WEBVTT

00:05.880 --> 00:09.884
[música de suspenso]

00:09.968 --> 00:11.636
[Vannessa solloza]

00:11.720 --> 00:12.721
¡No sueltes!

00:13.513 --> 00:14.347
¡Cógelo!

00:14.431 --> 00:15.890
Pues aquí es que giramos.

00:15.974 --> 00:17.308
Empiezo a temblar, Ángela.

00:18.018 --> 00:20.729
- ¡Despacio, Vannessa!
- ¡Estamos haciendo mucho ruido!

00:22.397 --> 00:23.857
- Ay, no, no.
- Tranquila.

00:24.357 --> 00:26.359
[se quejan]

00:30.363 --> 00:32.615
- [Ángela] Tienes que sacar todo de acá.
- Sí.

00:33.199 --> 00:34.117
Todo. Ya.

00:38.955 --> 00:40.582
- [Ángela] ¡Ayúdame!
- Sí, voy.

00:40.665 --> 00:42.000
- Lo siento.
- Dos…

00:42.792 --> 00:43.960
[Vannessa solloza]

00:46.254 --> 00:47.338
[Vannessa] Lo siento.

00:48.089 --> 00:50.633
No puede entrar nadie acá, Vannessa.

00:51.551 --> 00:52.886
Debe permanecer con llave.

00:54.763 --> 00:55.972
Despide a los empleados.

00:56.931 --> 00:57.974
Lo que haga falta.

01:00.643 --> 01:03.813
¿Cuánto tiempo va a tardar
en… desaparecer?

01:03.897 --> 01:04.856
[Ángela] Tres días.

01:10.820 --> 01:13.615
Hay que limpiar eso. Esa sangre.

01:14.741 --> 01:15.742
Sí.

01:16.701 --> 01:17.535
A ver, a ver.

01:22.540 --> 01:26.711
No puedes dejar
que te domine la culpa, ¿eh?

01:30.673 --> 01:32.425
Nos vamos a deshacer del cuerpo.

01:34.052 --> 01:35.804
Nadie va a preguntar por él.

01:36.554 --> 01:37.680
Te lo aseguro.

01:37.764 --> 01:40.725
[música de tensión]

01:43.812 --> 01:46.397
- ¿Dónde aprendiste a hacer esto?
- En la cárcel.

01:47.690 --> 01:50.276
Dieciocho meses sin hacer nada
es mucho tiempo.

02:01.663 --> 02:06.292
[música intrigante]

02:09.587 --> 02:10.880
Mi problema eres tú.

02:11.464 --> 02:13.883
Y la vida, que es tan injusta, Camila,

02:13.967 --> 02:15.426
porque no sabes nada sobre mí

02:17.011 --> 02:18.304
Y yo lo sé todo sobre ti.

02:19.931 --> 02:21.141
Sé cosas de Camila Román

02:21.224 --> 02:23.685
que ni la propia Camila Román
sabe sobre sí misma.

02:24.727 --> 02:25.854
Enfermo.

02:27.939 --> 02:31.693
No rebajemos el nivel de la conversación
con epítetos infundados, por favor.

02:32.819 --> 02:34.654
Si no te calmas, no podremos seguir.

02:34.737 --> 02:37.991
- ¡Ayuda! ¡Abre la puerta, cabrón!
- Nadie va a abrirte la puerta.

02:38.074 --> 02:40.410
Quiero que me mires a la cara
y me escuches.

02:42.954 --> 02:43.830
No estoy enfermo,

02:43.913 --> 02:47.083
siento una compulsión por ti
y solo hay una forma de sanarme.

02:48.585 --> 02:51.838
No voy a hacerte nada.
Solo quiero que hablemos.

02:52.922 --> 02:53.756
Mírame.

02:55.675 --> 02:58.761
Te pido disculpas, pero yo sé
que tú me vas a entender porque…

03:00.221 --> 03:01.723
sabes mucho de compulsiones.

03:03.391 --> 03:06.019
Y no quiero que pienses
que esto es meramente sexual,

03:06.102 --> 03:07.687
porque no lo es.

03:07.770 --> 03:11.024
Eres una mujer muy bella, Camila.

03:12.525 --> 03:15.486
Y no estaba en mis planes,
pero me he hecho un adicto a ti.

03:17.530 --> 03:18.364
Sí.

03:18.865 --> 03:19.741
Sí, pero…

03:21.576 --> 03:23.745
¿Por qué no me lo dijiste antes? ¿Ah?

03:24.662 --> 03:27.916
Hemos hablado mucho tiempo.
Me pudiste decir en cualquier momento.

03:27.999 --> 03:30.627
Yo sé que podía haberlo hecho,
pero… no me atreví.

03:30.710 --> 03:32.837
Es una falta de profesionalismo. Entonces…

03:32.921 --> 03:36.674
Igual, tú siempre me has ayudado a todo.

03:37.467 --> 03:43.473
En realidad, lo que has hecho conmigo,
con Miguel, has logrado que yo lo olvide.

03:43.556 --> 03:45.808
Sí, yo siempre te he intentado ayudar.

03:45.892 --> 03:47.894
Mira, esto no lo necesitas ahora.

03:50.521 --> 03:52.690
Lo único que yo quería
era ayudarte, Camila.

03:53.816 --> 03:56.194
Desde que entraste por esa puerta,
he intentado…

03:57.153 --> 04:00.573
manipular tu voluntad para que te olvides
de ese idiota y seas feliz.

04:02.325 --> 04:05.453
Y, además, porque no quiero compartirte
ni con él ni con nadie.

04:05.536 --> 04:06.621
[golpe de música]

04:06.704 --> 04:07.872
- Claro.
- ¿Sí?

