WEBVTT

00:00:29.904 --> 00:00:32.449 align:center
Camila!

00:00:33.199 --> 00:00:35.118 align:center
Mọi người gọi cấp cứu đi!

00:00:35.910 --> 00:00:38.038 align:center
Giúp với!

00:00:43.293 --> 00:00:45.837 align:center
DANH TÍNH GIẢ

00:00:51.843 --> 00:00:57.015 align:center
MỘT THÁNG TRƯỚC

00:01:41.851 --> 00:01:42.852 align:center
Vanne ơi!

00:01:44.521 --> 00:01:45.939 align:center
Vanessa!

00:01:54.948 --> 00:01:55.990 align:center
Vanne!

00:01:57.033 --> 00:01:57.951 align:center
Vanne!

00:02:09.337 --> 00:02:11.673 align:center
Vanessa!

00:02:44.956 --> 00:02:45.874 align:center
Cho tớ đi đi.

00:02:46.374 --> 00:02:48.293 align:center
Định đi đâu vậy cưng?

00:02:48.376 --> 00:02:50.086 align:center
Xin cậu đấy, cho tớ đi đi.

00:02:52.297 --> 00:02:54.883 align:center
Lúc cậu đi, tớ mới lên mạng xem tin.

00:02:55.383 --> 00:02:57.969 align:center
Cậu đã giết họ! Cậu giết mấy gã đó!

00:02:58.845 --> 00:03:02.849 align:center
Vanessa, nhìn vào mắt tớ này.

00:03:02.932 --> 00:03:04.392 align:center
Và đưa súng cho tớ!

00:03:15.570 --> 00:03:17.030 align:center
Nào, đầu tiên…

00:03:19.240 --> 00:03:20.366 align:center
uống mừng em đã.

00:03:21.492 --> 00:03:25.371 align:center
Mừng Honeymoon nữa chứ.

00:03:26.206 --> 00:03:30.418 align:center
Mong là ứng dụng đó hay, ai dùng cũng mê.

00:03:30.501 --> 00:03:32.545 align:center
- Cầu trời.
- Mong là thành công.

00:03:34.005 --> 00:03:36.132 align:center
Đừng quên còn cả Golden Lips đấy.

00:03:36.674 --> 00:03:39.886 align:center
- Ừ, uống mừng cả Golden Lips nữa.
- Nhỉ?

00:03:47.727 --> 00:03:49.270 align:center
Ừ, cơ mà…

00:03:49.354 --> 00:03:52.398 align:center
vấn đề là nếu mình lõa lồ ở đây,

00:03:52.482 --> 00:03:54.400 align:center
em sợ thiên hạ thấy mất.

00:03:55.151 --> 00:03:56.402 align:center
Nhìn người ta kìa.

00:03:57.820 --> 00:03:58.988 align:center
Anh mặc kệ.

00:04:00.240 --> 00:04:01.866 align:center
Phải đứng đắn chứ.

00:04:06.663 --> 00:04:07.789 align:center
- Uống nào
- Uống.

00:04:09.499 --> 00:04:10.500 align:center
Và cảm ơn em.

00:04:23.388 --> 00:04:26.766 align:center
Indira, tôi rất tiếc
phải báo cho cô tin này, nhưng…

00:04:26.849 --> 00:04:29.185 align:center
Tôi sẽ gạt cô khỏi vụ danh tính giả.

00:04:29.852 --> 00:04:33.398 align:center
Torres, đúng vào lúc
mình mở lại vụ án sao?

00:04:33.481 --> 00:04:36.276 align:center
Sau cái chết của Sergio,
điều này là không tránh khỏi.

00:04:36.359 --> 00:04:39.445 align:center
Chẳng hiểu sao
Colmenares không làm từ trước đi.

00:04:42.407 --> 00:04:44.242 align:center
Gonzalo Norris. Hân hạnh.

00:04:46.494 --> 00:04:49.038 align:center
Từ giờ Norris sẽ xử lý vụ này.

00:04:49.122 --> 00:04:53.626 align:center
Tôi chỉ muốn tóm Ángela Ferrer,
và bất cứ kẻ nào phạm tội sát nhân thôi.

00:05:19.319 --> 00:05:20.236 align:center
Tớ xin lỗi.

00:05:27.160 --> 00:05:32.081 align:center
Tớ chưa bao giờ nghĩ
cậu có gan chĩa súng vào tớ đấy,

00:05:32.165 --> 00:05:34.083 align:center
nhưng mà không cần xin lỗi đâu.

00:05:37.920 --> 00:05:39.672 align:center
Tớ hiểu cậu mà, Vanne.

00:05:41.341 --> 00:05:42.425 align:center
Thật đấy mà.

00:05:43.217 --> 00:05:45.845 align:center
Đây không phải là cuộc sống
cậu thân thuộc chứ gì?

00:05:47.347 --> 00:05:50.099 align:center
Cậu không bị phát điên lên
vì cảm giác tội lỗi à?

00:05:52.310 --> 00:05:53.644 align:center
Tớ đã giết chồng.

00:05:54.937 --> 00:05:56.731 align:center
Tớ đã bỏ rơi các con mình.

00:05:56.814 --> 00:05:58.733 align:center
Tớ đang làm gì ở đây với cậu chứ?

00:06:00.360 --> 00:06:01.486 align:center
Cậu biết không?

00:06:05.365 --> 00:06:07.784 align:center
Nhiều lúc, khi cậu vào phố,
tớ một thân một mình,

00:06:08.826 --> 00:06:10.495 align:center
tớ thấy đây là quả báo cho tớ.

00:06:12.246 --> 00:06:15.541 align:center
Dù có cố đến đâu, có hy sinh đến mấy…

00:06:17.460 --> 00:06:19.253 align:center
mình sẽ không bao giờ hạnh phúc.

00:06:24.550 --> 00:06:28.554 align:center
Tớ hứa với cậu, rồi mình sẽ khá lên thôi.

00:06:29.305 --> 00:06:31.516 align:center
Và điều quan trọng nhất,

00:06:32.725 --> 00:06:35.353 align:center
mình sẽ lại được ôm các con.

00:06:36.938 --> 00:06:38.106 align:center
Tớ hứa đấy.

00:06:39.107 --> 00:06:41.818 align:center
Và rồi sao? Rồi sao nữa?

00:06:43.486 --> 00:06:47.281 align:center
Và tớ sẽ chứng minh là cậu đã sai rồi.

00:06:49.742 --> 00:06:52.912 align:center
Rằng ta có quyền hạnh phúc bên nhau.

00:06:54.455 --> 00:06:57.208 align:center
Cậu vì tớ, và tớ vì cậu.

