10:10.568 align:center
ก็ใช่ เซ็กซ์มันดีมาก

00:10:10.651 --> 00:10:12.361 align:center
มีหลายอย่างที่ต้องทำ

00:10:12.445 --> 00:10:16.032 align:center
ต้องเข้าถึงกัน ลองสิ่งใหม่ๆ กับคนรัก แต่…

00:10:16.115 --> 00:10:18.200 align:center
แต่มิเกลไม่เห็นด้วยสินะ

00:10:18.284 --> 00:10:21.954 align:center
แหงล่ะ เขาหัวโบราณกว่า ดูออกเลย

00:10:22.038 --> 00:10:24.040 align:center
ถึงเขาจะพยายามปิดบังก็เถอะ

00:10:28.085 --> 00:10:30.796 align:center
- ฉันไม่อยากมีปัญหา
- ไม่มีหรอกน่า

00:10:30.880 --> 00:10:32.340 align:center
ออกไป ฉันบอกแล้วไง…

00:10:32.423 --> 00:10:34.550 align:center
คุณจะไม่มีปัญหาหรอก

00:10:34.634 --> 00:10:38.095 align:center
เพราะคุณไม่ยอมบอกคามิล่าว่า
คุณเป็นลูกบุญธรรม

00:10:38.596 --> 00:10:41.724 align:center
เป็นอะไรไป ฉันอยากเข้าใจแผลในใจของคุณ

00:10:41.807 --> 00:10:43.476 align:center
ฉันไม่มีแผลในใจอะไรทั้งนั้น ไปซะ

00:10:43.559 --> 00:10:47.271 align:center
- ออกไป ฉันต้องไปแล้ว
- มาน่า มานี่

00:10:47.355 --> 00:10:51.692 align:center
- น้องชายคุณอยากใกล้ชิดกับคุณนะ
- ฉันไม่อยาก ฉันบอกเขาแล้ว

00:10:51.776 --> 00:10:54.403 align:center
ฉันอยากให้เธอสองคนไปซะ
ขอล่ะ ออกไปเดี๋ยวนี้

00:10:54.487 --> 00:10:56.781 align:center
- มิเกล…
- ไปได้ ออกไป

00:10:56.864 --> 00:10:58.991 align:center
โจอันนา เดี๋ยวมีคนเห็นเรา

00:10:59.075 --> 00:11:00.868 align:center
มองฉันสิๆ

00:11:01.911 --> 00:11:05.456 align:center
ปลดปล่อยตัวเองซะ แค่นั้นเอง

00:11:05.539 --> 00:11:07.249 align:center
สลัดความยับยั้งชั่งใจออกไป

00:11:07.333 --> 00:11:10.294 align:center
- ไม่
- ปล่อยความรู้สึกผิดที่กัดกินคุณซะ

00:11:58.592 --> 00:11:59.510 align:center
ที่รัก

00:12:02.847 --> 00:12:05.766 align:center
อือที่รัก ผมคุยโทรศัพท์อยู่

00:12:05.850 --> 00:12:07.768 align:center
เดี๋ยวออกไป

00:12:10.187 --> 00:12:12.690 align:center
โอเค เดี๋ยวมาหาฉันทีนะ

00:12:12.773 --> 00:12:13.607 align:center
โอเค

00:12:13.691 --> 00:12:16.736 align:center
ฉันจะคอยดูมือถืออยู่ บาย

00:12:16.819 --> 00:12:17.778 align:center
โอเค

00:12:21.073 --> 00:12:24.076 align:center
ดูสิว่าพวกเขาเจออะไรที่ศพของซาโลเม ราโมส

00:12:28.914 --> 00:12:30.166 align:center
คุณสวยมากเลย

00:12:32.209 --> 00:12:34.336 align:center
แต่ใส่แบบนี้แล้วฉันจะจูบคุณยังไงล่ะ

00:12:35.463 --> 00:12:36.672 align:center
หน้ากาก

00:12:57.735 --> 00:12:58.819 align:center
โบโกตาเหรอ

00:12:58.903 --> 00:13:01.864 align:center
ใช่ แม่ก็ทำหน้าเหมือนลูกตอนนี้นี่แหละ

00:13:01.947 --> 00:13:03.783 align:center
แต่ผู้ชายคนนั้นพูดถูก

00:13:03.866 --> 00:13:06.786 align:center
ไม่งั้นแม่จะหาตัวคนที่จ้างเขามาได้ยังไง
นี่เป็นทางเดียวเท่านั้น

00:13:06.869 --> 00:13:08.412 align:center
หาตัวใคร

00:13:08.496 --> 00:13:10.915 align:center
แม่ฟังตัวเองอยู่รึเปล่า

00:13:11.832 --> 00:13:16.545 align:center
ฟังนะ ใครก็ตามที่จ้างเขามา
ได้สิ่งที่ต้องการไปแล้ว

00:13:16.629 --> 00:13:19.381 align:center
แม่จะไปโบโกตาเพื่อตามผู้ชายคนนี้ไป…

00:13:20.841 --> 00:13:24.094 align:center
เอางี้ อยากทำอะไรก็เอาเลย แม่โตพอแล้ว

00:13:47.409 --> 00:13:48.244 align:center
คามิล่า

00:13:49.078 --> 00:13:50.162 align:center
สวัสดีครับ

00:13:52.790 --> 00:13:55.501 align:center
มอยร่า ลินช์ ขอคุยด้วยได้ไหม

00:14:00.881 --> 00:14:03.843 align:center
คุณรู้ไหมว่าซาโลเมขายคอนเทนต์วาบหวาม
ในโซเชียลมีเดีย