04:10.041 --> 04:11.376
- ¿Sí?
- [golpean puerta]

04:11.459 --> 04:12.794
- [Dana] ¡Doctor!
- ¡Ayuda!

04:12.877 --> 04:14.629
- Camila, ¿qué…?
- ¡Ayúdenme!

04:14.712 --> 04:16.756
- ¡No pasa nada!
- Perdón, me obligaron.

04:16.839 --> 04:18.800
- ¿Qué ocurre?
- Doctor Duval.

04:18.883 --> 04:21.219
- No tienen derecho.
- Orden de allanamiento.

04:21.302 --> 04:24.097
¿Por qué? ¿Qué están buscando?
No van a encontrar nada.

04:24.180 --> 04:25.932
[Miguel] Disculpa. ¿Agua?

04:26.015 --> 04:27.850
[música de suspenso]

04:27.934 --> 04:29.352
[susurra] Ay, Dios.

04:36.526 --> 04:37.402
[Miguel] Gracias.

04:38.361 --> 04:39.195
Toma.

04:45.493 --> 04:46.995
[Joaquín] Llama a mi abogado.

04:47.078 --> 04:47.996
[Dana] Ya mismo.

04:51.666 --> 04:54.210
- ¿Qué es eso?
- Es como parte de mi investigación…

04:54.294 --> 04:55.253
¿Me grababas?

04:55.336 --> 04:57.255
- ¡Hijo de puta!
- [Joaquín] ¡Te ayudo!

04:57.338 --> 05:00.300
Doctor Duval, queda usted detenido.

05:00.383 --> 05:03.303
Pero ¿qué está diciendo?
Dana, ¿has llamado?

05:03.386 --> 05:04.262
- Sí.
- Gracias.

05:04.345 --> 05:07.807
[agente mujer] Tiene derecho a un abogado.
Si no tiene, se le asignará uno.

05:07.890 --> 05:08.891
OK.

05:11.894 --> 05:13.313
¡Psiquiatra de mierda!

05:15.481 --> 05:16.816
[Martínez] Lorena Moraga.

05:17.984 --> 05:19.610
Ahora tiene 20 años.

05:20.194 --> 05:23.906
Hace seis, estuvo en su consultorio
por un trastorno alimenticio.

05:24.407 --> 05:26.951
Sí, fue un error resuelto por la justicia.

05:27.035 --> 05:29.537
Pero, si usted quiere,
se lo puedo contar otra vez.

05:29.620 --> 05:31.873
Lorena vino con bastantes problemas,

05:32.373 --> 05:35.043
y empezamos a hacer una terapia
en la cual ella, pues,

05:35.918 --> 05:39.339
digamos que hizo
una transferencia de emociones

05:39.881 --> 05:43.217
y, en un momento, empezó
a confundir sus sentimientos hacia mí,

05:43.301 --> 05:45.470
cosa que no es infrecuente
con adolescentes.

05:45.553 --> 05:48.181
Ella dice que fue usted
el que se obsesionó con ella.

05:48.765 --> 05:52.518
Que no la dejaba ver a sus amigos,
que la grababa sin que ella supiera.

05:52.602 --> 05:53.811
No, eso no es cierto.

05:53.895 --> 05:54.979
¿Qué carro tiene?

05:55.605 --> 05:57.648
- ¿Perdón?
- ¿Qué carro tiene?

05:58.232 --> 05:59.984
Pues, no sé qué tiene que ver,

06:00.068 --> 06:03.029
pero, en fin, tengo un carro negro,
muy bonito, por cierto.

06:03.112 --> 06:06.741
[mujer] Un Audi negro estuvo estacionado
frente a la entrada del club.

06:06.824 --> 06:08.576
¿Y lograron identificarlo?

06:08.659 --> 06:09.494
Todavía no.

06:11.621 --> 06:14.332
- ¿Con quién vive?
- Con mi mujer y con mis dos hijas.

06:14.415 --> 06:16.000
¿Y no va a llamarlas a decirles

06:16.084 --> 06:20.171
que está detenido porque grabó
sin su consentimiento a sus pacientes?

06:20.254 --> 06:23.966
Pues, no creo que haga falta,
porque lo llevo haciendo más de 10 años.

06:24.050 --> 06:26.886
- Y tengo pruebas de ello.
- Eso dígaselo a sus abogados.

06:26.969 --> 06:28.846
Lo pienso hacer, señora detective.

06:28.930 --> 06:32.308
Ahora le quiero preguntar algo.
¿Cuándo conoció a Camila Román?

06:40.233 --> 06:41.234
Gracias.

06:44.404 --> 06:46.948
[Joaquín] Creo recordar
que fue hace unos 18 meses,

06:47.031 --> 06:49.283
la primera vez
que vino ella a mi consulta.

06:49.367 --> 06:50.576
Estaba en el peor momento.

06:50.660 --> 06:52.745
Venía con un pasado repleto de abusos

06:52.829 --> 06:56.666
y creo recordar que en ese momento
estaba saliendo de una relación muy tóxica

06:56.749 --> 07:00.336
con este señor,
si se le puede llamar así, Miguel Estévez.

07:00.419 --> 07:04.090
¿Y usted no encontró nada mejor
que aprovechar su vulnerabilidad

07:04.173 --> 07:06.551
y abusar de su confianza?

07:07.468 --> 07:09.512
Yo lo único que hice fue ayudarla.

07:09.595 --> 07:13.474
Con lo que tenemos,
ya podemos quitarle su licencia.

07:16.644 --> 07:18.563
Tenemos al dueño de la isla Manacoa.

07:26.779 --> 07:30.241
[David] Te mandé esto por correo.
Ya lo revisaron los abogados.