00:07:00.044 --> 00:07:01.295 align:center
Bên nhau trọn đời à?

00:07:03.506 --> 00:07:04.590 align:center
Trọn đời.

00:07:09.429 --> 00:07:10.596 align:center
Tó không biết nữa.

00:07:12.140 --> 00:07:13.307 align:center
Ôi chà!

00:07:13.391 --> 00:07:15.143 align:center
Đẹp ghê!

00:07:16.936 --> 00:07:19.188 align:center
- Em…
- Em yêu anh.

00:07:19.272 --> 00:07:21.482 align:center
Anh cũng yêu em.

00:07:22.817 --> 00:07:24.152 align:center
Cưng chưa. Uống mừng!

00:07:24.235 --> 00:07:25.903 align:center
- Cảm ơn.
- Uống đi!

00:07:25.987 --> 00:07:28.156 align:center
- Uống với bọn tôi nhé?
- Thật hả?

00:07:28.239 --> 00:07:29.490 align:center
- Tất nhiên.
- Nào.

00:07:29.574 --> 00:07:31.325 align:center
- Cho hai ly nữa đi!
- Thật?

00:07:31.409 --> 00:07:33.035 align:center
Tại… Xin lỗi.

00:07:33.119 --> 00:07:34.245 align:center
Ờ, bọn tôi…

00:07:34.328 --> 00:07:36.914 align:center
- Camila Román.
- Juanita Edwards. Hân hạnh.

00:07:36.998 --> 00:07:38.791 align:center
- Đây là Rodri của tôi.
- Xin chào.

00:07:39.292 --> 00:07:40.376 align:center
Rodrigo Portales.

00:07:40.460 --> 00:07:43.754 align:center
- Chàng lực lưỡng này là bạn trai hả?
- Ừ. Miguel.

00:07:43.838 --> 00:07:45.339 align:center
- Miguel. Hân hạnh.
- Juanita.

00:07:45.423 --> 00:07:46.966 align:center
- Chúc mừng nhé.
- Chào Miguel.

00:07:47.049 --> 00:07:48.426 align:center
Mình ngồi đi ạ.

00:07:48.509 --> 00:07:50.344 align:center
- Rất vui được gặp anh.
- Tôi cũng thế.

00:07:50.428 --> 00:07:52.388 align:center
- Chúc mừng nhé.
- Cảm ơn.

00:07:52.472 --> 00:07:54.682 align:center
Khu Cà phê này thích quá nhỉ?

00:07:54.765 --> 00:07:57.059 align:center
Nào mọi người. Mở này.

00:07:58.019 --> 00:07:59.353 align:center
Đây rồi!

00:07:59.437 --> 00:08:01.606 align:center
Rót nhé.

00:08:01.689 --> 00:08:03.608 align:center
Rồi, giờ mình uống mừng…

00:08:03.691 --> 00:08:05.109 align:center
- Mừng…
- Cuộc đời.

00:08:05.193 --> 00:08:06.986 align:center
- Mừng gì đó nào.
- Cảm ơn.

00:08:07.069 --> 00:08:08.488 align:center
- Đời thật vui.
- Uống!

00:08:08.571 --> 00:08:09.906 align:center
Uống!

00:08:51.989 --> 00:08:53.032 align:center
Cami!

00:08:54.200 --> 00:08:55.535 align:center
Ai vậy?

00:08:56.452 --> 00:08:57.620 align:center
- Ồi.
- Ui.

00:08:59.413 --> 00:09:01.666 align:center
Bọn tớ ra lấy bàn nhé?

00:09:01.749 --> 00:09:04.585 align:center
Ừ. Lát nữa bọn tớ ra ngay.

00:09:04.669 --> 00:09:06.546 align:center
- Uống vì tình yêu nào.
- Uống!

00:09:07.213 --> 00:09:08.673 align:center
Mình say chưa nhỉ?

00:09:08.756 --> 00:09:10.299 align:center
Tối nay khỏi đi ngủ.

00:09:10.383 --> 00:09:12.802 align:center
Cạn ly nào các cậu!

00:09:16.681 --> 00:09:17.932 align:center
Cẩn thận đấy.

00:09:18.015 --> 00:09:19.225 align:center
Định làm gì vậy chứ?

00:09:20.851 --> 00:09:23.020 align:center
Này! Này, đây là khách sạn đấy!

00:09:23.104 --> 00:09:24.772 align:center
Juanita, cậu điên quá cơ.

00:09:24.855 --> 00:09:26.065 align:center
Qua đây, hai cậu!

00:09:32.655 --> 00:09:36.367 align:center
Mình chơi trò này đi.
Bọn mình sẽ hỏi nhau nhé.

00:09:36.450 --> 00:09:38.911 align:center
Lần cuối các cậu quan hệ là khi nào?

00:09:38.995 --> 00:09:42.957 align:center
Đúng ra là năm phút trước,
nếu các cậu không phá.

00:09:43.040 --> 00:09:45.376 align:center
- Chính xác.
- Trời, bọn mình phá kìa.

00:09:45.459 --> 00:09:48.546 align:center
Nhưng anh không giận em đâu, Micky nhỉ?

00:09:48.629 --> 00:09:50.089 align:center
À, Miguel chứ, xin lỗi.

00:09:50.798 --> 00:09:53.509 align:center
- Không.
- Anh cũng có câu hỏi cho Micky.

00:09:54.427 --> 00:09:57.847 align:center
Micky, anh chơi 3P bao giờ chưa?

00:10:02.143 --> 00:10:04.604 align:center
- Rồi.
- Biết ngay mà!

00:10:04.687 --> 00:10:07.023 align:center
- Nhưng là với nữ.
- Chắc cậu cũng rồi.

00:10:07.106 --> 00:10:08.941 align:center
- Không, tớ chưa.
- Ừ.

00:10:09.025 --> 00:10:11.944 align:center
Nhưng, nếu mà công bằng ra,

00:10:12.028 --> 00:10:15.489 align:center
nếu anh chơi 3P rồi,
thì em cũng phải được 3P.

00:10:15.573 --> 00:10:16.782 align:center
- Không.
- Chính xác!

00:10:16.866 --> 00:10:18.701 align:center
Không, tớ thích! Thật đấy.

00:10:18.784 --> 00:10:23.664 align:center
Nữ nghệ sĩ bọn tớ
toàn chết vì thích trải nghiệm,

00:10:24.248 --> 00:10:25.666 align:center
muốn được thử hết.

00:10:26.626 --> 00:10:29.920 align:center
Micky, cẩn thận,
mấy cô nghệ sĩ hiểm lắm đấy.