00:14:04.510 --> 00:14:05.928 align:center
ไม่ใช่ความลับนี่

00:14:07.638 --> 00:14:10.099 align:center
เธอมีลูกค้าเยอะ

00:14:10.683 --> 00:14:12.226 align:center
เธอเก่งมากเลยนะ

00:14:13.352 --> 00:14:15.187 align:center
มีลูกค้าคนไหนเป็นพิเศษไหม

00:14:16.105 --> 00:14:16.981 align:center
ไม่ค่ะ

00:14:17.064 --> 00:14:19.441 align:center
เธอมี… ลูกค้าหลากหลาย

00:14:19.525 --> 00:14:22.653 align:center
เธอทำคอนเทนต์ตามสั่งให้พวกลูกค้าวีไอพี

00:14:22.736 --> 00:14:25.406 align:center
คอนเทนต์แบบนั้นก็ไม่ลงโซเชียลมีเดียสินะ

00:14:25.489 --> 00:14:28.409 align:center
ไม่ค่ะ เพราะส่งทางวิดีโอคอล

00:14:28.492 --> 00:14:30.744 align:center
ไม่ได้อัปโหลดลงที่ไหน

00:14:43.215 --> 00:14:46.510 align:center
ฉันจะโทษใครได้ที่ลูกชายฉันไม่อยู่แล้ว

00:14:55.060 --> 00:14:56.645 align:center
เป็นไปได้ยังไง…

00:14:58.397 --> 00:15:00.733 align:center
ที่เขาหายตัวไปตั้งสามเดือน

00:15:00.816 --> 00:15:02.401 align:center
แล้วไม่มีใครทำอะไรเลย

00:15:03.611 --> 00:15:06.155 align:center
ตำรวจยังไม่เลิกตามหาเขานะคะ

00:15:06.739 --> 00:15:07.740 align:center
หาเพื่ออะไร

00:15:14.121 --> 00:15:15.831 align:center
มีอยู่เรื่องหนึ่ง

00:15:17.249 --> 00:15:19.418 align:center
ที่ฉันไม่เข้าใจ แวนเนสซ่า

00:15:21.337 --> 00:15:24.632 align:center
ทำไมเธอหายไปตั้งสามเดือน
กว่าจะกลับมามาดริดและมาหาลูกๆ เธอ

00:15:24.715 --> 00:15:27.509 align:center
ฉันบอกแล้วไงคะ
ฉันต้องให้ความร่วมมือกับตำรวจ

00:15:28.177 --> 00:15:29.678 align:center
- ฉันไปไหนไม่ได้
- อ่อ

00:15:34.183 --> 00:15:36.560 align:center
ตำรวจไม่ทำอะไรเลย

00:15:36.644 --> 00:15:37.937 align:center
แม่จ๋า

00:15:41.523 --> 00:15:42.816 align:center
ลูกแม่

00:15:44.026 --> 00:15:46.195 align:center
เรากำลังตามหาพ่อค่ะ

00:15:46.278 --> 00:15:48.530 align:center
- ไม่ใช่อย่างที่เห็นนะ
- หนีไป

00:15:50.532 --> 00:15:51.784 align:center
นี่

00:15:51.867 --> 00:15:53.452 align:center
เด็กๆ ออกไปนะ

00:15:56.747 --> 00:15:58.999 align:center
เป็นอะไรไหม เจออะไรตรงนี้เหรอ

00:15:59.083 --> 00:16:02.461 align:center
ไม่มีอะไรค่ะ ตรงนี้ไม่มีอะไร ไปกันเถอะ

00:16:04.254 --> 00:16:05.673 align:center
เข้าไปข้างในกัน

00:16:13.138 --> 00:16:17.643 align:center
ฉันไม่เคยคิดเลยว่าพอเรามีทรีซัมกัน

00:16:17.726 --> 00:16:19.937 align:center
เราจะมีปัญหาเยอะขนาดนี้

00:16:20.020 --> 00:16:22.481 align:center
และคุณจะคิดมากขนาดนี้

00:16:23.232 --> 00:16:24.233 align:center
ที่รัก

00:16:25.317 --> 00:16:27.695 align:center
คุณรู้เรื่องทุกอย่างที่ผมเคยเจอมา

00:16:29.029 --> 00:16:31.365 align:center
เพราะผมเสพติดเซ็กซ์ จำได้ไหม

00:16:32.491 --> 00:16:35.536 align:center
ผมได้เรียนรู้ว่าเราต้องคุยกันทุกเรื่อง

00:16:37.121 --> 00:16:39.790 align:center
- ผมคิดผิดเหรอ
- อย่าละสายตาจากเธอ

00:16:42.126 --> 00:16:45.212 align:center
ผมไม่รู้ว่าคุณอยากมีความสัมพันธ์แบบเปิด

00:16:46.463 --> 00:16:48.716 align:center
คุณอยากลองสำรวจความคิดนั้นไหมคะ

00:16:51.343 --> 00:16:52.511 align:center
คามิล่า…

00:16:59.393 --> 00:17:00.394 align:center
เห็นไหม

00:17:01.520 --> 00:17:05.149 align:center
ฉันไม่อยากพูดอะไร
เพราะฉันกลัวว่าจะทำคุณเสียใจ