07:32.285 --> 07:33.161
Lo siento.

07:33.244 --> 07:35.872
No, no lo sientas, no pierdas el tiempo.

07:35.955 --> 07:38.124
Más bien fírmame acá,

07:39.083 --> 07:41.002
en esta parte y en esta.

07:42.753 --> 07:43.588
Gracias.

07:46.299 --> 07:47.133
[Camila] A ver.

07:52.638 --> 07:53.973
¿Esto es lo que quieres?

07:55.099 --> 07:58.686
Camila, no…
no me dejaste otra opción, tú lo sabes.

08:01.105 --> 08:03.232
No es lo que quería para nosotros, Camila.

08:03.316 --> 08:04.484
[música melancólica]

08:04.567 --> 08:05.651
No era lo que soñaba.

08:06.777 --> 08:09.947
Pensaba que, por fin,
había podido alejarte de ese man.

08:10.948 --> 08:14.368
Pero ahora regreso y te veo
creyendo de nuevo en sus mentiras.

08:14.452 --> 08:17.705
Como si todo lo que vivimos nosotros,
el tiempo que estuvimos,

08:17.788 --> 08:19.123
no significara nada.

08:19.624 --> 08:20.458
David…

08:22.168 --> 08:26.380
todo el tiempo que yo estuve contigo
fui muy feliz.

08:28.549 --> 08:30.676
Pero no lo suficiente
para olvidarte de él.

08:41.020 --> 08:43.397
- ¿Has hecho esto alguna vez más?
- ¿Qué parte?

08:45.107 --> 08:46.567
¿Matar a un hijo de puta?

08:47.735 --> 08:49.070
¿O amar a una mujer bella?

08:50.196 --> 08:51.697
Es que tú estás muy tranquila.

08:52.657 --> 08:54.200
Estás tranquila, ¿cómo?

08:54.992 --> 08:56.035
¿Cómo puedes?

08:56.786 --> 08:57.745
Vanne, Vanne.

08:57.828 --> 08:59.789
- No sé, yo…
- [la acalla]

09:02.750 --> 09:05.962
Estoy tranquila porque estoy aquí contigo.

09:10.633 --> 09:13.469
Lo mejor es entregarme a la policía
y contarle todo esto.

09:13.970 --> 09:14.929
Perfecto.

09:15.012 --> 09:16.764
- No, sí, entreguémonos.
- Sí.

09:16.847 --> 09:18.641
Sí, entreguémonos a la policía.

09:18.724 --> 09:21.018
Me parece superbuena idea. [asiente]

09:21.644 --> 09:25.398
Y que críen a nuestros hijos,
a ver, ¿quién? ¿Santiago?

09:26.065 --> 09:29.569
Que está muerto,
te maltrató y abusó por años.

09:29.652 --> 09:31.362
Porque Miguel no.

09:31.445 --> 09:33.864
Yo no voy a dejar
que te entregues, Vannessa.

09:34.740 --> 09:37.159
Porque lo que hiciste se llama justicia.

09:38.035 --> 09:42.123
Matar nunca es bueno.
Pero, a veces, alguien lo tiene que hacer.

09:43.833 --> 09:46.002
¿Y si no lo consigo?
¿Y si no soy capaz de…?

09:46.085 --> 09:47.128
[Ángela] Mírame.

09:47.211 --> 09:50.172
Te lo juro por nuestros hijos
y por lo que estamos viviendo.

09:50.840 --> 09:51.924
Va a estar todo bien.

09:52.008 --> 09:54.218
Siéntate y respira.

09:54.302 --> 09:56.053
A ver, vamos a respirar juntas.

09:57.179 --> 09:58.806
- [suena timbre]
- [grita]

09:58.889 --> 09:59.724
[la acalla]

10:01.392 --> 10:02.560
[Vannessa] Ay, ¿quién…?

10:03.477 --> 10:04.312
No.

10:04.854 --> 10:06.522
No.

10:07.440 --> 10:08.274
No puedo.

10:08.357 --> 10:09.692
[música de suspenso]

10:12.361 --> 10:15.656
Te vas a calmar ya.
La vida de nuestros hijos depende de esto.

10:15.740 --> 10:17.825
Vas a abrir esa puerta en absoluta calma.

10:17.908 --> 10:19.577
No te estás calmando, Vannessa.

10:23.914 --> 10:25.666
Vas a abrir esa puerta ya.

10:26.167 --> 10:27.251
- Ya.
- Ya voy.

10:30.838 --> 10:33.591
[música de suspenso en aumento]

10:39.972 --> 10:42.558
- Detective, qué sorpresa.
- [Martínez] ¿Cómo le va?

10:43.225 --> 10:44.185
Bien, bien.

10:44.268 --> 10:45.686
¿Estaba haciendo ejercicio?

10:45.770 --> 10:49.315
Por la noche, cuando los niños duermen,
es el mejor momento, ¿no?

10:49.398 --> 10:52.401
Te sientes relajada, y así no te molestan.

10:53.152 --> 10:54.862
Estoy buscando a su marido.

10:54.945 --> 10:56.864
¿Sabe a qué horas lo puedo encontrar?

10:56.947 --> 10:59.784
Eh… Aquí no está, está en la oficina.

10:59.867 --> 11:02.453
Seguro está en la oficina
porque, pues, él…

11:02.536 --> 11:06.040
- Sí, a estas horas suele…
- ¿A esta ahora? ¿Trabaja hasta tan tarde?

11:06.123 --> 11:06.999
Él trabaja mucho.

11:07.083 --> 11:10.002
Ya sabes que, en este país,
la gente trabaja muchas horas.

11:10.086 --> 11:13.673
Y él, que es muy responsable con eso
y… sí, está ahí.

