WEBVTT

00:29.904 --> 00:32.449
คามิล่า!

00:33.199 --> 00:35.118
เรียกรถพยาบาลที

00:35.910 --> 00:38.038
ช่วยด้วย

00:43.293 --> 00:45.837
(เฟค โปรไฟล์)

00:51.843 --> 00:57.015
(หนึ่งเดือนก่อนหน้านั้น)

01:41.851 --> 01:43.269
แวนเน

01:44.521 --> 01:45.939
แวนเนสซ่า

01:54.948 --> 01:55.990
แวนเน

01:57.033 --> 01:57.951
แวนเน

02:09.337 --> 02:11.673
แวนเนสซ่า

02:44.956 --> 02:46.291
ให้ฉันไปเถอะ

02:46.374 --> 02:48.293
คุณจะไปไหนเหรอที่รัก

02:48.376 --> 02:50.336
ขอร้องล่ะ ให้ฉันไปเถอะ

02:52.297 --> 02:55.300
พอคุณอออกไป
ฉันก็เข้าอินเทอร์เน็ตแล้วดูข่าว

02:55.383 --> 02:57.969
คุณฆ่าพวกเขา คุณฆ่าผู้ชายพวกนั้น

02:58.845 --> 03:02.849
แวนเนสซ่า มองตาฉันนะ

03:02.932 --> 03:04.392
ส่งปืนมา

03:10.565 --> 03:12.775
(กินดิโอ
โคลอมเบีย)

03:15.570 --> 03:17.030
โอเค ก่อนอื่น

03:19.240 --> 03:20.366
มาดื่มฉลองให้คุณกัน

03:21.492 --> 03:25.330
และดื่มให้ฮันนีมูน

03:26.206 --> 03:30.418
หวังว่าจะเป็นแอปที่ดีมาก
และคุณจะทำให้ทุกคนอึ้งไปเลย

03:30.501 --> 03:32.545
- อาเมน
- ขอให้ประสบความสำเร็จนะคะ

03:34.005 --> 03:36.132
และอย่าลืมโกลเดนลิปส์ล่ะ

03:36.674 --> 03:39.886
- ไม่ค่ะ มาดื่มให้โกลเดนลิปส์ด้วย
- เหรอ

03:47.727 --> 03:49.270
โอเค แต่…

03:49.354 --> 03:52.398
ติดอยู่อย่างเดียวคือถ้าเราเปลือยกันตรงนี้

03:52.482 --> 03:54.442
คนอื่นอาจจะเห็นเราได้นะ

03:55.151 --> 03:56.402
ดูพวกนั้นสิ

03:57.820 --> 03:59.155
ผมไม่สนหรอก

04:00.240 --> 04:02.033
ทำตัวดีๆ หน่อย

04:06.663 --> 04:08.373
- เชียส์
- เชียส์ที่รัก

04:09.499 --> 04:10.500
ขอบคุณนะครับ

04:21.010 --> 04:23.304
(การ์ตาเฮนา
โคลอมเบีย)

04:23.388 --> 04:26.766
อินดิรา ผมขอโทษจริงๆ
ที่ต้องบอกคุณเรื่องนี้ แต่…

04:26.849 --> 04:29.269
ผมจะถอดคุณจากคดีโปรไฟล์ปลอม

04:29.769 --> 04:33.481
ตอร์เรส เรากำลังจะรื้อคดีขึ้นมาใหม่นะ

04:33.564 --> 04:36.276
พอเซร์ฆิโอตายไป ยังไงก็ต้องเป็นแบบนี้แหละ

04:36.359 --> 04:39.362
ไม่รู้ทำไมโกลเมนาเรสไม่ทำตั้งแต่ก่อนหน้านี้

04:42.282 --> 04:44.242
กอนซาโล นอร์ริส ยินดีที่รู้จักครับ

04:46.494 --> 04:49.038
นอร์ริสจะรับช่วงต่อคดีของคุณเอง

04:49.122 --> 04:53.626
ผมแค่อยากจับอังเฆล่า เฟร์เรร์เข้าคุก
และใครก็ตามที่ก่อเหตุฆาตกรรมพวกนั้น