00:17:05.232 --> 00:17:07.776 align:center
แล้วคุณจะคิดเรื่องต่างๆ ไปเอง

00:17:08.569 --> 00:17:11.572 align:center
และจะคิดว่าฉันไม่รักคุณ

00:17:11.655 --> 00:17:12.906 align:center
เพราะมันไม่จริงเลย

00:17:12.990 --> 00:17:15.075 align:center
คุณไม่ต้องมาบำบัด
เพื่อมีอะไรกับไอ้หมอนั่นก็ได้

00:17:15.659 --> 00:17:16.869 align:center
เขาอยู่บ้านคุณแล้วนี่

00:17:16.952 --> 00:17:19.997 align:center
ฉันไม่อยากมีอะไรกับผู้ชายคนนั้น
หรือคนอื่นเลย

00:17:20.080 --> 00:17:21.749 align:center
- แล้วไง
- คุณไม่เข้าใจเหรอ

00:17:21.832 --> 00:17:23.584 align:center
ถ้าฉันมาบำบัด

00:17:24.376 --> 00:17:26.086 align:center
ก็เป็นเพราะคุณ มิเกล

00:17:27.004 --> 00:17:31.175 align:center
รู้ไหมว่าฉันทำใจยากขนาดไหน
ที่ต้องมานั่งอยู่ตรงนี้

00:17:31.258 --> 00:17:34.386 align:center
การบำบัดมันยากมากสำหรับฉัน
หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้น

00:17:37.139 --> 00:17:39.600 align:center
ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณและเพราะคุณเท่านั้น

00:17:43.771 --> 00:17:45.314 align:center
คุณทำตัวแปลกไปนะ

00:17:45.898 --> 00:17:47.816 align:center
ตั้งแต่ทริปนั้นแล้ว

00:17:47.900 --> 00:17:51.361 align:center
คุณเย็นชา ห่างเหิน ไม่เหมือนเดิม

00:17:52.321 --> 00:17:54.531 align:center
เหมือนคุณไม่อยากคุยกับฉัน

00:17:59.870 --> 00:18:01.622 align:center
คุณปิดบังอะไรฉันอยู่

00:18:10.589 --> 00:18:12.132 align:center
ใจเย็นๆ

00:18:13.509 --> 00:18:16.220 align:center
ไม่เป็นไรนะ ไม่มีอะไรต้องกลัว

00:18:17.387 --> 00:18:18.722 align:center
ทำไมคุณถึงใจเย็นอยู่ได้

00:18:19.556 --> 00:18:22.976 align:center
เพราะฉันไม่ได้เพิ่งเจอความอยุติธรรม
เป็นครั้งแรกล่ะมั้ง

00:18:23.060 --> 00:18:25.395 align:center
ครั้งนี้ไม่เหมือนเดิม พวกเขามีหลักฐานนะ

00:18:25.479 --> 00:18:29.274 align:center
- พวกเขาจะพาคุณขึ้นศาลเพื่อ…
- หลักฐานอะไรแวนเนสซ่า หลักฐานไหน

00:18:31.026 --> 00:18:32.861 align:center
ฉันบริสุทธิ์

00:18:32.945 --> 00:18:34.488 align:center
ฉันไม่ใช่ฆาตกร

00:18:34.571 --> 00:18:37.616 align:center
ถ้าฉันต้องพิสูจน์ความบริสุทธิ์สักพันครั้ง
ฉันก็จะทำ

00:18:37.699 --> 00:18:39.576 align:center
แต่ที่สำคัญที่สุด

00:18:40.160 --> 00:18:42.037 align:center
เพราะฉันรักคุณมาก

00:18:42.121 --> 00:18:45.999 align:center
ถ้าฉันต้องแสดงให้คนทั้งโลกเห็น ฉันก็จะทำ

00:18:46.083 --> 00:18:47.918 align:center
คุณกับฉันจบเห่แล้ว

00:18:48.836 --> 00:18:51.338 align:center
ความสัมพันธ์นี้ยังไงก็ต้องจบ

00:18:51.421 --> 00:18:52.464 align:center
อ้าว

00:18:54.550 --> 00:18:57.511 align:center
ฉันฟังแล้วเจ็บนะที่คุณพูดอย่างนั้น

00:18:57.594 --> 00:18:59.721 align:center
ฉันรักคุณ แวนเนสซ่า

00:18:59.805 --> 00:19:02.099 align:center
และสำหรับฉัน นั่นคือสิ่งเดียวที่สำคัญ

00:19:03.267 --> 00:19:05.727 align:center
ฉันก็รักคุณ สาบานได้ว่าฉันรัก

00:19:06.645 --> 00:19:08.856 align:center
ถ้าคุณไว้ใจฉัน

00:19:08.939 --> 00:19:12.359 align:center
- ฉันสาบานว่าเราจะได้อยู่ด้วยกันอีก
- ฉันไว้ใจคุณ

00:19:12.901 --> 00:19:14.319 align:center
ฉันสัญญา

00:19:18.532 --> 00:19:19.533 align:center
บายนะ

00:19:29.585 --> 00:19:30.752 align:center
แวนเนสซ่า เดล ริโอ

00:19:30.836 --> 00:19:34.256 align:center
คุณถูกจับกุมในข้อหาพัวพัน
กับการหายตัวไปของสามีคุณ