00:10:30.004 --> 00:10:31.714 align:center
Đâu, Cami của tôi hiểm gì chứ.

00:10:31.797 --> 00:10:34.634 align:center
Tôi tin cô ấy. Trăm phần trăm.

00:10:34.717 --> 00:10:37.720 align:center
Nào, đừng mơi anh,
em biết kết cục thế nào rồi đấy.

00:10:37.803 --> 00:10:39.430 align:center
Thế hả? Kết cục sao nào?

00:10:41.682 --> 00:10:43.059 align:center
Anh nghĩ sẽ làm gì nào?

00:11:26.227 --> 00:11:27.061 align:center
Hay đấy.

00:11:33.067 --> 00:11:34.068 align:center
Hôn đi nào.

00:11:35.027 --> 00:11:36.070 align:center
Đây nè.

00:11:54.505 --> 00:11:57.633 align:center
<i>Mời bác sĩ Martínez đến khoa Ngoại.</i>

00:11:59.593 --> 00:12:02.805 align:center
<i>Mời bác sĩ Martínez đến khoa…</i>

00:12:30.541 --> 00:12:31.959 align:center
Indira.

00:12:34.336 --> 00:12:39.467 align:center
Cậu ngạc nhiên à?
Tớ đã bảo tụi mình sẽ đi nghỉ mà.

00:12:41.051 --> 00:12:43.971 align:center
Ôi trời, cậu nhét bao nhiêu vào đây vậy?

00:12:45.264 --> 00:12:46.223 align:center
Chào Fabio nhé.

00:12:46.307 --> 00:12:47.975 align:center
- Chào hai chị.
- Đây, cưng.

00:12:51.103 --> 00:12:52.563 align:center
Chờ chút thôi, nhé?

00:12:53.981 --> 00:12:54.815 align:center
A lô?

00:12:54.899 --> 00:12:58.277 align:center
Indira, sao mãi mà không nghe máy vậy?

00:12:58.360 --> 00:13:02.323 align:center
Sếp, tôi để chế độ máy bay,
sếp cho tôi nghỉ vụ đó rồi mà,

00:13:02.406 --> 00:13:04.533 align:center
tôi đang đi nghỉ mà.

00:13:04.617 --> 00:13:07.328 align:center
Indira, bọn tôi cần chị giúp. Gấp lắm.

00:13:07.411 --> 00:13:11.707 align:center
Ơ kìa? Tôi vẫn đang bị
căng thẳng sau sang chấn đấy.

00:13:11.791 --> 00:13:14.126 align:center
Sợ tôi lại nguy hiểm cho xã hội.

00:13:14.210 --> 00:13:16.253 align:center
Indira, Joaquín Duval tỉnh rồi.

00:13:16.337 --> 00:13:19.089 align:center
<i>Hắn không chịu gặp ai trừ cô ra.</i>

00:13:32.019 --> 00:13:33.813 align:center
Kể em có chuyện gì xem nào?

00:13:34.313 --> 00:13:35.689 align:center
Đừng bảo không có gì,

00:13:35.773 --> 00:13:38.651 align:center
sáng giờ anh cứ im im, hờ hững ấy.

00:13:40.569 --> 00:13:43.531 align:center
Được, Camila, thú thực với em nhé.

00:13:46.158 --> 00:13:47.660 align:center
Hôm qua anh thấy không thoải mái.

00:13:49.495 --> 00:13:53.457 align:center
Và thấy em chẳng làm gì
để ngăn chuyện đó khiến anh đau nhất.

00:13:53.541 --> 00:13:56.126 align:center
- Gì cơ?
- Ờ thì… anh không biết nữa.

00:13:56.669 --> 00:13:57.670 align:center
Thôi nín đi.

00:13:58.504 --> 00:14:00.589 align:center
Nín ngay. Anh đứng ngay đó mà.

00:14:00.673 --> 00:14:03.592 align:center
Anh đã có thể bảo là:
"Này, anh không thích thế".

00:14:03.676 --> 00:14:05.886 align:center
Anh phải nói sao chứ, Camila?

00:14:05.970 --> 00:14:09.139 align:center
- Với cả em có hỏi anh đâu.
- Em biết hỏi sao chứ?

00:14:09.223 --> 00:14:11.809 align:center
Thôi nào, anh đứng chơi ngay đó…

00:14:11.892 --> 00:14:14.144 align:center
- Đâu mà, Camila.
- Anh đứng nhìn. Đó.

00:14:14.228 --> 00:14:16.772 align:center
Anh không chơi gì cả. Anh quan sát em hết.

00:14:18.023 --> 00:14:21.068 align:center
Còn em thì… Anh chưa thấy em thế bao giờ.

00:14:21.151 --> 00:14:22.611 align:center
Miguel.

00:14:22.695 --> 00:14:23.946 align:center
Anh không ngờ đấy.

00:14:24.029 --> 00:14:26.282 align:center
Em cứ tưởng anh thoáng lắm cơ.

00:14:26.365 --> 00:14:28.701 align:center
- Thoáng lắm?
- Ừ.

00:14:29.702 --> 00:14:33.497 align:center
Mình quen nhau trên Tinder,
thì tức là anh thích chơi 3P à?

00:14:33.581 --> 00:14:35.291 align:center
Không, em à. Anh xin lỗi.

00:14:35.374 --> 00:14:38.252 align:center
Không, vì sau những gì
mình đã trải qua cơ.

00:14:40.170 --> 00:14:43.757 align:center
Em à, nếu em thích trải nghiệm…

00:14:45.217 --> 00:14:46.510 align:center
- Anh sẵn sàng…
- Làm gì?

00:14:49.221 --> 00:14:51.056 align:center
Cho mình có quan hệ mở à?

00:14:53.100 --> 00:14:54.226 align:center
Em muốn thế không?

00:14:55.853 --> 00:14:56.854 align:center
Em không rõ nữa.

00:14:57.730 --> 00:14:59.690 align:center
Thật sự thì em chưa nghĩ tới cái đó.

00:15:00.608 --> 00:15:01.525 align:center
Anh cũng thế.

00:15:03.027 --> 00:15:04.361 align:center
Chưa từng luôn.

00:15:04.445 --> 00:15:08.490 align:center
Nhưng mình có thể bàn, nếu em muốn.
Chỉ không phải chuyến này thôi.

00:15:08.574 --> 00:15:11.619 align:center
Nhé. Chuyến lần này,
anh không muốn chia sẻ em với ai hết.

00:15:11.702 --> 00:15:14.288 align:center
Chứ đừng nói là
với mấy đứa anh không quen.