11:14.256 --> 11:19.303
Es que necesitaba hacerle unas preguntas.
De pronto usted me puede ayudar.

11:19.387 --> 11:21.764
¿De casualidad
sabe quién vive en la casa B?

11:22.890 --> 11:25.726
[Vannessa] ¿La casa B?
¿La casa B? ¿La casa…?

11:25.810 --> 11:27.853
Esa casa está desocupada. No vive nadie.

11:27.937 --> 11:30.064
Desde que estamos aquí, nunca nadie vivió.

11:30.147 --> 11:31.399
No, no lo está.

11:32.149 --> 11:33.067
¡Ah!

11:33.150 --> 11:38.447
Pero, bueno, necesito hablar con su marido
y llevo dos horas llamándolo,

11:38.531 --> 11:40.866
y el teléfono suena
como si estuviera apagado.

11:40.950 --> 11:43.369
Pues lo pone en modo avión
para trabajar a veces.

11:43.452 --> 11:45.371
- ¿Se siente bien?
- Tiene que ser eso.

11:45.454 --> 11:47.206
¿Quiere que le sirva agua?

11:47.289 --> 11:49.333
¡No! No te preocupes, ya voy yo. Cómo…

11:49.417 --> 11:50.709
Es mi casa.

11:50.793 --> 11:54.088
Ay, qué pena, no me había dado cuenta
de que estaba con alguien.

11:54.171 --> 11:55.005
No, no.

11:55.089 --> 11:56.132
No.

11:56.215 --> 11:57.091
No, no, no.

11:57.174 --> 11:58.592
Bueno, eso es del otro día.

11:58.676 --> 12:01.137
El servicio no lo ha recogido,
un desastre.

12:01.220 --> 12:05.307
Les di el día libre porque, a veces,
la gente tiene que descansar

12:05.391 --> 12:07.226
y tener un día libre.

12:07.309 --> 12:08.644
[Martínez] Avísele a su marido.

12:08.728 --> 12:10.604
[Vannessa] Claro, le doy el recado.

12:11.731 --> 12:13.232
[puerta se cierra]

12:18.070 --> 12:21.907
Detective,
discúlpeme haberla hecho esperar.

12:21.991 --> 12:23.242
No, no se preocupe.

12:23.784 --> 12:25.244
¿Le ofrecieron algo de tomar?

12:25.745 --> 12:26.579
Gracias.

12:27.163 --> 12:29.373
[Emanuel] Buenos días.
Detective, ¿cómo está?

12:29.457 --> 12:30.291
Buenos días.

12:32.126 --> 12:34.128
¿Hablamos luego? Permiso.

12:34.754 --> 12:35.671
Que le vaya bien.

12:39.341 --> 12:41.218
Bueno, ¿en qué le puedo ayudar?

12:41.302 --> 12:43.846
¿Se ha sabido algo más
sobre el asesinato de Tina?

12:43.929 --> 12:46.474
Estamos trabajando
varias líneas de investigación.

12:46.557 --> 12:49.977
Es que todavía no puedo creer
que ella haya sido otra víctima más

12:50.060 --> 12:51.562
de ese asesino de Tinder, ¿no?

12:51.645 --> 12:54.815
Sí, aunque el asesinato
fue muy diferente, puede ser.

12:55.399 --> 12:57.151
¿Sí? ¿Y por qué?

12:57.234 --> 13:02.281
Aquí la asesina o el asesino se ensañó,
perdió el control de sus actos.

13:02.364 --> 13:06.744
Y cuando pasan estas cosas,
se cometen más errores que de costumbre.

13:07.536 --> 13:11.665
Para matar a alguien,
hay que hacerlo con cabeza fría,

13:11.749 --> 13:13.417
evitando las emociones.

13:13.918 --> 13:16.378
Sobre todo la rabia y la compasión.

13:16.462 --> 13:17.838
Cuando se mata con rabia,

13:18.798 --> 13:21.592
es igual de peligroso
que cuando se mata con compasión.

13:22.343 --> 13:23.260
Guau.

13:23.344 --> 13:25.971
Usted misma suena
como si fuera una asesina en serie.

13:26.055 --> 13:29.266
Sí, llevo muchos años
trabajando en este tipo de casos.

13:29.350 --> 13:31.560
Por eso sé que el asesinato de Tina

13:31.644 --> 13:33.938
nos va a ayudar
a resolver este rompecabezas.

13:34.021 --> 13:36.899
- Ojalá.
- La asesina no quería matarla.

13:37.650 --> 13:39.944
Fue un accidente, posiblemente.

13:40.027 --> 13:41.153
"La", "la".

13:41.237 --> 13:45.115
Habla como si no tuviera ninguna duda
de que se trata de una mujer.

13:45.699 --> 13:47.743
Una mujer desesperada.

13:48.661 --> 13:53.040
Eso sin contar
con las evidencias plantadas en la isla.

13:54.667 --> 13:58.921
Un detalle bastante especial
de esta psicópata serial.

13:59.713 --> 14:03.259
¿Usted conocía la isla Manacoa
antes de este incidente?

14:04.552 --> 14:05.386
No.

14:06.053 --> 14:07.263
No, antes no.

14:07.346 --> 14:08.597
Mire, qué raro.

14:10.349 --> 14:12.560
Esa isla estaba a nombre de su familia.

14:12.643 --> 14:14.186
[golpe de tensión]

14:16.105 --> 14:19.441
Discúlpeme, pero ahí si la voy a tener
que corregir, detective.

14:20.109 --> 14:23.153
Mi padre era un hombre muy organizado
con sus propiedades.

14:23.654 --> 14:26.490
Y yo, además,
estaba al tanto de cada una de ellas.