00:19:34.339 --> 00:19:35.632 align:center
ซานติอาโก เดล ริโอ

00:19:36.216 --> 00:19:37.217 align:center
ยืนขึ้นครับ

00:19:52.316 --> 00:19:53.192 align:center
นั่นอะไร

00:19:54.526 --> 00:19:57.029 align:center
คิดว่าไงล่ะ ชอบไหม

00:20:06.079 --> 00:20:09.458 align:center
ฉันขออย่างเดียว
เก็บนิสัยแย่ๆ ของเธอไว้ก่อน

00:20:09.541 --> 00:20:12.211 align:center
เอาไปคืนซะ แล้วอย่าทำให้ฉันขายหน้า

00:20:12.294 --> 00:20:15.047 align:center
คิดว่าฉันทำตัวไม่เป็นเหรอ

00:20:15.130 --> 00:20:16.256 align:center
เห็นอยู่ว่าไม่เป็น

00:20:16.965 --> 00:20:19.384 align:center
อย่าลืมที่เราคุยกันไว้สิ ที่รัก

00:20:20.010 --> 00:20:22.346 align:center
และอย่าลืมกินยาด้วย

00:20:22.930 --> 00:20:23.847 align:center
โอเคนะ

00:20:24.640 --> 00:20:25.474 align:center
มาดื่มกันเถอะ

00:20:25.557 --> 00:20:28.769 align:center
ฉันจะทำให้มิเกลยอมรับฉัน
ในฐานะญาติคนเดียวที่เขาเหลืออยู่

00:20:28.852 --> 00:20:31.980 align:center
- และยั่วยัยเม็กซิกันคนนั้นให้ได้
- รายนั้นเพื่อความสะใจ

00:20:32.898 --> 00:20:33.732 align:center
ไปเอามา

00:20:37.611 --> 00:20:40.447 align:center
ฉันไปอยู่ที่การ์ตาเฮนาสักพัก
และหลังจากนั้น

00:20:40.530 --> 00:20:42.491 align:center
ฉันก็ท่องเที่ยวคนเดียวอยู่นาน

00:20:42.574 --> 00:20:46.954 align:center
พยายามฝึกสมาธิที่มีคนบอกว่าดี

00:20:47.037 --> 00:20:52.000 align:center
ฉันพยายามจัดการ
กับความเศร้าของตัวเองเท่าที่ทำได้ เพราะว่า…

00:20:53.043 --> 00:20:57.839 align:center
มันเลวร้ายมากและ… จะจับฉันก็ได้นะ
คุณรู้ดีที่สุด แต่คุณคิดผิด

00:20:57.923 --> 00:20:59.091 align:center
ฉันไม่รู้อะไรเลย

00:20:59.174 --> 00:21:02.803 align:center
คุณจะเสียโอกาสหาฆาตกรตัวจริงที่ฆ่าสามีฉันนะ

00:21:03.428 --> 00:21:04.638 align:center
ขอเข้านะคะ ขอโทษค่ะ

00:21:04.721 --> 00:21:05.931 align:center
เชิญเลยค่ะ

00:21:06.014 --> 00:21:07.349 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:21:07.432 --> 00:21:10.310 align:center
ตายจริงแวนเนสซ่า เกิดอะไรขึ้น
เธอมาอยู่ที่นี่ทำไม

00:21:10.394 --> 00:21:11.937 align:center
- ไม่รู้สิคะ
- ใจเย็นๆ ค่ะ

00:21:12.020 --> 00:21:15.399 align:center
สิ่งแรกที่ฉันอยากบอกคือหลายเดือนที่ผ่านมา

00:21:15.482 --> 00:21:19.194 align:center
เรายังคงสืบสวนการหายตัวไป
ของลูกชายคุณตลอด

00:21:19.278 --> 00:21:21.822 align:center
และนอกจากแหวนแต่งงานของเขาแล้ว

00:21:21.905 --> 00:21:26.743 align:center
เราพบดีเอ็นเออยู่ในห้องใต้ดินที่บ้านเขา

00:21:27.369 --> 00:21:29.037 align:center
เขาอยู่ในห้องใต้ดินตลอดนะคะ

00:21:29.121 --> 00:21:32.749 align:center
เวลาที่ไม่ได้ทำงาน
เขาเก็บเครื่องมือกับแฟ้มไว้ในนั้น

00:21:32.833 --> 00:21:35.627 align:center
- และเขาก็…
- ไม่ได้มีแค่รอยเท้าค่ะ

00:21:35.711 --> 00:21:40.007 align:center
เรายังพบคราบสารเคมี
ตกค้างอยู่ในห้องใต้ดินด้วย

00:21:40.090 --> 00:21:43.343 align:center
ถึงจุดนี้ เราจึงสรุปได้

00:21:43.427 --> 00:21:46.138 align:center
และเรามีหลักฐานมากพอที่จะรู้ว่า…

00:21:46.221 --> 00:21:48.724 align:center
ขอโทษนะคะที่ต้องบอกเรื่องนี้กับคุณ

00:21:48.807 --> 00:21:52.686 align:center
ศพของซานติอาโก เดล ริโอ
ถูกนำลงไปที่่ห้องใต้ดิน