00:15:14.371 --> 00:15:15.205 align:center
Không chịu à?

00:15:15.289 --> 00:15:18.500 align:center
- Chào đôi uyên ương!
- Vậy anh sẽ chia sẻ em với ai?

00:15:18.584 --> 00:15:21.253 align:center
Chào buổi sáng. Anh ngủ ngon chứ?

00:15:21.337 --> 00:15:23.047 align:center
Bọn tôi ngủ ngon.

00:15:23.130 --> 00:15:24.214 align:center
- Thế à?
- Ừ.

00:15:24.298 --> 00:15:27.509 align:center
Anh chị sao rồi? Sẵn sàng đi tour chưa?

00:15:29.386 --> 00:15:30.721 align:center
Ừ. Mình đi đâu nhỉ?

00:15:30.804 --> 00:15:35.184 align:center
Anh tính là chỗ nào… Có ngựa ấy…

00:15:35.267 --> 00:15:37.102 align:center
- Em thích cưỡi ngựa.
- Mô tô nước nữa.

00:15:45.653 --> 00:15:48.864 align:center
Cậu tưởng tượng được nhà với xe
nhìn thế nào không hả?

00:15:48.948 --> 00:15:51.867 align:center
Anh trai em đấy. Với ông bạn.

00:15:52.952 --> 00:15:54.328 align:center
Đồ họa tuyệt vời.

00:15:54.411 --> 00:15:57.289 align:center
Tớ xem trên TikTok… Cứ y như là thực ấy.

00:16:02.211 --> 00:16:05.089 align:center
Ơ. Bảo mẫu của cậu đó hả?

00:16:05.172 --> 00:16:06.006 align:center
Người ở.

00:16:06.090 --> 00:16:08.717 align:center
Bố tớ thuê về, ở với bọn tớ luôn.

00:16:15.933 --> 00:16:16.767 align:center
Xin chào.

00:16:17.267 --> 00:16:19.269 align:center
Xin chào. Rất vui được gặp chị.

00:16:19.853 --> 00:16:20.688 align:center
Esteban.

00:16:22.481 --> 00:16:25.150 align:center
Và cậu là bạn ở…

00:16:25.234 --> 00:16:27.069 align:center
Ở đây, ở khu này luôn.

00:16:27.569 --> 00:16:29.321 align:center
Chào mừng đến Riviera Esmeralda.

00:16:29.405 --> 00:16:30.698 align:center
Cảm ơn nhé.

00:16:32.116 --> 00:16:33.075 align:center
Tôi là Becky.

00:16:33.158 --> 00:16:36.745 align:center
Rất vui được gặp cậu.
Cậu muốn vào bơi với tôi không?

00:16:41.250 --> 00:16:42.418 align:center
Nước ấm lắm.

00:16:46.171 --> 00:16:48.340 align:center
Đi chơi đi. Lát tớ phải học rồi.

00:16:57.725 --> 00:17:01.603 align:center
Tôi chẳng còn gì để kể
về Alonso Díaz nữa, chị biết cả rồi mà.

00:17:03.022 --> 00:17:04.565 align:center
Tôi sẽ đi Barranquilla.

00:17:05.983 --> 00:17:09.111 align:center
Tôi biết cậu có thể thấy tôi gay gắt quá.

00:17:09.611 --> 00:17:12.156 align:center
Nhưng thử ở hoàn cảnh tôi mà xem.

00:17:12.656 --> 00:17:15.826 align:center
Có mỗi cậu biết tên khốn đó.

00:17:17.119 --> 00:17:19.204 align:center
Ừ. Đúng thế.

00:17:20.456 --> 00:17:22.332 align:center
Tôi có quen hắn, nhưng…

00:17:24.418 --> 00:17:26.712 align:center
Tôi không biết gì nữa cả. Vậy thôi.

00:17:26.795 --> 00:17:28.380 align:center
Có lẽ hắn yêu thật.

00:17:28.464 --> 00:17:30.674 align:center
Người như hắn làm gì có cảm xúc.

00:17:30.758 --> 00:17:34.887 align:center
Có thể chị chưa gặp nhiều đứa như hắn.
Như tôi, từng yêu Ángela này.

00:17:34.970 --> 00:17:38.724 align:center
Nhiều lúc tình yêu đâu có
vận hành như cách ta muốn.

00:17:40.893 --> 00:17:43.103 align:center
Xin lỗi, tôi làm việc tiếp đây.

00:18:05.667 --> 00:18:06.919 align:center
Chào cô.

00:18:07.002 --> 00:18:08.003 align:center
Chào chị ạ.

00:18:08.087 --> 00:18:10.047 align:center
Không chắc cô có nhớ tôi không.

00:18:10.130 --> 00:18:12.466 align:center
Mấy tháng trước
tôi có qua đây tìm người mẫu.

00:18:12.966 --> 00:18:14.259 align:center
Chị ngồi đi ạ.

00:18:14.802 --> 00:18:16.095 align:center
Tôi là Calixta de Souza.

00:18:17.513 --> 00:18:19.098 align:center
Tôi là chủ công ty này.

00:18:19.598 --> 00:18:21.850 align:center
Muriel Santana,
nhiếp ảnh gia chuyên nghiệp.

00:18:21.934 --> 00:18:25.020 align:center
Tôi đang tìm người mẫu cho bộ ảnh mới.

00:18:25.521 --> 00:18:28.190 align:center
Vâng. Chị chụp ảnh hạng mục nào ạ?

00:18:28.273 --> 00:18:30.818 align:center
Tôi chuyên về khỏa thân nam.

00:18:32.194 --> 00:18:33.195 align:center
Vâng.

00:18:36.865 --> 00:18:40.494 align:center
Người Colombia, Mexico…

00:18:40.577 --> 00:18:45.124 align:center
Nghe nói đàn ông ở Barranquilla
quyến rũ nhất thế giới,

00:18:46.083 --> 00:18:48.919 align:center
nhưng tôi không thấy ai ở đây có…

00:18:49.962 --> 00:18:52.381 align:center
Ngọn lửa đó, cái nét đó.

00:18:53.757 --> 00:18:55.843 align:center
Nếu chị tìm người có nét,

00:18:56.635 --> 00:18:58.095 align:center
bọn tôi có nhiều lắm.

00:18:58.178 --> 00:19:01.515 align:center
Bên tôi có người mẫu đẹp nhất
ở khắp châu Mỹ Latinh.

00:19:13.110 --> 00:19:13.986 align:center
Cậu này.

00:19:14.987 --> 00:19:17.072 align:center
Đúng là người tôi tìm kiếm.