05:19.319 --> 05:20.320
ฉันขอโทษ

05:27.160 --> 05:31.956
ไม่เคยคิดเลยว่าเธอจะกล้าเล็งปืนใส่ฉัน

05:32.040 --> 05:34.083
แต่เธอไม่ต้องขอโทษหรอก

05:37.920 --> 05:39.589
ฉันเข้าใจ แวนเน

05:41.341 --> 05:42.342
ไม่ จริงๆ นะ

05:43.217 --> 05:46.262
คุณไม่คุ้นเคยกับชีวิตแบบนี้ใช่ไหมล่ะ

05:47.347 --> 05:50.183
คุณทำยังไงถึงไม่รู้สึกผิดจนแทบบ้า

05:52.268 --> 05:53.644
ฉันฆ่าสามีตัวเองนะ

05:54.937 --> 05:56.731
ฉันทอดทิ้งลูกๆ ของฉัน

05:56.814 --> 05:58.816
ฉันมาทำอะไรที่นี่กับเธอ

06:00.360 --> 06:01.527
รู้อะไรไหม

06:05.365 --> 06:08.242
บางครั้งเวลาคุณเข้าเมืองและฉันอยู่ตัวคนเดียว

06:08.826 --> 06:10.620
ฉันคิดว่านี่คือบทลงโทษของฉัน

06:12.246 --> 06:15.541
ไม่ว่าเราจะสู้หนักขนาดไหน
หรือจะเสียสละเท่าไหร่…

06:17.460 --> 06:19.253
เราจะไม่มีวันมีความสุข

06:24.550 --> 06:28.429
ฉันสัญญา อีกไม่นานเราจะดีขึ้น

06:29.305 --> 06:31.557
และที่สำคัญที่สุด

06:32.725 --> 06:35.353
เราจะได้กอดลูกๆ เราอีกครั้ง

06:36.938 --> 06:38.231
ฉันสัญญา

06:39.107 --> 06:41.859
แล้วไงต่อ จากนั้นจะยังไง

06:43.486 --> 06:47.365
แล้วฉันจะพิสูจน์ให้คุณเห็นว่าคุณคิดผิด

06:49.742 --> 06:52.912
เรามีสิทธิ์จะมีความสุขด้วยกัน

06:54.455 --> 06:57.291
คุณกับฉัน ฉันกับคุณ

07:00.002 --> 07:01.295
อยู่ด้วยกันตลอดไปใช่ไหม

07:03.506 --> 07:05.007
ตลอดไป

07:09.429 --> 07:10.596
ไม่รู้สิ

07:12.140 --> 07:13.307
ว้าว

07:13.391 --> 07:15.143
สวยจังเลย

07:16.936 --> 07:19.188
- ที่รัก…
- ที่รัก ฉันรักคุณ

07:19.272 --> 07:21.482
ผมก็รักคุณที่รัก

07:22.817 --> 07:24.152
งดงามมากค่ะ เชียส์

07:24.235 --> 07:25.903
- ขอบคุณค่ะ
- เชียส์ ขอบคุณครับ

07:25.987 --> 07:28.156
- ดื่มด้วยกันไหมคะ
- จริงเหรอ

07:28.239 --> 07:29.490
- ได้สิ
- เอาเถอะ

07:29.574 --> 07:31.325
- ขอแก้วสองใบค่ะ
- จริงเหรอ

07:31.409 --> 07:33.035
คือว่า… ขอโทษที

07:33.119 --> 07:34.245
ครับ เรา…

07:34.328 --> 07:36.914
- คามิล่า โรมานค่ะ
- ฮวนนิต้า เอ็ดเวิร์ดส์ค่ะ ยินดีที่รู้จัก

07:36.998 --> 07:39.208
- นี่ร็อดริของฉันค่ะ
- หวัดดีค่ะ

07:39.292 --> 07:40.376
ร็อดริโก ปอร์ตาเลสครับ

07:40.460 --> 07:43.754
- หนุ่มหล่อคนนี้คงเป็นแฟนคุณสินะคะ
- ค่ะ มิเกล

07:43.838 --> 07:45.339
- มิเกลครับ ยินดีที่รู้จัก
- ฮวนนิต้าค่ะ

07:45.423 --> 07:46.966
- ยินดีด้วยครับ
- หวัดดีครับมิเกล

07:47.049 --> 07:48.426
เชิญนั่งสิคะ

07:48.509 --> 07:50.344
- ยินดีที่รู้จัก
- เช่นกัน

07:50.428 --> 07:52.388
- ยินดีด้วยค่ะ
- ขอบคุณค่ะ

07:52.472 --> 07:54.682
เขตปลูกกาแฟที่นี่สวยมากเลยนะ

07:54.765 --> 07:57.226
ทุกคนเตรียมตัว เอาละนะ

07:58.019 --> 07:59.353
เอาแล้ว

07:59.437 --> 08:01.606
มารินกันเลย

08:01.689 --> 08:03.608
โอเค มาดื่มฉลองกัน…

08:03.691 --> 08:05.109
- แด่…
- แด่ชีวิต

08:05.193 --> 08:06.986
- ดื่มให้อะไรสักอย่าง
- ขอบคุณค่ะ

08:07.069 --> 08:08.488
- น่าตื่นเต้นจัง
- เชียส์

08:08.571 --> 08:09.989
เชียส์

08:51.989 --> 08:53.032
คามิ

08:54.200 --> 08:55.535
นั่นใคร

08:56.452 --> 08:57.912
- อ้าว
- อุ๊ย

08:59.413 --> 09:01.666
เราจะไปจองโต๊ะละกัน

09:01.749 --> 09:04.585
โอเค เดี๋ยวเราตามไป

09:04.669 --> 09:06.546
- มาดื่มให้ความรักกัน
- ไชโย

09:07.213 --> 09:08.673
เราเมากันรึยัง

09:08.756 --> 09:10.299
คืนนี้ห้ามเข้านอนนะ

09:10.383 --> 09:12.802
ชนแก้วกันทุกคน

09:16.681 --> 09:17.932
ระวังนะ

09:18.015 --> 09:19.225
ทำอะไรน่ะ

09:20.851 --> 09:23.020
เฮ่ๆ นี่โรงแรมนะ

09:23.104 --> 09:24.772
ฮวนนิต้า คุณบ้าไปแล้ว

09:24.855 --> 09:26.065
มาทั้งคู่เลย

09:32.655 --> 09:36.367
มาเล่นเกมกัน ผลัดกันถามคำถาม

09:36.450 --> 09:38.911
พวกคุณมีเซ็กซ์ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

09:38.995 --> 09:42.957
เกือบจะเป็นเมื่อห้านาทีที่แล้ว
ถ้าพวกคุณไม่เข้ามาขัดจังหวะซะก่อน