00:21:52.769 --> 00:21:56.898 align:center
แล้วละลายในน้ำกรดเพื่อกำจัดทิ้ง

00:22:04.948 --> 00:22:06.658 align:center
โอเค พรุ่งนี้เจอกัน

00:22:07.868 --> 00:22:08.952 align:center
ไปพักผ่อนซะนะ

00:22:09.828 --> 00:22:10.829 align:center
ไงคะพ่อ

00:22:12.414 --> 00:22:13.540 align:center
ว่าไงลูกรัก

00:22:14.291 --> 00:22:17.169 align:center
นี่กี่โมงกี่ยามแล้ว พรุ่งนี้ลูกต้องไปเรียนนะ

00:22:17.252 --> 00:22:19.880 align:center
- ต้องไปนอนได้แล้ว
- หนูรู้ค่ะ

00:22:20.756 --> 00:22:24.760 align:center
พ่อคะ เพื่อนใหม่
ที่มาอยู่บ้านคามิล่าคือใครเหรอคะ

00:22:24.843 --> 00:22:28.180 align:center
พ่อบอกแล้วไง พวกนั้นเป็นเพื่อน
ที่เราเจอตอนไปเที่ยวกัน ทำไมเหรอ

00:22:28.263 --> 00:22:32.476 align:center
คือว่า… หนูได้ยินเขาพูดว่าเขาเป็นญาติพ่อ

00:22:35.479 --> 00:22:38.315 align:center
เธอปิดบังอะไรบางอย่างอยู่ แวนเนสซ่า
ฉันรู้จักเะอ

00:22:39.399 --> 00:22:41.443 align:center
ฉันขอร้องล่ะ

00:22:41.526 --> 00:22:44.029 align:center
ถ้ามีอะไรจะพูด ก็บอกฉันมาเดี๋ยวนี้

00:22:46.406 --> 00:22:51.244 align:center
ฉันลืมบอกไปว่าระหว่างที่เราสืบสวน
คุณต้องถูกควบคุมตัว

00:22:51.328 --> 00:22:53.330 align:center
พรุ่งนี้หลังจากแจ้งข้อหาแล้ว

00:22:53.413 --> 00:22:56.583 align:center
คุณจะถูกย้ายไปอยู่เรือนจำหญิง

00:22:56.666 --> 00:22:57.876 align:center
ขอตัวนะคะ

00:23:00.504 --> 00:23:01.880 align:center
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนะ

00:23:02.464 --> 00:23:03.507 align:center
ฉันเปล่า

00:23:04.424 --> 00:23:06.009 align:center
ฉันไม่เข้าใจ

00:23:13.517 --> 00:23:15.560 align:center
เฮ่ย รุนแรงชะมัด

00:23:17.062 --> 00:23:18.063 align:center
มาเซอร์ไพรส์เลย

00:23:19.606 --> 00:23:21.525 align:center
นึกว่าจะมาทีหลังซะอีก

00:23:26.696 --> 00:23:27.697 align:center
เอาหน่อยไหม

00:23:28.240 --> 00:23:30.617 align:center
ฉันอยากให้นายกับเมียนายไสหัวไปซะ

00:23:31.368 --> 00:23:34.579 align:center
- ฉันไม่ออกจากริเวียร่า เอสเมอรัลดาหรอก
- ไม่เหรอ

00:23:34.663 --> 00:23:36.832 align:center
- ฉันจะไม่ออกจากชีวิตนายด้วย
- เยี่ยม

00:23:37.332 --> 00:23:40.127 align:center
งั้นฉันจะโทรเรียกตำรวจ
นายจะได้คุยกับตำรวจเอง

00:23:40.210 --> 00:23:42.462 align:center
- โทรเลย คิดว่าฉันสนเหรอ
- ไม่สนเหรอ

00:23:43.505 --> 00:23:46.675 align:center
นายมีทางเลือกเดียวคือบอกความจริงคามิล่าซะ

00:23:46.758 --> 00:23:48.385 align:center
ฟังดูก็ไม่แย่นะ

00:23:48.468 --> 00:23:52.222 align:center
แค่บอกเธอว่าเธอมีทรีซัมกับน้องเขยเธอ

00:23:52.722 --> 00:23:54.057 align:center
อ่อ และ…

00:23:54.141 --> 00:23:56.852 align:center
บอกเธอสิว่านายไม่ได้นามสกุลเอสเตเวซ

00:23:56.935 --> 00:23:57.811 align:center
ฮาราต่างหาก

00:23:57.894 --> 00:23:59.771 align:center
ฉันพูดผิดรึไง โฮเซ่ มิเกล ฮารา

00:24:03.233 --> 00:24:06.778 align:center
ถ้านายพูดชื่อนั้นอีก ฉันจะอัดนายให้…

00:24:06.862 --> 00:24:07.696 align:center
มิเกล

00:24:08.238 --> 00:24:09.865 align:center
- ร็อดริโก
- ที่รัก

00:24:09.948 --> 00:24:12.576 align:center
- เป็นไงบ้าง ทำอะไรอยู่คะ
- เราโอเค

00:24:12.659 --> 00:24:15.245 align:center
เรากำลังดินเนอร์กันอยู่

00:24:16.329 --> 00:24:18.832 align:center
เห็นแล้ว แต่อธิบายได้ไหมว่า

00:24:19.499 --> 00:24:21.668 align:center
โฮเซ่ มิเกล ฮาราคือใคร

00:24:24.171 --> 00:24:27.257 align:center
ฉันได้ยินพวกคุณคุยกัน
ใครคือโฮเซ่ มิเกล ฮารา