14:26.574 --> 14:27.408
Y no.

14:28.033 --> 14:29.743
No, no, estoy hablando de su papá.

14:29.827 --> 14:31.287
Estoy hablando de su mamá.

14:32.288 --> 14:36.041
Esa isla estaba
a nombre de Carolina Barragán.

14:36.750 --> 14:38.502
[Ángela] Mamá no se merecía a papá.

14:39.545 --> 14:41.338
Feo que yo lo diga, pero…

14:43.299 --> 14:47.177
demasiado hombre para tan poca mujer.

14:47.261 --> 14:49.555
[música de suspenso]

14:52.057 --> 14:55.269
Discúlpeme si le molesta
que hable así de mi madre, pero…

14:57.021 --> 14:59.356
se supone
que tengo que decirle la verdad, ¿no?

15:00.357 --> 15:02.443
[celular vibra]

15:02.526 --> 15:03.360
Discúlpeme.

15:08.949 --> 15:10.075
Aló.

15:10.159 --> 15:12.536
[Vannessa] Aquí todo bien,
creo que funcionó.

15:12.620 --> 15:14.413
¿Qué hacemos con lo que queda?

15:14.496 --> 15:16.457
Después vemos, sí.

15:16.540 --> 15:19.793
- Yo te llamo en una hora.
- Sí, sí, sí, era solo para avisarte.

15:20.461 --> 15:22.588
Besos. ¿Nos vemos luego?

15:25.341 --> 15:27.885
Mamá, ¿qué haces?

15:29.261 --> 15:30.262
Nada, mi amor.

15:30.804 --> 15:34.975
Vamos a comer. ¿Qué quieres comer?
Venga, vamos a comer algo rico. Venga.

15:36.310 --> 15:39.438
[notificaciones de celular]

15:40.356 --> 15:42.066
Hola, ¿cómo estás?

15:42.566 --> 15:44.693
Espero que te haya ido súper en la feria,

15:44.777 --> 15:47.279
que te hayas lucido y…

15:47.947 --> 15:48.864
Hoy vuelves, ¿no?

15:49.657 --> 15:52.409
Seguramente no has tenido un minuto
para ver tu celular.

15:53.118 --> 15:55.579
Me muero por verte,
me has hecho mucha falta.

15:56.205 --> 15:57.623
Un abrazo, chao.

15:58.791 --> 16:01.835
Entonces, la isla es de la mamá de Ángela.

16:02.544 --> 16:04.672
Pues, en algún momento,
estuvo a su nombre.

16:06.423 --> 16:10.219
¿No cree que su esposa esté…
su exesposa esté diciendo la verdad?

16:10.302 --> 16:12.137
No es que no le crea, detective.

16:13.097 --> 16:15.557
A mí lo que me parece extraño
es que no sepa nada.

16:16.392 --> 16:18.644
Con lo preocupada que es con esos temas.

16:18.727 --> 16:21.563
Dice que solo supo de la isla
cuando ocurrió el incendio.

16:21.647 --> 16:22.606
[golpe de tensión]

16:24.650 --> 16:27.945
Bueno, pero si la isla
era un secreto de doña Carolina,

16:28.028 --> 16:29.488
igual tiene que existir algo.

16:29.571 --> 16:32.408
Algún secreto, algún recuerdo,
algo que lo confirme, ¿no?

16:32.992 --> 16:35.786
Pero la mamá de Ángela
falleció hace mucho tiempo, ¿no?

16:35.869 --> 16:38.997
[Miguel] Sí, y Pedro tenía guardado todo
en un cuarto especial.

16:39.081 --> 16:42.626
Cuando murió y Ángela cayó en la cárcel,
Adrián lo mandó a la bodega.

16:43.127 --> 16:45.129
[música de suspenso]

17:16.493 --> 17:19.496
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Vine por esto, ¿por qué?

17:20.664 --> 17:22.124
¿Mi mamá sabe que estás aquí?

17:24.334 --> 17:25.210
Claro que sabe.

17:27.963 --> 17:28.797
A ver, Lucas…

17:29.840 --> 17:32.634
sé que me he equivocado muchas veces,
lo sé y lo acepto,

17:33.385 --> 17:36.180
pero ese rencor
no te va a llevar a ningún lado.

17:36.263 --> 17:39.099
Espero de corazón
que algún día puedas perdonarme

17:39.183 --> 17:41.060
y volvamos a ser como antes tú y yo.

17:43.687 --> 17:45.898
Dime una cosa, ¿a mamá cómo la sientes?

17:45.981 --> 17:47.858
¿Cómo la ves? ¿Cómo crees que está?

17:47.941 --> 17:50.736
Mamá está bien.
Ni sueñes que soy tu aliado.

17:51.320 --> 17:52.237
A ver, Lucas.

17:53.322 --> 17:55.199
Está bien, no me respondas.

17:56.283 --> 17:59.369
Solo júrame que si tú o tu hermana
necesitan algo, lo que sea,

18:00.537 --> 18:03.373
te vas a guardar ese rencor
y vas a contar conmigo.

18:03.457 --> 18:04.666
Es lo único que te pido.

18:04.750 --> 18:06.752
[música de suspenso]

18:10.964 --> 18:13.133
No duermo desde hace tres noches.

18:13.217 --> 18:16.512
Ya, nos vamos a deshacer
de lo que hace falta.

18:17.054 --> 18:18.514
Tú ahora solamente preocúpate

18:18.597 --> 18:21.475
por verte preocupada
por la ausencia de tu marido.

18:21.558 --> 18:22.434
Normal.

18:22.518 --> 18:26.188
Vanne, ya mataste al tigre.
No te asustes con el cuero, mi amor.