09:43.040 --> 09:45.376
- ใช่เลย
- ไม่นะ เราไปขัดจังหวะซะได้

09:45.459 --> 09:48.546
แต่คุณไม่โกรธฉันหรอกเนอะ ใช่ไหมมิคกี้

09:48.629 --> 09:50.089
เอ๊ย มิเกลน่ะ โทษที

09:50.798 --> 09:53.467
- ไม่หรอก
- ผมมีคำถามสำหรับมิคกี้

09:54.427 --> 09:57.847
มิคกี้ คุณเคยมีทรีซัมไหม

10:02.143 --> 10:04.604
- เคย
- นึกแล้วเชียว

10:04.687 --> 10:07.023
- แต่กับผู้หญิงนะ
- คุณก็คงเคยแล้วสินะ

10:07.106 --> 10:08.941
- ไม่ล่ะ ฉันไม่เคย
- โอเค

10:09.025 --> 10:11.944
แต่ถ้าเราจะเอาให้ยุติธรรมล่ะก็

10:12.028 --> 10:15.489
ถ้าคุณเคยมีทรีซัม
ฉันก็ควรจะมีบ้างเหมือนกัน

10:15.573 --> 10:16.782
- ไม่ได้
- นั่นสิ

10:16.866 --> 10:18.701
ใช่เลย ต้องอย่างนี้สิ

10:18.784 --> 10:24.248
ฟังนะ พวกศิลปินอย่างเรา
เกิดมาเพื่ออยากทดลองอะไรใหม่ๆ

10:24.332 --> 10:25.916
และลองทุกอย่างอยู่แล้ว

10:26.626 --> 10:29.920
มิคกี้ ระวังนะ พวกศิลปินนี่ตัวอันตรายเลย

10:30.004 --> 10:31.714
ไม่ คามิของผมไม่อันตรายหรอก

10:31.797 --> 10:34.634
ผมเชื่อใจเธอ ร้อยเปอร์เซ็นต์

10:34.717 --> 10:37.720
นี่ อย่ายั่วผมนะ คุณก็รู้ว่าจะจบยังไง

10:37.803 --> 10:39.430
อ๋อเหรอ จะจบยังไงล่ะ

10:41.682 --> 10:43.184
คุณคิดอะไรอยู่

11:26.227 --> 11:27.061
ดีจัง

11:33.067 --> 11:34.068
จูบกันเลย

11:35.027 --> 11:36.070
นั่นแหละ

11:54.505 --> 11:57.633
หมอมาร์ติเนซ กรุณาไปที่แผนกศัลยกรรมค่ะ

11:59.593 --> 12:02.805
หมอมาร์ติเนซ กรุณาไปที่<i>…</i>

12:30.541 --> 12:31.917
อินดิรา

12:34.336 --> 12:39.508
แปลกใจเลยล่ะสิ
บอกแล้วว่าเราจะไปเที่ยวกัน

12:41.051 --> 12:44.054
ตายจริง คุณแพ็กอะไรมานักหนาเนี่ย

12:45.264 --> 12:46.223
ฟาบิโอ หวัดดีค่ะ

12:46.307 --> 12:47.933
- ยินดีต้อนรับครับ
- นี่จ้ะที่รัก

12:51.103 --> 12:52.646
รอแป๊บนึงนะ

12:53.981 --> 12:54.815
ฮัลโหล

12:54.899 --> 12:58.277
อินดิรา ทำไมไม่รับสายโทรศัพท์เลย

12:58.360 --> 13:02.323
หัวหน้าคะ ฉันเปิดโหมดเครื่องบินไว้
ตั้งแต่คุณถอดฉันจากคดีนั้น

13:02.406 --> 13:04.533
ฉันกำลังจะไปเที่ยวแล้ว

13:04.617 --> 13:07.328
อินดิรา เราต้องการให้คุณช่วย มีเรื่องด่วน

13:07.411 --> 13:11.707
แหม ทำไงดีล่ะ ฉันยังมีความเครียด
หลังเจอเหตุการณ์เลวร้ายอยู่เลย

13:11.791 --> 13:14.126
ฉันอาจจะเป็นตัวอันตรายมากๆ เลยนะ

13:14.210 --> 13:16.253
อินดิรา ฮวากิน ดูวัลฟื้นแล้ว

13:16.337 --> 13:19.089
เขาไม่ยอมคุยกับใครนอกจากคุณ

13:32.019 --> 13:33.813
บอกได้ไหมว่าเป็นอะไร

13:34.313 --> 13:35.689
อย่าบอกนะว่าไม่มีอะไร

13:35.773 --> 13:38.651
เพราะคุณเงียบเกินไป ดูห่างเหินจัง

13:40.569 --> 13:43.531
ฟังนะคามิล่า ผมจะพูดกับคุณตรงๆ

13:46.158 --> 13:47.827
เมื่อวานผมอึดอัดมาก

13:49.495 --> 13:53.457
ที่เจ็บที่สุดคือรู้ว่าคุณปล่อยให้เกิดขึ้น
โดยไม่ทำอะไรเลย

13:53.541 --> 13:56.043
- อะไรนะ
- คือว่า… ไม่รู้สิ

13:56.669 --> 13:57.837
เงียบไปเลย

13:58.504 --> 14:00.589
ไม่ต้องเลยนะ คุณก็อยู่ตรงนั้น

14:00.673 --> 14:03.592
คุณน่าจะบอกฉันสิว่า "นี่ ผมไม่ชอบแบบนี้"