00:19:17.156 --> 00:19:19.408 align:center
Cậu ta không chỉ xinh trai,

00:19:19.491 --> 00:19:24.413 align:center
mà còn có cái vẻ ngỗ ngược, trẻ con.

00:19:24.496 --> 00:19:26.623 align:center
Kiểu như trai hư ấy.

00:19:28.959 --> 00:19:31.712 align:center
Vâng, nhưng không có mất rồi.
Cậu này nghỉ rồi.

00:19:32.296 --> 00:19:33.338 align:center
Tại sao?

00:19:34.506 --> 00:19:36.466 align:center
Tôi không rõ. Hình như là chuyển đi.

00:19:36.550 --> 00:19:38.886 align:center
Không sao. Còn nhiều lựa chọn lắm ạ.

00:19:38.969 --> 00:19:42.598 align:center
Tôi có người khác giống thế này.
Có cậu… Đây.

00:19:43.098 --> 00:19:45.392 align:center
Cậu này là người mẫu Argentina. Cực đẹp.

00:19:45.475 --> 00:19:48.812 align:center
Không. Không. Tôi thích cậu này cơ.

00:19:51.273 --> 00:19:53.692 align:center
Liên hệ với cậu ta,
tìm xem ở đâu, tuyển cậu ta.

00:19:53.775 --> 00:19:56.445 align:center
Tôi sẵn sàng trả bất cứ giá nào.

00:20:02.451 --> 00:20:04.369 align:center
Bác sĩ Duval thế nào rồi?

00:20:05.412 --> 00:20:07.998 align:center
Thế cái chị suýt nữa giết tôi thì sao?

00:20:08.498 --> 00:20:10.542 align:center
Lo cho anh, tin không thì tùy.

00:20:11.877 --> 00:20:13.712 align:center
Tôi muốn gặp chị, Indira.

00:20:14.379 --> 00:20:17.549 align:center
Gấp lắm, và chị xứng đáng
được biết sự thật.

00:20:18.383 --> 00:20:20.385 align:center
Nghe cũng mừng, nhưng vội gì đâu.

00:20:20.469 --> 00:20:23.263 align:center
Không, đây là sai lầm nghiêm trọng.
Thời gian không ủng hộ.

00:20:24.681 --> 00:20:28.602 align:center
Bác sĩ, anh biết
chuyện gì đã xảy ra ba tháng trước chứ?

00:20:30.938 --> 00:20:33.690 align:center
Tôi vẫn nhớ viên đạn chị găm vào bụng tôi

00:20:33.774 --> 00:20:35.609 align:center
suýt nữa đưa tôi xuống âm phủ.

00:20:35.692 --> 00:20:39.279 align:center
Anh có biết anh bị
buộc tội gì không, bác sĩ?

00:20:39.363 --> 00:20:41.448 align:center
Tôi giết tất cả bọn họ, Indira.

00:20:47.204 --> 00:20:51.541 align:center
Tôi đã ngủ với mấy tay đó,
và giết từng thằng một.

00:20:52.834 --> 00:20:54.962 align:center
Ángela Ferrer không liên quan gì cả.

00:20:56.129 --> 00:20:58.715 align:center
Ángela vô tội.

00:21:05.097 --> 00:21:09.226 align:center
Lucas, con chắc chắn cảnh sát
không lần ra cuộc gọi này chứ?

00:21:09.309 --> 00:21:12.688 align:center
Không lo ạ, kết nối được mã hóa
và mình có VPN rồi.

00:21:12.771 --> 00:21:14.481 align:center
Không thấy được tin nhắn đâu.

00:21:15.148 --> 00:21:17.567 align:center
Thế còn bố? Bố đâu rồi?

00:21:18.193 --> 00:21:19.695 align:center
Bố đi du lịch với Camila.

00:21:22.781 --> 00:21:23.824 align:center
Thế…

00:21:24.658 --> 00:21:26.952 align:center
Bao giờ mẹ về?

00:21:27.452 --> 00:21:29.705 align:center
<i>Mẹ sắp về rồi. Sắp rồi.</i>

00:21:30.247 --> 00:21:32.541 align:center
Con hãy nhớ, nếu mẹ làm gì sai trái,

00:21:33.417 --> 00:21:35.127 align:center
thì cũng là làm vì nhà mình, nhé?

00:21:35.752 --> 00:21:36.712 align:center
Con biết ạ.

00:21:37.504 --> 00:21:39.006 align:center
<i>Cho nên con luôn yêu mẹ.</i>

00:21:39.506 --> 00:21:41.967 align:center
Mẹ cũng thế. Luôn luôn.

00:21:51.560 --> 00:21:53.729 align:center
Xong chuyến này, tôi muốn cậu biến ngay.

00:21:55.230 --> 00:21:57.816 align:center
Để không được thấy cái mặt đó à? Còn lâu.

00:21:59.276 --> 00:22:02.487 align:center
Bốn đứa mình giờ thân rồi,
mà đâu phải lỗi tại em chứ.

00:22:02.571 --> 00:22:05.741 align:center
Không. Thân gì chứ hả,
ta chưa từng là bạn nhé.

00:22:05.824 --> 00:22:09.536 align:center
Bình tĩnh. Bình tĩnh đi nào.

00:22:10.078 --> 00:22:11.705 align:center
Đồng thuận hết mà.

00:22:12.247 --> 00:22:14.666 align:center
Mình lớn rồi, và mình muốn thế.

00:22:14.750 --> 00:22:17.085 align:center
- Đừng tìm ai đó để đổ lỗi chứ.
- Biến.

00:22:17.169 --> 00:22:19.880 align:center
Biến đi. Để tao yên.

00:22:19.963 --> 00:22:24.092 align:center
Nếu em không chịu thì sao?
Anh sẽ ra làm sao nào, Micky?

00:22:25.427 --> 00:22:26.511 align:center
Micky hả?

00:22:28.388 --> 00:22:31.058 align:center
Đêm qua tao nhận ra mày
vì vết sẹo trên lưng đó.

00:22:31.141 --> 00:22:32.851 align:center
Ôi chà, thật ấm lòng.

00:22:32.934 --> 00:22:36.104 align:center
Sau ngần ấy năm, ai mà ngờ được chứ nhỉ?

00:22:37.314 --> 00:22:39.733 align:center
Đời nó hay thế đấy.

00:22:39.816 --> 00:22:43.362 align:center
Tao không biết mày mưu mô gì,

00:22:44.154 --> 00:22:46.281 align:center
nhưng tao không muốn thấy mặt mày nữa.

00:22:46.365 --> 00:22:48.325 align:center
- Mày mà không biến…
- Gì?

00:22:49.159 --> 00:22:50.619 align:center
Anh định sao?