18:27.106 --> 18:28.816
- [Laura] Hola.
- [Ángela] Laura.

18:30.609 --> 18:32.820
Ay, hola. Un cafecito, por favor. Gracias.

18:32.903 --> 18:33.737
Igual.

18:34.238 --> 18:35.697
- ¿Matteo?
- [suspira]

18:35.781 --> 18:37.950
- ¿Qué pasó? ¿Me perdí de algo?
- [asienten]

18:38.033 --> 18:40.869
Matteo no contesta los mensajes
desde que se fue a Miami.

18:40.953 --> 18:43.956
- No.
- No. Y lo peor es que le mandé un audio.

18:44.039 --> 18:46.875
Ni lo ha visto.
Eso significa que no tiene el celular.

18:47.543 --> 18:50.671
O está en un avión
o no tiene cobertura o lo desviaron.

18:50.754 --> 18:55.134
Es que a veces lo de los textos y eso
es como inútil, ¿no? ¿Lo llamaste?

18:55.217 --> 18:57.261
Pues obvio, obvio. Y no me contesta.

18:57.344 --> 18:59.721
[Ángela asiente] ¿Y fuiste al apartamento?

19:00.931 --> 19:04.643
Pues lo pensé, pero no quiero parecer
como la novia intensa, tóxica…

19:04.726 --> 19:05.727
Gracias.

19:07.062 --> 19:09.356
Laura, no aparece hace ¿cuánto?
¿Tres días?

19:10.065 --> 19:12.734
Pues le pasó algo. Igual que a Santiago.

19:13.485 --> 19:14.903
¿Qué le pasó a Santiago?

19:14.987 --> 19:16.530
[música de suspenso]

19:16.613 --> 19:18.574
No volvió de la oficina hace tres días.

19:18.657 --> 19:20.784
¿Cómo así? ¿Por qué no me habías dicho?

19:21.702 --> 19:23.787
Ay, Vanne, lo siento.

19:25.831 --> 19:28.500
Ángela y yo somos muy buenos amigos,
esa es la verdad.

19:29.042 --> 19:30.919
Nos conocemos desde hace poco tiempo.

19:31.753 --> 19:35.716
¿Por qué será que en Riviera Esmeralda
la gente se conoce y se va a la cama?

19:37.759 --> 19:39.678
Discúlpeme, no es por moralismo.

19:39.761 --> 19:42.514
Es que realmente me gustaría entender.

19:43.098 --> 19:44.016
Linda casa.

19:44.892 --> 19:46.435
- Gracias.
- ¡Ah, mire!

19:47.728 --> 19:49.897
¿Le gusta el shibari? ¿Puedo?

19:51.106 --> 19:51.940
Claro.

19:53.233 --> 19:54.818
Sí, me gusta la lectura.

19:55.319 --> 19:58.405
Me gustan muchas otras cosas,
la verdad, además del fútbol.

19:58.488 --> 20:00.657
Así que sabe de nudos, de restricción.

20:03.493 --> 20:04.912
Sujetar firmemente.

20:04.995 --> 20:06.496
[música de suspenso]

20:07.122 --> 20:09.541
He hecho algunos talleres. ¿Por qué?

20:10.751 --> 20:12.544
Porque a mí sí me gustaría entender

20:12.628 --> 20:16.715
cuál es la relación
entre el shibari y… y el sadomasoquismo.

20:17.799 --> 20:23.639
Usted, me imagino,
tendrá cuerdas, juguetes.

20:25.224 --> 20:26.183
Máscaras…

20:26.266 --> 20:29.311
Mire, si le interesa,
le puedo recomendar algunos libros.

20:29.394 --> 20:30.229
No.

20:32.564 --> 20:34.483
Me gustaría que usted me contara.

20:34.566 --> 20:36.526
[música de suspenso]

20:51.750 --> 20:53.252
[Emanuel] Pregunte lo que quiera.

20:56.338 --> 20:57.798
¿Usa cuerdas de cuero?

20:59.299 --> 21:00.133
Realmente no.

21:01.593 --> 21:02.511
Uso fibra natural.

21:04.388 --> 21:06.932
Mis cuerdas son de yute artesanal japonés.

21:12.729 --> 21:15.190
[música de suspenso en aumento]

21:27.035 --> 21:28.036
[golpean puerta]

21:36.086 --> 21:38.588
- Hola, mi amor. ¿Cómo te fue?
- Hola, mi amorcito.

21:39.256 --> 21:41.258
Muy bien, mi vida. Creo que traje todo.

21:41.341 --> 21:42.175
Súper.

21:42.676 --> 21:43.510
Perdón.

21:44.219 --> 21:45.387
Señora, ¿necesita algo?

21:46.596 --> 21:47.514
¿Matteo?

21:48.140 --> 21:48.974
No.

21:49.725 --> 21:50.767
Él no vive aquí.

21:50.851 --> 21:53.353
Ahora vivimos nosotros. Llegamos ayer.

21:53.437 --> 21:55.772
¿Y es de ustedes el apartamento?

21:55.856 --> 21:59.901
[mujer] No, es un apartamento amoblado
rentado por aplicación.

21:59.985 --> 22:01.987
[música de tensión]

22:08.035 --> 22:10.370
¿Cuándo fue la última vez
que supiste de Matteo?

22:10.454 --> 22:12.331
Hace como tres días.

22:12.414 --> 22:16.043
Al principio, pensé
que algo le había molestado,

22:16.126 --> 22:18.462
que yo había dicho algo malo, que…

22:18.545 --> 22:19.588
No fue eso.

22:19.671 --> 22:22.966
Bueno, después pensé
que le habían robado el celular

22:23.050 --> 22:25.469
o que ya no lo tenía, se le había perdido.