14:03.676 --> 14:05.886
จะให้ผมพูดอะไรได้ล่ะ คามิล่า

14:05.970 --> 14:09.139
- คุณก็ไม่ได้ถามผมเลย
- ฉันควรถามอะไรล่ะ

14:09.223 --> 14:11.809
ไม่เอาน่า คุณก็อยู่ตรงนั้น เล่น…

14:11.892 --> 14:14.144
- ไม่ๆ คามิล่า ไม่ใช่
- และดูอยู่ด้วย ใช่สิ

14:14.228 --> 14:16.772
ผมไม่ได้เล่นด้วย ผมแค่เฝ้าดูพวกคุณ

14:18.023 --> 14:21.068
แต่คุณนั่นแหละ ผมไม่เคยเห็นคุณเป็นแบบนั้นเลย

14:21.151 --> 14:22.611
มิเกล

14:22.695 --> 14:23.946
ผมไม่ได้คาดคิดนี่

14:24.029 --> 14:26.282
ฉันนึกว่าคุณจะเปิดใจกว่านี้นะ

14:26.365 --> 14:28.742
- เปิดใจกว่านี้เหรอ
- อืม

14:29.702 --> 14:33.497
เพราะเราเจอกันในทินเดอร์
แปลว่าผมอยากมีทรีซัมงั้นเหรอ

14:33.581 --> 14:35.207
ไม่เลยที่รัก ไม่ใช่ละ

14:35.291 --> 14:38.168
เปล่าค่ะ เพราะทุกอย่างที่เราผ่านมาต่างหาก

14:40.170 --> 14:43.799
ฟังนะที่รัก ถ้าคุณอยากลองอะไรใหม่ๆ…

14:45.217 --> 14:46.844
- ผมก็ยินดีจะ…
- จะอะไร

14:49.179 --> 14:51.056
มีความสัมพันธ์แบบเปิดเหรอ

14:53.100 --> 14:54.226
คุณอยากเหรอ

14:55.853 --> 14:56.937
ไม่รู้สิ

14:57.730 --> 14:59.940
ที่จริงฉันก็ไม่เคยคิดเรื่องนี้เลย

15:00.608 --> 15:01.692
ผมก็ไม่เคย

15:03.027 --> 15:04.361
ไม่เคยคิดเลย

15:04.445 --> 15:08.490
แต่เราคุยกันได้นะถ้าคุณต้องการ
แค่ไม่ใช่ในทริปนี้

15:08.574 --> 15:11.619
ขอโทษนะ ทริปนี้ผมไม่อยากแบ่งคุณกับใคร

15:11.702 --> 15:14.288
กับคนที่ผมไม่รู้จักยิ่งไม่อยากเลย

15:14.371 --> 15:15.205
ไม่อยากเหรอ

15:15.289 --> 15:18.500
- ไงคะคู่รัก
- งั้นอยากแบ่งฉันกับใครล่ะ

15:18.584 --> 15:21.253
อรุณสวัสดิ์ หลับสบายดีไหมคะ

15:21.337 --> 15:22.880
เราหลับสบายมาก

15:22.963 --> 15:24.214
- จริงเหรอ
- ใช่

15:24.298 --> 15:27.509
พวกคุณเป็นไงบ้าง พร้อมจะไปทัวร์รึยัง

15:29.303 --> 15:30.721
พร้อมค่ะ เราจะไปไหนกันล่ะ

15:30.804 --> 15:35.184
ที่ไหนสักแห่ง ผมว่ามีม้าด้วย

15:35.267 --> 15:37.102
- ฉันชอบขี่ม้า
- เจ็ทสกีด้วย

15:45.653 --> 15:48.864
นึกออกไหมล่ะว่าตึกกับรถหน้าตาเป็นไง

15:48.948 --> 15:51.825
น้องชายฉันมาแล้ว กับเพื่อนตัวน้อยของเขา

15:52.952 --> 15:54.328
ภาพกราฟิกเจ๋งมาก

15:54.411 --> 15:57.373
ที่ฉันเห็นในติ๊กต๊อก…
มันเหมือนชีวิตจริงเลย

16:02.211 --> 16:05.089
เดี๋ยวนะ นั่นพี่เลี้ยงนายเหรอ

16:05.172 --> 16:06.006
ออแพร์

16:06.090 --> 16:08.717
พ่อฉันพามา เธอเลยมาอยู่กับเรา

16:15.933 --> 16:17.184
ไงคะ

16:17.267 --> 16:19.269
ไงครับ ยินดีที่รู้จัก

16:19.853 --> 16:20.854
ฉันเอสเตบัน

16:22.481 --> 16:25.150
เป็นเพื่อนที่ไหนเหรอ

16:25.234 --> 16:27.486
ที่นี่ จากแถวบ้าน

16:27.569 --> 16:29.321
ยินดีต้อนรับสู่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา

16:29.405 --> 16:30.698
ขอบใจนะ

16:32.116 --> 16:33.075
ฉันเบ็คกี้

16:33.158 --> 16:36.870
ยินดีที่รู้จัก อยากลงสระกันไหม

16:41.250 --> 16:42.835
น้ำเย็นดีนะ

16:46.171 --> 16:48.382
ไปเล่นกันเถอะ เดี๋ยวฉันต้องอ่านหนังสือแล้ว

16:57.725 --> 17:01.687
เรื่องที่ผมรู้เกี่ยวกับอลอนโซ ดิแอซ
คุณก็รู้หมดแล้ว ผมไม่มีอะไรจะบอกเพิ่ม

17:03.022 --> 17:04.565
ฉันจะไปบาร์รังกิยา

17:05.983 --> 17:09.111
ฟังนะ ฉันรู้ว่าฉันอาจจะดูรุกหนักไปหน่อย

17:09.611 --> 17:12.531
แต่ลองมองจากมุมของฉันสิ

17:12.614 --> 17:16.160
คุณเป็นคนเดียวที่รู้จักไอ้สารเลวนั่นจริงๆ

17:17.119 --> 17:19.204
ใช่ ก็จริง

17:20.456 --> 17:22.374
ผมรู้จักเขา แต่…

17:24.418 --> 17:26.712
ผมไม่รู้อะไรมากกว่านี้แล้ว รู้แค่นั้นแหละ

17:26.795 --> 17:28.380
เขาอาจจะตกหลุมรักจริงๆ ก็ได้

17:28.464 --> 17:30.674
ไม่หรอก ผู้ชายอย่างเขาไม่มีความรู้สึก

17:30.758 --> 17:34.887
คุณอาจจะไม่รู้จักผู้ชายอย่างเขาทุกคน
ผมคนนึงล่ะที่ตกหลุมรักอังเฆล่าจริงๆ

17:34.970 --> 17:38.766
บางครั้งความรักมันก็ไม่สมหวังดั่งใจ

17:40.893 --> 17:43.103
ขอโทษนะ ผมต้องกลับไปทำงานแล้ว

17:46.565 --> 17:49.693
(บาร์รังกิยา โคลอมเบีย)

18:05.667 --> 18:06.919
สวัสดีค่ะ

18:07.002 --> 18:08.003
สวัสดีค่ะ

18:08.087 --> 18:10.047
ไม่แน่ใจว่าคุณจำฉันได้ไหม

18:10.130 --> 18:12.883
ฉันเคยมาหานายแบบเมื่อไม่กี่เดือนก่อน

18:12.966 --> 18:14.259
เชิญนั่งสิคะ

18:14.802 --> 18:16.095
ฉันคาลิซตา เดโซซาค่ะ

18:17.513 --> 18:19.515
ฉันเป็นเจ้าของเอเจนซี่นี้

18:19.598 --> 18:21.850
มูเรียล ซานตานา ช่างภาพมืออาชีพค่ะ

18:21.934 --> 18:25.395
ฉันกำลังมองหานายแบบ
มาช่วยทำพอร์ตใหม่อยู่น่ะ

18:25.479 --> 18:28.190
เยี่ยมเลยค่ะ คุณเป็นช่างภาพแนวไหนคะ

18:28.273 --> 18:30.818
ฉันเชี่ยวชาญภาพนู้ดผู้ชายค่ะ

18:32.194 --> 18:33.195
โอเคค่ะ

18:36.865 --> 18:40.494
คนโคลอมเบีย เม็กซิกัน…

18:40.577 --> 18:45.124
ว่ากันว่าผู้ชายบาร์รังกิยา
เป็นผู้ชายที่เซ็กซี่ที่สุดในโลก

18:46.083 --> 18:48.961
แต่ไม่เห็นใครในนี้เลยที่มี…

18:49.962 --> 18:52.381
ไฟในตัว มีประกายร้อนแรง

18:53.757 --> 18:55.843
ถ้าอยากได้ประกายร้อนแรง

18:56.552 --> 18:58.095
เรามีหลายคนเลยนะคะ

18:58.178 --> 19:01.515
เรามีโมเดลตัวท็อปจากทั่วทั้งละตินอเมริกาเลย

19:08.147 --> 19:09.606
(อลอนโซ ดิแอซ)