00:22:51.787 --> 00:22:53.789 align:center
Anh sẽ dùng biện pháp mạnh à?

00:22:54.790 --> 00:22:56.500 align:center
Em sợ vãi ra quần đây này.

00:22:57.292 --> 00:22:58.293 align:center
Cứ việc.

00:22:58.960 --> 00:23:00.879 align:center
Dọa tiếp đi. Em thích đấy.

00:23:00.962 --> 00:23:03.965 align:center
- Thằng chó này, tao đã bảo…
- Có sao không?

00:23:04.049 --> 00:23:05.884 align:center
Sao không? Giúp em với, Miguel.

00:23:05.967 --> 00:23:07.511 align:center
- Chớ cử động.
- Có sao không?

00:23:07.594 --> 00:23:09.429 align:center
- Sao vậy?
- Đừng có nhấc lên.

00:23:09.513 --> 00:23:11.765 align:center
- Anh gọi người.
- Không sao thật chứ?

00:23:12.766 --> 00:23:13.767 align:center
Ui da.

00:23:13.850 --> 00:23:15.852 align:center
Tớ biết mà. Đau lắm hả?

00:23:15.936 --> 00:23:18.772 align:center
- Chút chút.
- Hay mình đi viện?

00:23:18.855 --> 00:23:20.899 align:center
- Thôi. Chườm đá là được.
- Em à.

00:23:21.400 --> 00:23:24.361 align:center
- Mình về nghỉ đi.
- Vâng, anh yêu.

00:23:24.861 --> 00:23:28.698 align:center
Nếu vẫn đau thì gọi cho tớ,
mình đi kiểm tra, nhé?

00:23:28.782 --> 00:23:30.117 align:center
Ừ, Cami, cảm ơn nhé.

00:23:30.200 --> 00:23:32.077 align:center
Nhớ nghỉ ngơi đấy.

00:23:32.160 --> 00:23:35.288 align:center
- Cảm ơn bàn tay thần y nhé.
- Có gì đâu.

00:23:35.372 --> 00:23:37.416 align:center
Chờ chút. Câu lạc bộ gọi. Xin lỗi.

00:23:38.208 --> 00:23:42.963 align:center
Tom, cảm ơn đã gọi lại cho tôi.
Ở đó sao rồi?

00:23:43.046 --> 00:23:45.882 align:center
Ổn cả mà cưng, nhưng bọn này nhớ chị.

00:23:46.967 --> 00:23:48.468 align:center
<i>Tôi cũng nhớ mọi người.</i>

00:23:48.552 --> 00:23:49.803 align:center
<i>Quên chưa bảo cậu.</i>

00:23:49.886 --> 00:23:53.890 align:center
Bạn tôi mai sẽ qua diễn thử đấy.
Cậu giúp cô ấy chút nhé?

00:23:54.391 --> 00:23:56.184 align:center
Bạn nào? Diễn thử gì?

00:23:57.477 --> 00:24:00.939 align:center
Cô ấy sẽ qua hát và nhảy.
Giúp tí nhé. Có gì nói sau đi.

00:24:01.022 --> 00:24:04.276 align:center
Nhưng mình có đang
tổ chức diễn thử gì đâu chứ.

00:24:04.860 --> 00:24:06.945 align:center
<i>Chị bị rồ rồi, mà thôi, chị là sếp.</i>

00:24:07.696 --> 00:24:10.323 align:center
Nào, nói em nghe. Anh ta bảo gì đấy?

00:24:11.283 --> 00:24:12.409 align:center
Không có gì hết.

00:24:25.297 --> 00:24:27.048 align:center
Micky! Micky, đợi đã.

00:24:27.716 --> 00:24:30.218 align:center
- Giờ tao không muốn nói với mày.
- Sao không chứ?

00:24:30.719 --> 00:24:34.014 align:center
Nhỡ Camila nghi thì sao.
Tao không muốn phải kể cho cô ấy.

00:24:34.514 --> 00:24:37.017 align:center
Chị ấy chắc chưa biết chuyện tụi mình đâu.

00:24:38.143 --> 00:24:42.397 align:center
- Mà anh chưa kể là em với anh…
- Cẩn thận cái mồm đấy.

00:24:42.481 --> 00:24:45.692 align:center
Xong chuyến này là mày biến ngay. Rõ chưa?

00:24:55.202 --> 00:24:57.245 align:center
Em thấy anh cãi nhau với Rodrigo.

00:25:02.083 --> 00:25:05.212 align:center
Cãi nhau đâu, bọn anh nói chuyện thôi.

00:25:05.795 --> 00:25:08.548 align:center
Miguel, đừng nói dối nữa.

00:25:10.592 --> 00:25:15.805 align:center
Này, kể cả mà có…
ghen thì cũng không sao mà.

00:25:19.309 --> 00:25:22.604 align:center
Em à, bọn anh nói chuyện đàn ông với nhau.

00:25:22.687 --> 00:25:24.439 align:center
- Chỉ có thế thôi.
- Thế à?

00:25:25.023 --> 00:25:28.485 align:center
Vậy hãy giải thích
tại sao anh lại đi nói với anh ta

00:25:28.568 --> 00:25:31.404 align:center
chứ không phải em, vợ anh,
người đầu gối tay ấp?

00:25:31.488 --> 00:25:33.448 align:center
Anh lúc nào cũng kín tiếng.

00:25:37.285 --> 00:25:38.828 align:center
Vậy anh sẽ nói thật.

00:25:42.123 --> 00:25:46.253 align:center
Vụ này làm anh thấy khó nuốt quá.

00:25:46.336 --> 00:25:47.462 align:center
Thấy rất khó chịu.

00:25:47.546 --> 00:25:49.881 align:center
Thế sao anh không bảo em?

00:25:50.382 --> 00:25:56.221 align:center
Anh chỉ muốn quên đi khoảnh khắc đó,
xóa nó ra khỏi đầu.

00:25:56.721 --> 00:26:01.142 align:center
- Anh không muốn nhớ.
- Đó đích xác là điều mình không thể làm.

00:26:01.226 --> 00:26:04.729 align:center
Anh biết sao không?
Nó đã xảy ra rồi. Mình đâu thể xóa nó đi.

00:26:05.730 --> 00:26:07.649 align:center
Nghe này, Miguel…

00:26:12.571 --> 00:26:14.322 align:center
Anh bị làm sao nào?

00:26:15.949 --> 00:26:19.119 align:center
Sao không nói gì với em,
sao không kể có chuyện gì?

00:26:20.036 --> 00:26:23.415 align:center
Anh có muốn có quan hệ mở không?
Được ở bên người khác?