22:25.552 --> 22:27.054
Y ahora fui al apartamento,

22:27.137 --> 22:29.264
y hay una pareja
que nada que ver viviendo.

22:29.348 --> 22:31.683
Mamá, él no está sin celular,
cambió de número.

22:31.767 --> 22:32.893
[golpe de tensión]

22:32.976 --> 22:34.144
Matteo es un mentiroso.

22:35.312 --> 22:37.689
Lo que hizo contigo
lo ha hecho con muchas.

22:37.773 --> 22:39.941
[continúa música de tensión]

22:43.945 --> 22:44.780
Él es un gigoló.

22:46.073 --> 22:49.159
Es un escort profesional
y su verdadero nombre es Alonso Díaz.

22:50.619 --> 22:51.620
Míralo por ti misma.

23:31.660 --> 23:36.540
Son cartas de amor, correos electrónicos
entre Carolina y Walter Balboa.

23:36.623 --> 23:38.708
Hablan todo el tiempo de la isla Manacoa.

23:39.334 --> 23:41.086
¿Y qué es lo que va a pasar ahora?

23:41.169 --> 23:44.047
Pues, primero,
le agradezco lo que hizo, pero es ilegal.

23:44.756 --> 23:46.675
Y, además, esto no prueba nada.

23:46.758 --> 23:49.469
Pero eso está demostrando
que Ángela miente.

23:49.553 --> 23:50.679
Exactamente.

23:50.762 --> 23:52.973
Sobre una isla
que tuvo su mamá hace 20 años.

23:53.056 --> 23:55.475
Cualquiera, cualquiera
se hubiera podido olvidar.

23:56.017 --> 23:59.312
Tiene que existir alguna forma
de relacionarla con los crímenes.

23:59.396 --> 24:02.524
Miguel, ¿por qué estás tan seguro
de que Ángela es la culpable?

24:02.607 --> 24:03.900
No, no estoy seguro.

24:04.693 --> 24:06.069
Pero la conozco bien.

24:06.153 --> 24:08.196
Y sé que es capaz de dejar
mi ADN en la cabaña

24:08.280 --> 24:09.489
y culparme del incendio.

24:09.573 --> 24:10.407
Bueno, primero,

24:10.490 --> 24:13.410
Ángela estaba en la cárcel
con el primer asesinato.

24:13.493 --> 24:17.247
Y, segundo, tiene una coartada
para lo que pasó en la isla.

24:17.330 --> 24:18.290
Estaba con Emanuel.

24:18.373 --> 24:19.374
[celular vibra]

24:20.250 --> 24:21.084
¿Aló?

24:22.794 --> 24:25.088
No, ¡no puede ser!

24:25.172 --> 24:27.299
[música de suspenso]

24:28.800 --> 24:30.260
[suspira]

24:30.343 --> 24:33.513
Joaquín Duval quedó libre
hasta que terminemos la investigación.

24:42.522 --> 24:45.609
Eva quiere vivir conmigo. ¿Te lo dijo?

24:46.985 --> 24:50.197
- Eva no sabe lo que quiere, es una niña.
- Ay, Ángela, por Dios.

24:51.239 --> 24:53.366
En fin, ya alquilé algo en el centro

24:53.450 --> 24:56.161
y necesito que nos pongamos
de acuerdo con Lucas y Eva.

24:56.244 --> 24:57.287
Sin problema.

24:57.787 --> 24:58.872
¿Algo más?

25:00.081 --> 25:01.082
Sí, sí hay algo más.

25:03.001 --> 25:06.213
Estoy saliendo con Camila.
Y va muy en serio.

25:06.296 --> 25:08.465
[música de tensión]

25:11.468 --> 25:14.054
- Me alegra mucho por los dos.
- Gracias.

25:22.437 --> 25:23.355
[puerta se cierra]

25:33.823 --> 25:36.534
[música de suspenso suave]

26:08.817 --> 26:10.068
[Emanuel] Ángela.

26:10.735 --> 26:11.570
Ángela.

26:13.071 --> 26:14.406
¡Ángela!

26:14.489 --> 26:15.824
Ángela, ¡para!

26:16.408 --> 26:17.242
¡Ángela!

26:19.744 --> 26:22.163
Para, por favor, Ángela.
Ángela, ¿qué te pasa?

26:23.540 --> 26:24.916
¿Qué te pasa, Ángela?

26:27.460 --> 26:28.295
Perdón.

26:29.296 --> 26:30.463
Perdón, perdón, perdón.

26:31.590 --> 26:33.591
[música suave]

26:41.057 --> 26:43.184
Cuando te digo que pares, por favor, para.

26:45.854 --> 26:49.024
Vamos a tener una palabra de seguridad
para la próxima, ¿sí?

26:50.025 --> 26:50.942
¿Qué te pasa?

26:54.696 --> 26:55.530
No sé.

26:56.239 --> 26:58.825
Vengo molesta
después de mi conversación con Miguel,

26:58.908 --> 27:01.202
y no sé… no sé qué me pasó.

27:05.332 --> 27:06.374
Tranquila, ¿sí?

27:06.458 --> 27:07.667
- Perdón.
- Tranquila.

27:10.545 --> 27:11.379
Tranquila.

27:17.427 --> 27:18.720
[suspira] Sigamos.

27:20.138 --> 27:20.972
¿Seguro?

27:23.600 --> 27:24.434
Vamos.

27:36.029 --> 27:37.989
[música sensual]

27:57.008 --> 27:59.052
[Ángela] Estás hermoso.

28:01.596 --> 28:03.848
Hermoso, hermoso.

28:04.724 --> 28:05.558
Ángela.