19:13.110 --> 19:13.986
คนนี้ค่ะ

19:14.987 --> 19:17.072
คนนี้แหละที่ฉันตามหาอยู่

19:17.156 --> 19:19.408
เขาไม่ได้มีดีแค่หน้าตา

19:19.491 --> 19:24.413
แต่ลุคเขาดูเป็นหนุ่มกวนๆ ซุกซนดีนะ

19:24.496 --> 19:26.665
เหมือนเป็นแบดบอย

19:28.959 --> 19:31.753
เห็นด้วยค่ะ แต่เขาไม่ว่าง
เขาออกจากวงการไปแล้ว

19:32.296 --> 19:33.338
ทำไมล่ะ

19:34.506 --> 19:36.466
ไม่แน่ใจค่ะ น่าจะไปอยู่ที่อื่นน่ะ

19:36.550 --> 19:38.886
ไม่มีปัญหาค่ะ เรามีตัวเลือกมากมาย

19:38.969 --> 19:42.890
ที่จริงนะ ฉันมีคนนึงที่คล้ายกันมาก
เรามี… นี่ค่ะ

19:42.973 --> 19:45.392
นายแบบชาวอาร์เจนตินา หล่อมากเลยล่ะ

19:45.475 --> 19:48.812
ไม่ค่ะ ฉันสนใจคนนี้

19:51.273 --> 19:53.692
ติดต่อเขา ตามหาเขา จ้างเขามา

19:53.775 --> 19:56.612
ราคาเท่าไหร่ฉันก็ยอมจ่าย

20:02.451 --> 20:04.369
คุณหมอดูวัล เป็นไงบ้างคะ

20:05.412 --> 20:08.415
ผู้หญิงที่เกือบฆ่าผมล่ะเป็นไงบ้าง

20:08.498 --> 20:10.542
ห่วงคุณอยู่ ถึงคุณจะไม่เชื่อก็เถอะ

20:11.835 --> 20:13.587
ผมอยากเจอคุณ อินดิรา

20:14.379 --> 20:17.549
นี่เป็นเรื่องด่วน และคุณควรได้รู้ความจริง

20:18.383 --> 20:20.385
ขอบคุณนะคะ แต่เรามีเวลา

20:20.469 --> 20:23.263
ไม่ นั่นคิดผิดมหันต์เลย เวลาคือศัตรู

20:24.681 --> 20:28.560
คุณหมอคะ คุณรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น
เมื่อสามเดือนที่แล้ว

20:30.938 --> 20:33.690
ผมจำลูกกระสุนที่คุณยิงใส่ท้องผมได้

20:33.774 --> 20:35.609
จนเกือบส่งผมไปลงนรกแล้ว

20:35.692 --> 20:39.279
คุณรู้ไหมว่าคุณถูกตั้งข้อหาอะไรบ้าง คุณหมอ

20:39.363 --> 20:41.448
ผมฆ่าพวกเขาทุกคน อินดิรา

20:47.204 --> 20:51.625
ผมมีอะไรกับผู้ชายพวกนั้น
แล้วฆ่าพวกเขาทีละคน

20:52.834 --> 20:55.212
อังเฆล่า เฟร์เรร์ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องด้วยเลย

20:56.129 --> 20:58.840
อังเฆล่าบริสุทธิ์

21:05.097 --> 21:09.226
ลูคัส แน่ใจนะว่าตำรวจแกะรอยโทรศัพท์ไม่ได้

21:09.309 --> 21:12.688
ไม่ต้องห่วงครับ ผมเข้ารหัสการเชื่อมต่อไว้
และเราก็ใช้วีพีเอ็น

21:12.771 --> 21:14.481
ไม่มีใครเห็นข้อความของเราได้

21:15.148 --> 21:17.567
แล้วพ่อของลูกล่ะ เขาอยู่ไหน

21:18.193 --> 21:19.861
เขาไปเที่ยวกับคามิล่า

21:22.781 --> 21:23.824
แล้ว…

21:24.658 --> 21:26.952
เมื่อไหร่แม่จะกลับมาครับ

21:27.452 --> 21:29.705
อีกไม่นานจ้ะ เร็วๆ นี้

21:30.247 --> 21:32.499
ลูกรู้นะว่าถ้าแม่ทำผิดพลาดอะไร

21:33.417 --> 21:35.669
แม่ทำลงไปเพื่อครอบครัวเรานะ

21:35.752 --> 21:36.712
ผมรู้ครับ

21:37.504 --> 21:39.423
เพราะอย่างนั้นผมจะรักแม่เสมอ

21:39.506 --> 21:41.967
แม่ก็รักลูกจ้ะ ตลอดไป

21:51.560 --> 21:53.729
พอจบทริปนี้ ฉันอยากให้นายไปซะ

21:55.230 --> 21:57.774
แล้วอดได้เห็นหน้านายน่ะเหรอ ไม่มีทาง

21:59.276 --> 22:02.487
ไม่ใช่ความผิดของฉันนี่
ที่เราสี่คนกลายเป็นเพื่อนซี้กัน

22:02.571 --> 22:05.741
ไม่มีทาง เราไม่ใช่เพื่อนกันและจะไม่มีวันเป็นได้

22:05.824 --> 22:09.578
ใจเย็นๆ น่า ใจเย็นหน่อย

22:10.078 --> 22:11.747
ทุกอย่างเป็นความเต็มใจนะ

22:12.247 --> 22:14.666
เราเป็นผู้ใหญ่แล้วและเราก็อยากเองด้วย

22:14.750 --> 22:17.085
- อย่าเอาแต่หาคนผิดเลยน่า
- ไปซะ

22:17.169 --> 22:19.880
ไปซะ แล้วอย่ายุ่งกับฉัน

22:19.963 --> 22:24.092
ถ้าฉันไม่อยากไปล่ะ
จะเกิดอะไรขึ้นระหว่างเรางั้นเหรอ มิคกี้

22:25.427 --> 22:26.511
มิคกี้เหรอ

22:28.263 --> 22:31.058
เมื่อคืนฉันจำรอยแผลเป็นที่หลังนายได้

22:31.141 --> 22:32.851
แหม น่าชื่นใจจัง

22:32.934 --> 22:36.104
ผ่านมาตั้งหลายปี ใครจะไปคิด

22:37.314 --> 22:39.733
ชีวิตมันเล่นตลกดีนะ

22:39.816 --> 22:43.362
ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่านายต้องการอะไร