00:26:23.498 --> 00:26:27.711 align:center
Không mà em. Anh không hề muốn thế.
Anh thề là anh không hề muốn.

00:26:29.337 --> 00:26:30.213 align:center
Sao em hỏi?

00:26:32.048 --> 00:26:32.882 align:center
Em muốn thế à?

00:26:43.393 --> 00:26:44.394 align:center
Đúng rồi!

00:26:53.111 --> 00:26:54.070 align:center
Tốt lắm.

00:26:59.200 --> 00:27:00.201 align:center
Tốt.

00:27:04.122 --> 00:27:07.250 align:center
Tom, bạn à. Camila đâu nhỉ?
Tôi không thấy ở phòng.

00:27:07.334 --> 00:27:08.793 align:center
Đang đi nghỉ rồi.

00:27:09.794 --> 00:27:11.755 align:center
Thế à. Bao giờ về?

00:27:11.838 --> 00:27:14.883 align:center
Mấy hôm nữa. Sao?
Cậu khát không? Uống gì đi. Tôi mời.

00:27:15.383 --> 00:27:16.968 align:center
- Chắc chứ?
- Ừ.

00:27:17.052 --> 00:27:18.345 align:center
Cảm ơn bạn nhé.

00:27:20.055 --> 00:27:23.350 align:center
Tom, cậu âm thanh bảo
sẵn sàng thử giọng rồi đấy.

00:27:23.433 --> 00:27:25.560 align:center
- Một bài đặc biệt. Mà…
- Đến chưa?

00:27:25.644 --> 00:27:27.395 align:center
- Ai diễn thử đấy?
- Đến chưa?

00:27:27.479 --> 00:27:28.396 align:center
Rồi.

00:27:28.480 --> 00:27:31.024 align:center
Moira, cậu biết ai sắp diễn thử không?

00:27:31.524 --> 00:27:33.818 align:center
Không, có ai bảo gì đâu.

00:27:35.445 --> 00:27:39.240 align:center
- Ai diễn thử vậy?
- Cứ bình tĩnh, bạn của Camila đấy.

00:27:39.324 --> 00:27:40.200 align:center
Có vậy thôi.

00:27:40.283 --> 00:27:43.953 align:center
Xuống đi nào, các em.
Sắp có diễn thử, mà chẳng ai báo mình cả.

00:27:44.829 --> 00:27:46.081 align:center
Tắt đèn.

00:27:46.164 --> 00:27:49.292 align:center
Rồi, ánh sáng! Bắt đầu diễn.

00:27:50.001 --> 00:27:51.419 align:center
Lên nhạc.

00:29:27.223 --> 00:29:28.975 align:center
Camila chuẩn thật.

00:29:32.228 --> 00:29:33.897 align:center
Cô này tuyệt quá, Tom ạ.

00:29:33.980 --> 00:29:37.150 align:center
Jade Monroe biết biểu diễn đấy, nhỉ?

00:29:41.529 --> 00:29:43.448 align:center
- Anh cất hộ được không ạ?
- Ừ.

00:29:43.531 --> 00:29:44.407 align:center
Cảm ơn anh.

00:29:44.491 --> 00:29:46.868 align:center
- Chị biểu diễn hay quá.
- Thật hả?

00:29:46.951 --> 00:29:49.204 align:center
Ừ, mà tôi không hay khen đâu đấy.

00:29:49.287 --> 00:29:51.456 align:center
Ái chà, thật là vinh dự quá.

00:29:53.374 --> 00:29:54.250 align:center
Tôi là Noa.

00:29:54.334 --> 00:29:58.129 align:center
Dù ở đây thì tên tôi là Jade.
Khi lên đồ đầy đủ.

00:29:58.213 --> 00:29:59.672 align:center
Moira Lynch.

00:29:59.756 --> 00:30:01.341 align:center
Rất vui được gặp cô.

00:30:01.424 --> 00:30:03.259 align:center
Tôi thấy hay lắm. Chúc mừng.

00:30:03.343 --> 00:30:05.261 align:center
- Thế à? Cảm ơn các bạn nhé.
- Ừ!

00:30:05.345 --> 00:30:08.223 align:center
- Tôi sẽ rất vui khi được diễn với cô.
- Tôi cũng thế.

00:30:08.306 --> 00:30:11.100 align:center
Rất mong mình được làm việc với nhau.

00:30:11.893 --> 00:30:14.771 align:center
Tôi qua chúc mừng cô vũ công đây.

00:30:14.854 --> 00:30:16.856 align:center
Nãy tôi thấy rất hay.

00:30:16.940 --> 00:30:18.900 align:center
Ơ. Hai người quen nhau à?

00:30:18.983 --> 00:30:20.193 align:center
- Ừm, không.
- Không.

00:30:20.276 --> 00:30:22.946 align:center
- Không thì anh đã chẳng ở đây.
- Chính thế.

00:30:23.029 --> 00:30:26.032 align:center
Tại lâu lắm rồi chưa thấy ai
diễn hay thế. Thôi tôi đi đây.

00:30:28.952 --> 00:30:30.954 align:center
Kỳ đà cản mũi mà cưng ghê nhỉ?

00:30:31.996 --> 00:30:33.540 align:center
Công nhận.

00:30:38.837 --> 00:30:40.630 align:center
Đang xem phim con heo đấy à?

00:30:43.258 --> 00:30:44.843 align:center
Không, đâu có…

00:30:47.804 --> 00:30:49.305 align:center
Cậu nhát thật đấy.

00:30:51.266 --> 00:30:52.642 align:center
Cậu thích con gái chứ?

00:30:54.477 --> 00:30:56.104 align:center
Có bạn gái chưa?

00:30:58.022 --> 00:30:59.148 align:center
Chưa.

00:30:59.232 --> 00:31:01.693 align:center
Chưa, tại… em còn bận học mà.

00:31:01.776 --> 00:31:02.777 align:center
Đúng rồi.

00:31:04.612 --> 00:31:06.072 align:center
Cậu thích ngủ với gái chứ?

00:31:11.536 --> 00:31:12.871 align:center
Xin miếng nhé?

00:31:22.797 --> 00:31:23.756 align:center
Lucas…

00:31:26.426 --> 00:31:27.802 align:center
Mẹ cậu trốn ở đâu thế?

00:31:29.888 --> 00:31:32.307 align:center
Tôi không đi mách
tôi thấy cậu gọi cho mẹ đâu.

00:31:34.183 --> 00:31:35.810 align:center
Tôi cũng sẽ không mách

00:31:35.894 --> 00:31:37.854 align:center
là cậu hay dòm những lúc tôi đi tắm đâu.