00:24:33.472 --> 00:24:35.348 align:center
ไม่ยักรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่

00:24:36.933 --> 00:24:39.478 align:center
ผมกำลังคุยกับมิคกี้เรื่องทริปเราอยู่

00:24:40.479 --> 00:24:42.814 align:center
ผมไม่รู้ว่านั่นเป็นครั้งแรกของพวกคุณ

00:24:42.898 --> 00:24:46.151 align:center
เราเลิกคุยเรื่องนั้นกันเถอะ

00:24:46.234 --> 00:24:50.655 align:center
ได้ งั้นมาคุยกันว่าโฮเซ่ มิเกล ฮาราคือใคร

00:24:51.198 --> 00:24:53.700 align:center
ยังอยากให้ฉันแกล้งโง่อยู่เหรอ

00:24:53.783 --> 00:24:57.662 align:center
ไม่เลย ที่จริงร็อดริโกเล่นมุกอยู่น่ะ

00:24:58.830 --> 00:25:01.666 align:center
โฮเซ่ มิเกลเป็นเพื่อนที่เราสองคนรู้จัก

00:25:02.209 --> 00:25:05.170 align:center
เรากำลังพูดถึงเขากันอยู่

00:25:05.253 --> 00:25:06.379 align:center
- ใช่
- ไม่มีอะไร

00:25:06.463 --> 00:25:09.591 align:center
น่าเสียดายนะ
ที่โฮเซ่ มิเกลไม่ได้อยู่กับเราแล้ว มิคกี้

00:25:09.674 --> 00:25:10.675 align:center
นั่นสิ

00:25:14.638 --> 00:25:15.639 align:center
ฮะ

00:25:18.558 --> 00:25:20.644 align:center
ไปเอามาจากไหนเหรอ

00:25:20.727 --> 00:25:22.312 align:center
เธอส่งดีเอ็มมาให้ฉัน

00:25:22.395 --> 00:25:25.732 align:center
ทำไม พวกนายแทบไม่รู้จักกันเลยนี่

00:25:25.815 --> 00:25:28.693 align:center
โธ่ลูคัส ผู้หญิงก็แบบนี้แหละน้อง

00:25:29.277 --> 00:25:32.447 align:center
ฉันติดตามเธอ คอมเมนต์ที่รูปเธอ
แล้วเธอก็กดไลก์

00:25:32.531 --> 00:25:33.657 align:center
เราเพิ่งเริ่มคุยกัน

00:25:33.740 --> 00:25:37.160 align:center
คุยไปคุยมา ฉันก็ชวนเธอออกเดต

00:25:37.244 --> 00:25:38.161 align:center
เธอตอบตกลง

00:25:38.245 --> 00:25:41.164 align:center
และตอนนี้ฉันก็มีเดต
กับพี่เลี้ยงของนายแล้ว ไอ้น้อง

00:25:41.665 --> 00:25:43.917 align:center
เอาอะไรดี มาฉลองกัน

00:25:44.000 --> 00:25:45.752 align:center
เบียร์หรือวิสกี้

00:25:46.294 --> 00:25:47.921 align:center
- วิสกี้
- วิสกี้

00:26:01.685 --> 00:26:05.146 align:center
เธอส่งรูปกับวิดีโอให้เพื่อนฉันทำไม

00:26:07.440 --> 00:26:08.441 align:center
ฉันเหรอ

00:26:09.067 --> 00:26:11.570 align:center
ใช่ เธอนั่นแหละ เตบีบอกฉันแล้ว

00:26:12.195 --> 00:26:14.114 align:center
เปล่านะ จำไม่ได้เลย

00:26:14.197 --> 00:26:16.241 align:center
เตบีเอาให้ฉันดู

00:26:20.870 --> 00:26:22.664 align:center
ปากนายสวยมากนะ

00:26:28.712 --> 00:26:29.838 align:center
หวัดดี

00:26:39.097 --> 00:26:40.932 align:center
พ่อเธออยู่ไหน ลูคัส

00:26:42.350 --> 00:26:43.268 align:center
เอ่อ…

00:26:49.399 --> 00:26:51.735 align:center
มาครับ ผมถือกระเป๋าให้

00:26:54.362 --> 00:26:57.782 align:center
ฟังนะ คิดซะว่าเราจะกลับมาการ์ตาเฮนา

00:26:58.825 --> 00:27:00.368 align:center
พร้อมกับคำตอบ

00:27:00.452 --> 00:27:01.453 align:center
เลาร่า

00:27:02.495 --> 00:27:04.998 align:center
ทุกอย่างที่ผมบอกคุณก่อนหน้านี้เป็นความจริง

00:27:06.166 --> 00:27:08.543 align:center
ยกเว้นชื่อจริงของคุณ
เรื่องที่คุณกำลังจะแต่งงาน

00:27:08.627 --> 00:27:11.087 align:center
และคุณหาเงินจากการเดตกับผู้หญิงรวยๆ

00:27:16.009 --> 00:27:17.844 align:center
ไปสนามบินครับ ขอบคุณ

00:27:28.063 --> 00:27:29.898 align:center
- อาหารน่ากินมากค่ะ
- ขอบคุณนะ

00:27:29.981 --> 00:27:34.444 align:center
เออนี่ ฉันไปชายหาดด้วยไม่ได้นะ
ฉันต้องไปที่คลับ