22:44.154 --> 22:46.281
แต่ฉันไม่อยากเห็นหน้านายอีก

22:46.365 --> 22:48.325
- ถ้านายไม่ไปซะ…
- อะไร

22:49.117 --> 22:50.619
นายจะทำอะไรงั้นเหรอ

22:51.787 --> 22:53.789
อาจจะทำอะไรรุนแรงรึไง

22:54.790 --> 22:56.500
ฉันกลัวจนหัวหดแล้ว

22:57.292 --> 22:58.293
เอาเลย

22:58.960 --> 23:00.879
ขู่ฉันอีกสิ ฉันชอบว่ะ

23:00.962 --> 23:03.965
- ฟังนะไอ้ชั่ว ฉันบอกนายแล้ว…
- เป็นอะไรไหม

23:04.049 --> 23:05.884
ไหวไหม มิเกล

23:05.967 --> 23:07.511
- อย่าขยับนะ
- เป็นอะไรไหม

23:07.594 --> 23:09.429
- เกิดอะไรขึ้น
- อย่ายกเธอขึ้น

23:09.513 --> 23:11.765
- ผมจะไปตามคนมาช่วย
- แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร

23:12.766 --> 23:13.767
โอ๊ย

23:13.850 --> 23:15.852
ฉันรู้ เจ็บมากไหม

23:15.936 --> 23:18.772
- นิดหน่อย
- เราไปโรงพยาบาลได้นะ

23:18.855 --> 23:21.191
- ไม่ต้องหรอก โปะน้ำแข็งเอาก็ได้
- นี่ที่รัก

23:21.274 --> 23:24.361
- ไปพักผ่อนกันเถอะ
- ค่ะที่รัก

23:24.861 --> 23:28.698
โทรมานะถ้ายังเจ็บอยู่ เดี๋ยวเรามาดูให้

23:28.782 --> 23:30.117
ได้ค่ะคามิ ขอบคุณนะ

23:30.200 --> 23:32.077
ขอให้ได้พักผ่อนนะคะ

23:32.160 --> 23:35.288
- ขอบคุณนะครับที่ช่วยดูแล
- ไม่ต้องขอบคุณหรอกค่ะ

23:35.372 --> 23:37.457
รอเดี๋ยวนะ คลับโทรมา ขอโทษที

23:38.208 --> 23:42.963
ทอม ขอบคุณที่โทรกลับมานะ
ที่นั่นเป็นยังไงบ้าง

23:43.046 --> 23:45.882
ทางนี้เรียบร้อยดีที่รัก แต่เราคิดถึงคุณนะ

23:46.967 --> 23:48.468
ฉันก็คิดถึงทุกคนนะ

23:48.552 --> 23:49.803
ฉันลืมบอกไปเลย

23:49.886 --> 23:52.556
มีเพื่อนคนนึงจะไปออดิชั่นพรุ่งนี้นะ

23:52.639 --> 23:54.307
ช่วยเธอหน่อยได้ไหม

23:54.391 --> 23:56.268
เพื่อนคนไหน ออดิชั่นอะไร

23:57.477 --> 24:00.939
เธอจะร้องเพลงและเต้นรำน่ะ
ช่วยหน่อยนะ ไว้ค่อยคุยกัน

24:01.022 --> 24:04.276
แต่คุณก็รู้ว่าตอนนี้เราไม่เปิดรับออดิชั่นนะ

24:04.359 --> 24:06.862
คุณบ้าไปแล้ว แต่คุณก็เป็นเจ้านายนี่

24:07.696 --> 24:10.323
นี่ เล่ามาให้หมด เขาบอกว่าไงบ้าง

24:11.241 --> 24:12.576
ไม่บอกอะไรเลย

24:25.297 --> 24:27.632
มิคกี้ๆ เดี๋ยวก่อน

24:27.716 --> 24:30.635
- ฉันไม่อยากคุยกับนายตอนนี้
- ทำไมล่ะ

24:30.719 --> 24:34.431
คามิล่าอาจจะสงสัยก็ได้
ฉันจะไม่บอกเธอเด็ดขาด

24:34.514 --> 24:37.017
เธอคงยังไม่รู้เรื่องของเราหรอก

24:38.143 --> 24:42.397
- นายไม่เคยบอกเธอสินะว่านายกับฉัน…
- ระวังปากให้ดี

24:42.481 --> 24:45.901
พอจบทริปนี้ นายต้องไปซะ เข้าใจไหม

24:55.202 --> 24:57.287
ฉันเห็นคุณทะเลาะกับร็อดริโก

25:02.000 --> 25:05.212
เราไม่ได้ทะเลาะกัน เราแค่คุยกันเฉยๆ

25:05.795 --> 25:08.632
มิเกล เลิกโกหกเถอะ

25:10.592 --> 25:15.889
ฟังนะ ไม่เป็นไรหรอกที่จะ… ไม่รู้สิ รู้สึกหึง

25:19.309 --> 25:22.604
ที่รัก เราแค่คุยกันตามประสาผู้ชาย

25:22.687 --> 25:24.481
- แค่นั้นเอง
- จริงเหรอ

25:25.023 --> 25:28.485
งั้นอธิบายทีว่าทำไมคุณถึงคุยกับเขา

25:28.568 --> 25:31.404
แต่ไม่คุยกับฉันที่เป็นเมียคุณ
ที่คุณนอนร่วมเตียงด้วย

25:31.488 --> 25:33.448
คุณเอาแต่เงียบตลอดเลย

25:37.285 --> 25:38.912
ผมจะบอกความจริงให้

25:42.123 --> 25:46.211
ผมทำใจลำบากกับเรื่องทั้งหมดนี่

25:46.294 --> 25:47.462
มันยากมากสำหรับผม

25:47.546 --> 25:50.298
แต่ทำไมไม่คุยกับฉันล่ะ

25:50.382 --> 25:56.596
ผมแค่อยากลืมช่วงเวลานั้น
อยากลบมันออกจากความทรงจำ

25:56.680 --> 26:01.142
- ผมไม่อยากจดจำเอาไว้
- นั่นแหละคือสิ่งที่เราไม่สามารถทำได้

26:01.226 --> 26:04.771
เพราะอะไรรู้ไหม มันเกิดขึ้นแล้ว
เราลบมันไม่ได้

26:05.730 --> 26:07.691
ฟังนะมิเกล…

26:12.571 --> 26:14.322
คุณมีปัญหาอะไรกันแน่

26:15.949 --> 26:19.119
ทำไมไม่คุยกับฉันล่ะ บอกฉันมาว่าเป็นอะไร

26:20.036 --> 26:23.415
คุณอยากมีความสัมพันธ์แบบเปิดเหรอ
อยากมีอะไรกับคนอื่นรึเปล่า