00:31:38.897 --> 00:31:42.150 align:center
Cậu hư lắm nhé, Lucas. Làm vậy là sai đấy.

00:31:47.780 --> 00:31:52.911 align:center
Rốt cuộc, sau bao ngày tìm kiếm,
bọn tôi đã tìm ra Alonso Díaz.

00:31:53.870 --> 00:31:55.538 align:center
Vậy ra đây là…

00:31:56.831 --> 00:31:59.626 align:center
Alonso Díaz! Cuối cùng cũng được gặp mặt.

00:32:00.209 --> 00:32:01.794 align:center
Tôi là Muriel Santana.

00:32:01.878 --> 00:32:06.007 align:center
Tôi là nhiếp ảnh gia chuyên nghiệp
chuyên về khỏa thân nam.

00:32:06.507 --> 00:32:09.260 align:center
Calixta, cho bọn tôi
nói chuyện một lúc nhé?

00:32:09.344 --> 00:32:10.845 align:center
Được ạ.

00:32:10.929 --> 00:32:12.013 align:center
Cảm ơn cô nhé.

00:32:12.639 --> 00:32:13.973 align:center
Laura, hãy nghe anh…

00:32:14.057 --> 00:32:15.516 align:center
Câm ngay, cái thằng này!

00:32:16.309 --> 00:32:21.397 align:center
Tôi 50 tuổi đầu rồi, mà vẫn đi tin
mấy lời dối trá của anh, tôi ngu quá đi.

00:32:21.481 --> 00:32:23.358 align:center
Nào, anh sẽ nói thật với em mà.

00:32:23.441 --> 00:32:25.360 align:center
Anh đâu cố ý làm em đau.

00:32:25.443 --> 00:32:28.905 align:center
Anh được thuê ở Cartagena để cưa cẩm em.

00:32:28.988 --> 00:32:33.743 align:center
Anh cứ tưởng đi khách như mọi khi thôi,
hóa ra không, anh yêu em thật.

00:32:33.826 --> 00:32:36.412 align:center
- Anh yêu thật…
- Ai thuê? Ai trả tiền cho anh?

00:32:36.496 --> 00:32:37.330 align:center
Anh không rõ.

00:32:37.413 --> 00:32:42.502 align:center
Có người chuyển cho anh 20.000 đô
kèm theo hướng dẫn, vậy thôi.

00:32:42.585 --> 00:32:47.006 align:center
- Làm gì mà không biết ai trả.
- Anh không biết mà. Anh thề.

00:32:47.090 --> 00:32:50.009 align:center
Tiền được chuyển từ tài khoản công ty.

00:32:50.093 --> 00:32:51.844 align:center
Tất cả những gì tôi muốn

00:32:52.387 --> 00:32:56.516 align:center
là được nhìn vào mắt anh,
để nói rằng anh là thằng khốn nạn,

00:32:57.016 --> 00:33:01.062 align:center
và để nhận ra anh là thằng hèn,
và tôi đã quá sai.

00:33:01.145 --> 00:33:04.065 align:center
Tôi không muốn nhìn thấy anh nữa. Cút đi.

00:33:13.574 --> 00:33:16.160 align:center
Anh không gạt em đi mãi được đâu.

00:33:20.206 --> 00:33:21.582 align:center
Ai bảo là không?

00:33:25.586 --> 00:33:27.255 align:center
Sao anh không muốn thấy em nữa?

00:33:28.339 --> 00:33:31.175 align:center
Em chỉ vui vẻ với bạn gái của anh thôi mà.

00:33:35.847 --> 00:33:39.851 align:center
Mày tính hết cả rồi, đúng không?
Mày theo dõi tao bao lâu rồi?

00:33:40.727 --> 00:33:43.271 align:center
- Sao cơ?
- Nghe cho rõ đây này!

00:33:43.354 --> 00:33:47.108 align:center
Cuối cùng tao cũng được sống.
Mất bao công sức mới được thế này.

00:33:47.191 --> 00:33:49.485 align:center
Mày đừng hòng phá. Rõ chưa?

00:33:53.364 --> 00:33:56.868 align:center
Này, hôm qua tớ nghe
Miguel và Rodrigo nói chuyện

00:33:56.951 --> 00:33:58.661 align:center
như thể quen nhau lâu rồi ấy.

00:33:59.787 --> 00:34:02.457 align:center
Không, sao bọn họ biết nhau được chứ?

00:34:04.000 --> 00:34:08.004 align:center
Tớ không rõ, nhưng họ cứ túm tụm thì thầm.

00:34:08.087 --> 00:34:09.464 align:center
Đang ủ mưu gì vậy nhỉ?

00:34:10.048 --> 00:34:13.384 align:center
Tớ chịu, họ có điểm gì chung nhỉ?

00:34:13.468 --> 00:34:16.054 align:center
Hở? Hay là trước yêu nhau?

00:34:17.930 --> 00:34:19.724 align:center
- Tưởng tượng nổi không?
- Không.

00:34:21.225 --> 00:34:23.227 align:center
Không hình dung ra nổi.

00:34:25.104 --> 00:34:27.106 align:center
Chấp nhận em khó khăn đến vậy sao chứ?

00:34:29.025 --> 00:34:30.777 align:center
Tao gạt mày khỏi đời tao rồi.

00:34:32.653 --> 00:34:34.947 align:center
Mày chẳng còn ý nghĩa gì với tao nữa.

00:34:38.785 --> 00:34:40.661 align:center
- Đó là tình yêu đấy.
- Đừng chạm vào tao.

00:34:42.538 --> 00:34:46.084 align:center
Dù anh muốn hay không,
ta vẫn sẽ gắn bó trọn đời, Micky.

00:34:49.504 --> 00:34:51.631 align:center
Liên kết vì chung một dòng máu…

00:34:53.382 --> 00:34:54.425 align:center
anh trai ạ.

00:34:57.220 --> 00:34:58.888 align:center
Tao không có em.

00:35:01.057 --> 00:35:02.767 align:center
Tao chưa từng có em trai.

00:35:07.939 --> 00:35:09.524 align:center
Norris, xem này.

00:35:09.607 --> 00:35:11.734 align:center
SỐ NGƯỜI LẠ
3425 ĐƯỜNG INDUSTRIAS

00:35:11.818 --> 00:35:12.652 align:center
Đi thôi.

00:35:21.369 --> 00:35:22.495 align:center
CẢNH SÁT

00:35:53.734 --> 00:35:55.945 align:center
Ángela Ferrer?

00:37:59.819 --> 00:38:03.698 align:center
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo
STRIAS