00:27:34.527 --> 00:27:38.073 align:center
ตำรวจจะมาสืบสวนคดีซาโลเม

00:27:38.156 --> 00:27:39.991 align:center
แต่ฉันพาไปส่งได้นะ

00:27:40.075 --> 00:27:42.911 align:center
ไปด้วยกันสิคะมิเกล

00:27:43.828 --> 00:27:47.123 align:center
ผมมากินอาหารเช้าเท่านั้น ผมต้องไปทำงาน

00:27:47.207 --> 00:27:51.753 align:center
อ่อใช่ มิคกี้จะเปิดตัวแอปของเขานี่
อีกไม่กี่วันจะมีปาร์ตี้ใช่ไหม

00:27:53.755 --> 00:27:55.215 align:center
ใช่ วันพฤหัส

00:27:55.298 --> 00:27:57.801 align:center
คุณจะเชิญเราด้วยใช่ไหมคะ

00:27:59.344 --> 00:28:00.845 align:center
โอเค แปลว่าไม่

00:28:01.429 --> 00:28:05.558 align:center
- เขาต้องเชิญพวกคุณอยู่แล้ว
- แอปสำหรับคู่รักที่หลากหลาย

00:28:07.727 --> 00:28:09.187 align:center
เป็นความคิดที่ดีมาก

00:28:09.270 --> 00:28:10.397 align:center
แอปชื่ออะไรนะ

00:28:11.731 --> 00:28:14.150 align:center
- ฮันนีมูน
- อ๋อ ฮันนีมูน

00:28:14.234 --> 00:28:15.527 align:center
- ฮันนีมูน
- น่ารักดี

00:28:15.610 --> 00:28:17.320 align:center
- ผมต้องไปแล้ว
- โอเค

00:28:17.904 --> 00:28:18.988 align:center
ขอตัวนะ

00:28:20.824 --> 00:28:21.825 align:center
ไม่ได้ๆ

00:28:23.910 --> 00:28:25.537 align:center
ดีจัง อีกทีนะ

00:28:27.580 --> 00:28:29.082 align:center
- รักนะ
- รักคุณมากกว่า

00:28:29.165 --> 00:28:30.333 align:center
โชคดีนะ มิคกี้

00:28:31.751 --> 00:28:32.836 align:center
นี่

00:28:34.421 --> 00:28:36.506 align:center
อยากคุยเรื่องในครัวเมื่อกี้ไหม

00:28:37.549 --> 00:28:39.217 align:center
ฉันไม่อยากคุย เบ็คกี้

00:28:39.718 --> 00:28:40.719 align:center
โอเค

00:28:45.098 --> 00:28:47.559 align:center
นายจูบเก่งนะสำหรับคนไม่มีประสบการณ์

00:28:50.103 --> 00:28:53.940 align:center
- รู้ได้ไงว่าฉันไม่มีประสบการณ์
- เพราะเรื่องแบบนี้มันดูออก

00:29:07.412 --> 00:29:08.413 align:center
อะไร

00:29:09.330 --> 00:29:10.957 align:center
ฉันต้องทำยังไงถึงจะปรับปรุงได้

00:29:13.835 --> 00:29:15.003 align:center
ทำให้ดูไหมล่ะ

00:29:46.367 --> 00:29:50.914 align:center
เราตรวจสอบโซเชียลมีเดียทั้งหมด
ของซาโลเมแล้ว ไม่เจออะไรแปลกๆ เลย

00:29:50.997 --> 00:29:54.626 align:center
แล้วเพื่อนๆ วีไอพี
ที่มอยร่า เพื่อนของเธอพูดถึงล่ะ

00:29:54.709 --> 00:29:58.296 align:center
ไม่มีอะไรเลย คนส่วนใหญ่ติดตามเธอ
หลังจากเห็นเธอเต้น

00:29:58.379 --> 00:30:03.426 align:center
งั้นเราก็สรุปได้ว่าฆาตกร
ไม่ว่าจะเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย

00:30:03.510 --> 00:30:08.681 align:center
เป็นลูกค้าของโกลเดนลิปส์
ที่ตามโซเชียลมีเดียเธอด้วย

00:30:09.265 --> 00:30:11.059 align:center
แต่มีอะไรแปลกๆ นะ

00:30:11.142 --> 00:30:14.813 align:center
ไม่เห็นฆาตกรในวิดีโอ
ตอนช่วงเวลาที่ก่อเหตุเลย

00:30:14.896 --> 00:30:18.691 align:center
ที่คลับก็คงทำเหมือนกัน
แต่พวกเขาส่งวิดีโอมา ทำไมล่ะ

00:30:18.775 --> 00:30:23.238 align:center
ที่ผมไม่เข้าใจคือทำไมคุณไม่ยอมเชื่อว่า
เป็นฆาตกรคนเดียวกัน

00:30:23.321 --> 00:30:27.534 align:center
เพราะอังเฆล่า เฟร์เรร์ติดคุกอยู่เหรอ
หรือคุณแค่ไม่ยอมรับว่าคุณคิดผิด

00:30:27.617 --> 00:30:29.828 align:center
เพราะไม่มีหลักฐาน

00:30:29.911 --> 00:30:34.833 align:center
สำหรับผม หน้ากากเป็นหลักฐานแน่นหนา
ที่เชื่อมโยงคดีทั้งหมดได้