26:23.498 --> 26:27.711
ไม่เลยที่รัก ผมไม่ต้องการอะไรอย่างนั้น
สาบานได้ ผมไม่อยากแบบนั้นเลย

26:29.337 --> 26:30.213
ทำไม

26:32.048 --> 26:33.049
คุณอยากเหรอ

26:36.303 --> 26:38.847
(โกลเดนลิปส์)

26:43.393 --> 26:44.394
นั่นแหละ

26:53.111 --> 26:54.112
ดีมาก

26:59.200 --> 27:00.201
ดี

27:04.122 --> 27:07.250
ไงทอม เห็นคามิล่าไหม
เธอไม่อยู่ที่ออฟฟิศ

27:07.334 --> 27:08.877
เธอไปเที่ยวพักผ่อนน่ะ

27:09.794 --> 27:11.755
โอเค แล้วจะกลับมาเมื่อไหร่ล่ะ

27:11.838 --> 27:15.300
อีกไม่กี่วัน ทำไม หิวน้ำไหม
ไปดื่มสิ ผมเลี้ยงเอง

27:15.383 --> 27:16.968
- แน่ใจนะ
- ได้เลย

27:17.052 --> 27:18.345
ขอบใจมากเพื่อน

27:20.055 --> 27:23.350
ทอม ฝ่ายเสียงบอกว่าพร้อมสำหรับออดิชั่นแล้ว

27:23.433 --> 27:25.560
- เป็นเพลงพิเศษ แต่…
- เะอมาแล้วเหรอ

27:25.644 --> 27:27.395
- ใครมาออดิชั่นล่ะ
- เธอมาแล้วเหรอ

27:27.479 --> 27:28.396
ใช่

27:28.480 --> 27:31.024
มอยร่า รู้ไหมว่ามีการออดิชั่น

27:31.524 --> 27:33.818
ไม่รู้ ไม่เห็นมีใครบอกเลย

27:35.403 --> 27:39.240
- คุณจะออดิชั่นใคร
- ใจเย็นๆ เธอเป็นเพื่อนของคามิล่า

27:39.324 --> 27:40.200
แค่นั้นเอง

27:40.283 --> 27:43.953
ลงจากเวทีได้สาวๆ
มีคนมาออดิชั่นแต่ไม่มีใครบอกเรา

27:44.829 --> 27:46.081
ปิดไฟหน่อย

27:46.164 --> 27:49.334
โอเค ปิดไฟ เวทีพร้อม

27:50.001 --> 27:51.419
เปิดเพลงเลย

28:56.609 --> 29:02.031
(โกลเดนลิปส์)

29:27.223 --> 29:28.975
คามิล่าพูดถูก

29:32.228 --> 29:33.897
ผู้หญิงคนนี้น่าทึ่งมาก ทอม

29:33.980 --> 29:37.150
เจด มอนโรไม่ธรรมดาเลยนะว่าไหม

29:41.446 --> 29:43.448
- เอานี่ไปหน่อยนะ
- ได้ครับ

29:43.531 --> 29:44.407
ขอบคุณค่ะ

29:44.491 --> 29:46.868
- ฉันชอบการแสดงของคุณมากนะ
- จริงเหรอ

29:46.951 --> 29:49.204
จริงสิ ฉันไม่ชมทุกคนแบบนี้นะ

29:49.287 --> 29:51.664
แหม เป็นเกียรติจังเลย

29:53.374 --> 29:54.250
โนอาค่ะ

29:54.334 --> 29:58.129
แต่ที่นี่ฉันชื่อเจด มอนโร เพราะจัดเต็มขนาดนี้

29:58.213 --> 29:59.672
มอยร่า ลินช์ค่ะ

29:59.756 --> 30:01.341
ยินดีที่รู้จัก

30:01.424 --> 30:03.259
ฉันชอบมากเลย ยินดีด้วยนะ

30:03.343 --> 30:05.261
- จริงเหรอ ขอบคุณนะสาวๆ
- จริงสิ

30:05.345 --> 30:08.223
- ฉันจะดีใจมากที่ได้แสดงกับเธอ
- ฉันก็ด้วย

30:08.306 --> 30:11.100
ฉันหวังว่าเราจะได้ร่วมงานกันนะ

30:11.893 --> 30:14.771
ผมมาแสดงความยินดีกับแดนเซอร์น่ะ

30:14.854 --> 30:16.856
ผมชอบที่คุณแสดงนะ

30:16.940 --> 30:18.900
ดีจัง สองคนนี้รู้จักกันเหรอ

30:18.983 --> 30:20.193
- ไม่นะ
- ไม่รู้

30:20.276 --> 30:22.946
- เพราะคุณเข้ามาตรงนี้ไม่ได้
- มาแค่นี้แหละ

30:23.029 --> 30:26.032
ผมไม่ได้เห็นอะไรสวยๆ แบบนี้
มานานแล้ว ผมไปละ

30:28.952 --> 30:31.079
ผู้บุกรุกนั่นก็น่ารักดีนะ ว่าไหม

30:31.996 --> 30:33.540
น่ารักจริงๆ

30:38.837 --> 30:40.630
มัวแต่ดูหนังโป๊อยู่เหรอ

30:43.258 --> 30:44.926
เปล่าๆ ผมไม่ได้…

30:47.804 --> 30:49.305
นายนี่ขี้อายจริงๆ เลย

30:51.266 --> 30:52.684
ชอบผู้หญิงไหม

30:54.394 --> 30:56.187
มีแฟนรึยัง

30:58.022 --> 30:59.148
ไม่มี

30:59.232 --> 31:01.693
เปล่า คือว่า… ฉันต้องเรียนน่ะ

31:01.776 --> 31:02.777
ใช่สินะ

31:04.445 --> 31:06.072
ชอบมีเซ็กซ์กับผู้หญิงไหม

31:11.452 --> 31:12.871
ขอกัดคำนึงนะ

31:22.714 --> 31:23.840
ลูคัส…

31:26.342 --> 31:27.802
แม่นายซ่อนตัวอยู่ที่ไหน

31:29.804 --> 31:32.432
ฉันไม่บอกใครหรอก ฉันเห็นนายคุยกับแม่

31:34.142 --> 31:35.810
แล้วฉันจะไม่บอกใคร

31:35.894 --> 31:38.271
ว่านายแอบดูฉันทุกครั้งที่ฉันอาบน้ำ

31:38.897 --> 31:42.150
นายเป็นแบดบอยนะลูคัส มันผิดนะ

31:47.780 --> 31:52.994
ในที่สุด หลังจากตามหาอยู่หลายวัน
เราก็เจอตัวอลอนโซ ดิแอซแล้วค่ะ