00:30:35.667 --> 00:30:39.712 align:center
- แปลว่าเฟร์เรร์บริสุทธิ์
- เดี๋ยว ระวังนะนอร์ริส

00:30:39.796 --> 00:30:43.383 align:center
เราไม่อยากให้สื่อเริ่มรายงาน

00:30:43.466 --> 00:30:47.262 align:center
ว่าฆาตกรต่อเนื่อง
ที่ใช้โปรไฟล์ปลอมกลับมาอีกแล้ว

00:30:47.345 --> 00:30:49.848 align:center
แต่มีข้อแตกต่างอยู่สองสามอย่าง

00:30:49.931 --> 00:30:54.769 align:center
ก็คือตอนนี้คนร้ายฆ่าผู้หญิงแทน
และชอบถ่ายวิดีโอตอนก่อเหตุไว้

00:30:54.853 --> 00:30:58.189 align:center
มีคนอัปโหลดวิดีโอเหตุฆาตกรรม
ลงในโซเชียลของซาโลเมค่ะ

00:31:41.316 --> 00:31:42.901 align:center
คามิ ว้าว

00:31:43.902 --> 00:31:46.279 align:center
ขอต้อนรับสู่สรวงสวรรค์

00:31:46.362 --> 00:31:48.031 align:center
ขอให้สนุกนะ

00:31:49.407 --> 00:31:53.161 align:center
ถ้าต้องการอะไร
ฉันจะบอกพนักงานให้คอยดูแลพวกคุณ

00:31:53.244 --> 00:31:54.120 align:center
โอเคครับ

00:31:54.203 --> 00:31:55.622 align:center
โอเค ขอบคุณค่ะ

00:31:55.705 --> 00:31:58.041 align:center
- ฉันต้องไปแล้ว
- โอเคค่ะ

00:31:58.124 --> 00:32:01.669 align:center
- ขอให้อะไรๆ ที่คลับราบรื่นดีนะคะ
- หวังว่านะ

00:32:01.753 --> 00:32:04.547 align:center
ฉันจะลงน้ำหน่อย ร้อนจังเลย

00:32:04.631 --> 00:32:06.132 align:center
ขอให้สนุกนะ

00:32:06.966 --> 00:32:07.800 align:center
เจอกันค่ะ

00:32:07.884 --> 00:32:12.096 align:center
เดี๋ยวก่อน จะรีบไปไหนล่ะ

00:32:12.597 --> 00:32:14.974 align:center
นั่งก่อนสิ ดื่มอะไรดีครับ

00:32:15.058 --> 00:32:16.309 align:center
หรือเอางี้…

00:32:17.018 --> 00:32:21.606 align:center
คืนนี้เราไปเที่ยวกันดีไหม
แค่คุณกับผม เราสองคน

00:32:22.774 --> 00:32:24.442 align:center
- แค่สองคนเหรอ
- อืม

00:32:28.613 --> 00:32:30.114 align:center
ฉันไม่มีอารมณ์หรอก บอกตามตรง

00:32:30.990 --> 00:32:34.494 align:center
อีกอย่าง เราอยู่ด้วยกันสองคน
น่าจะอันตรายนะ ว่าไหม

00:32:34.577 --> 00:32:35.912 align:center
เพราะงั้นถึงสนุกไง

00:32:35.995 --> 00:32:38.790 align:center
เพราะมันอันตราย คนถึงนอกใจกัน

00:32:38.873 --> 00:32:41.334 align:center
คนเราโหยหาความเร้าใจ อะดรีนาลีน

00:32:41.417 --> 00:32:43.544 align:center
ความรู้สึกหวิวๆ

00:32:43.628 --> 00:32:46.714 align:center
เหมือนเวลาไปดิ่งพสุธา ไม่ก็นั่งรถไฟเหาะ

00:32:46.798 --> 00:32:48.049 align:center
เข้าใจใช่ไหม

00:32:51.010 --> 00:32:56.432 align:center
ฉันยอมให้คุณอยู่บ้านฉัน
เพราะมิตรภาพของฉันกับฮวนนิต้า

00:32:56.975 --> 00:32:58.351 align:center
ฉันจะไม่หักหลังเธอ

00:32:58.434 --> 00:33:03.773 align:center
ไม่ว่าจะเพื่อความเร้าใจ อะดรีนาลีน
หรือความรู้สึกอันตรายอะไรทั้งนั้น

00:33:03.856 --> 00:33:04.983 align:center
เราทำไปแล้วครั้งนึงนี่

00:33:06.609 --> 00:33:07.735 align:center
ถูกต้อง

00:33:07.819 --> 00:33:09.570 align:center
แต่เป็นเราสามคน

00:33:11.531 --> 00:33:14.325 align:center
ฉันจะเดือดร้อนหนักมากได้นะ

00:33:15.034 --> 00:33:16.035 align:center
คุณเสียใจเหรอ

00:33:19.998 --> 00:33:21.082 align:center
คามิล่า

00:33:21.958 --> 00:33:24.544 align:center
เอาน่า มาคุยเรื่องนี้กันให้จบๆ เถอะ

00:33:26.754 --> 00:33:28.756 align:center
มองตาผมแล้วบอกมาตามตรง

00:33:30.925 --> 00:33:33.845 align:center
คุณเสียใจเรื่องที่เราทำกันในทริปนั้นไหม

00:35:40.012 --> 00:35:43.891 align:center
คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ
นในทริปนั้นไหม