31:53.870 --> 31:55.538
ไหนเรามี…

31:56.831 --> 31:59.626
อลอนโซ ดิแอซ ในที่สุดก็ได้เจอกันสักที

32:00.209 --> 32:01.794
ฉันชื่อมูเรียล ซานตานาค่ะ

32:01.878 --> 32:06.007
เป็นช่างภาพมืออาชีพ
เชี่ยวชาญด้านภาพนู้ดผู้ชาย

32:06.507 --> 32:09.260
คาลิซตา ขอเราคุยกันสองคนสักครู่ได้ไหมคะ

32:09.344 --> 32:10.845
ได้สิคะ

32:10.929 --> 32:12.013
ขอบคุณค่ะ

32:12.639 --> 32:13.973
ฟังนะเลาร่า ขอผม…

32:14.057 --> 32:15.558
หุบปากซะไอ้โง่

32:16.309 --> 32:21.397
ฉันโง่เชื่อทุกคำโกหกของคุณ
ทั้งที่ฉันอายุ 50 แล้ว

32:21.481 --> 32:23.358
ฟังนะ ผมจะบอกความจริง

32:23.441 --> 32:25.360
ผมไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายคุณ

32:25.443 --> 32:28.905
ผมถูกจ้างมาที่การ์ตาเฮนา
เพื่อทำให้คุณตกหลุมรักผม

32:28.988 --> 32:33.743
ผมนึกว่าจะได้เจอลูกค้าธรรมดาๆ
แต่ไม่เลย ผมก็มีใจให้คุณ

32:33.826 --> 32:36.412
- ผมตกหลุมรัก ดังนั้น…
- ใครจ้างคุณมา ใครจ่ายเงินให้คุณ

32:36.496 --> 32:37.330
ผมไม่รู้

32:37.413 --> 32:42.502
มีคนโอนเงินให้ผม 20,000 ดอลลาร์
พร้อมส่งคำสั่งมาให้ แล้วก็แค่นั้น

32:42.585 --> 32:47.006
- ไม่รู้ได้ไงว่าใครจ้างคุณมา
- ไม่ ผมไม่รู้เลย สัญญาว่าผมไม่รู้

32:47.090 --> 32:50.009
เงินโอนมาจากบัญชีของบริษัทอะไรสักอย่าง

32:50.093 --> 32:51.761
สิ่งเดียวที่ฉันต้องการ

32:52.387 --> 32:54.472
คือมองตาคุณ

32:54.555 --> 32:56.891
บอกคุณว่าคุณมันโคตรเลว

32:56.975 --> 33:01.062
จะได้รู้ว่าคุณเป็นไอ้ขี้ขลาด
และฉันหลงผิดขนาดไหน

33:01.145 --> 33:04.065
ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีก ไปตายซะ

33:13.574 --> 33:16.160
รู้นะว่ากำจัดฉันไปตลอดไม่ได้หรอก

33:20.164 --> 33:21.666
ใครบอกว่าไม่ได้

33:25.545 --> 33:27.255
ทำไมไม่อยากเจอฉันแล้วล่ะ

33:28.339 --> 33:31.175
ฉันแค่เล่นสนุกกับแฟนนายเอง ไม่สนุกรึไง

33:35.638 --> 33:39.851
นายวางแผนไว้หมดแล้วสินะ
นายตามฉันมานานเท่าไหร่แล้ว

33:40.727 --> 33:43.271
- อะไรวะ
- ฟังฉันให้ดีนะ

33:43.354 --> 33:47.108
ฉันมีชีวิตดีๆ แล้ว
ฉันใช้เวลานานกว่าจะมาถึงจุดนี้ได้

33:47.191 --> 33:49.819
ฉันจะไม่ยอมให้นายทำชีวิตฉันพัง เข้าใจไหม

33:53.364 --> 33:56.743
เออนี่ เมื่อวานฉันได้ยินมิเกลกับร็อดริโกคุยกัน

33:56.826 --> 33:58.536
เหมือนสองคนนั้นรู้จักกันเลย

33:59.787 --> 34:02.623
ไม่หรอก สองคนนั้นจะรู้จักกันได้ยังไง

34:04.000 --> 34:08.004
ไม่รู้สิ แต่พวกเขาสุมหัวกระซิบกระซาบกัน

34:08.087 --> 34:09.547
วางแผนอะไรกันอยู่ก็ไม่รู้

34:10.048 --> 34:13.384
ไม่รู้สิ พวกเขาจะมีอะไรเหมือนกันได้ล่ะ

34:13.468 --> 34:16.054
อาจจะเคยเป็นคู่รักกันงั้นเหรอ

34:17.930 --> 34:19.724
- นึกภาพไม่ออกเลย
- นั่นสิ

34:21.225 --> 34:23.478
บอกตามตรงฉันนึกไม่ออกจริงๆ

34:25.104 --> 34:27.440
ทำไมนายถึงทำใจยอมรับฉันได้ยากนัก

34:29.025 --> 34:30.777
เพราะฉันตัดนายออกจากชีวิตฉันไปแล้ว

34:32.653 --> 34:35.156
เพราะนายไม่ได้มีความหมายอะไรกับฉันแล้ว

34:38.785 --> 34:40.745
- นั่นแหละความรัก
- อย่ามาจับฉัน

34:42.538 --> 34:46.125
ไม่ว่านายจะชอบหรือไม่
เราจะผูกพันกันตลอดไป มิคกี้

34:49.504 --> 34:51.631
ผูกพันด้วยสายเลือดเดียวกัน…

34:53.382 --> 34:54.383
พี่ชาย

34:57.136 --> 34:58.888
ฉันไม่มีน้องชาย

35:01.057 --> 35:02.767
ฉันไม่เคยมีน้องชาย

35:07.939 --> 35:09.524
นอร์ริส ดูนี่สิ

35:09.607 --> 35:11.734
(หมายเลขที่ไม่รู้จัก
เลขที่ 3425 ถนนอินดัสเตรียส)

35:11.818 --> 35:12.819
ไปกันเถอะ

35:21.369 --> 35:22.495
(ตำรวจ)

35:53.734 --> 35:55.945
อังเฆล่า เฟร์เรร์เหรอ