28:07.560 --> 28:08.395
Bájame.

28:09.729 --> 28:10.688
Relájate.

28:11.189 --> 28:13.066
- Ángela, bájame.
- Emanuel, relájate.

28:14.317 --> 28:16.444
No me siento bien. Por favor, bájame.

28:17.737 --> 28:20.156
- ¡Que no me siento bien!
- [susurra] Es normal.

28:21.533 --> 28:22.867
Ángela, bájame, por favor.

28:23.660 --> 28:25.120
¡Ángela, bájame, coño!

28:25.704 --> 28:26.788
¡No me siento bien!

28:28.957 --> 28:29.833
¿Qué pasó?

28:31.751 --> 28:34.754
Tú sigues enamorada de tu ex.
Eso es lo que me pasa.

28:34.838 --> 28:36.840
[música de tensión]

28:37.716 --> 28:38.842
¿Qué dijiste?

28:40.677 --> 28:41.511
La verdad.

28:43.138 --> 28:44.556
Sigues enamorada de Miguel.

28:46.725 --> 28:48.059
Bájame. Ángela.

28:48.643 --> 28:50.562
Suéltame. Ángela, ¿qué estás haciendo?

28:51.438 --> 28:52.355
¡Ángela!

28:54.399 --> 28:56.151
[quejidos]

29:04.367 --> 29:06.494
[Camila] ¡Emanuel! ¡Ángela!

29:07.162 --> 29:08.246
Buenas noches.

29:11.166 --> 29:14.627
Ángela, perdón, quería hablar contigo.
Me dijo Miguel que estabas acá.

29:15.879 --> 29:18.339
Solamente van a ser cinco minutos,
de verdad.

29:29.142 --> 29:30.935
Camila, Camila.

29:32.395 --> 29:33.772
Tú siempre tan oportuna.

29:34.898 --> 29:36.149
Estoy ocupada.

29:36.941 --> 29:38.735
Un poquito, la verdad.

29:39.652 --> 29:41.821
Pero, bueno, ya que estás aquí.

29:43.448 --> 29:44.991
[da gritos ahogados]

30:00.882 --> 30:01.758
Deshazte de ella

30:01.841 --> 30:04.594
mientras yo me encargo
de las cámaras de seguridad.

30:13.895 --> 30:15.438
Mi nombre es Joaquín Duval.

30:15.980 --> 30:19.442
Y a partir de hoy vamos a trabajar juntos.
Voy a ser su psiquiatra.

30:20.819 --> 30:21.778
Encantada.

30:23.112 --> 30:24.197
Mataste…

30:25.532 --> 30:28.868
a una de las personas
que más amaba en mi vida.

30:30.787 --> 30:31.621
Pero ¿sabes?

30:33.081 --> 30:35.291
Hoy sé que tú harías
cualquier cosa por mí.

30:35.375 --> 30:37.794
¡No! ¡No! ¡Auxilio!

31:01.651 --> 31:02.735
Otro ángulo.

31:05.822 --> 31:06.823
Este.

31:20.545 --> 31:23.965
- ¿Está corriendo o lo volvió a poner?
- No, señora, sigue corriendo.

31:24.048 --> 31:26.050
[música de tensión]

31:34.267 --> 31:35.393
Vuélvamelo a poner.

31:38.980 --> 31:41.316
Aquí hay un loop. ¡Aquí hay un loop!

31:42.525 --> 31:43.359
[suspira]

31:43.943 --> 31:45.570
Te tengo, Ángela Ferrer.

31:47.655 --> 31:49.616
Yo no le voy a generar ningún problema.

31:49.699 --> 31:51.367
Al agua, papi, vamos. 20 minutos.

31:51.451 --> 31:55.872
Es más, Inti, le prometo
que ni siquiera le vuelvo a tocar el tema.

31:55.955 --> 31:59.250
Yo lo único que necesito
es saber si usted conoce a esta persona.

31:59.334 --> 32:01.878
[música de tensión]

32:04.422 --> 32:06.507
Sí lo conozco. Es Alonso.

32:09.135 --> 32:12.597
Trabajé mucho tiempo con él.
Eso es en una agencia en Barranquilla.

32:14.140 --> 32:14.974
Permiso.

32:17.977 --> 32:20.647
¡Seguimos!
No terminó el entrenamiento. ¡Vamos!

32:20.730 --> 32:23.191
[música intrigante]

32:26.152 --> 32:27.820
[bocinazos]

32:53.304 --> 32:56.265
Hola, bienvenida. ¿En qué la puedo ayudar?

32:56.975 --> 33:00.103
Estoy buscando modelos
para una obra fotográfica.

33:00.603 --> 33:02.355
Perfecto. ¿Su nombre es?

33:03.022 --> 33:04.190
[Laura] Muriel Santana.

33:05.525 --> 33:07.777
- Soy fotógrafa.
- [recepcionista] ¿Qué tipo de fotos?

33:07.860 --> 33:10.446
[Laura] Me especializo
en desnudos masculinos.

33:10.530 --> 33:11.823
[recepcionista] Perfecto.

33:17.036 --> 33:19.997
[música de rock de tensión]

33:32.468 --> 33:34.262
Las cámaras estaban intervenidas.

33:34.929 --> 33:38.433
- ¿Y eso qué quiere decir, Indira?
- Mire, esto es un loop.

33:38.516 --> 33:39.350
[hombre asiente]

33:39.434 --> 33:42.812
Alguien le estaba metiendo mano
a lo que vimos en Riviera Esmeralda.

33:42.895 --> 33:44.939
Y sabemos quién es la única persona

33:45.023 --> 33:47.483
que tiene acceso
a la seguridad del condominio.

33:47.567 --> 33:49.694
Así que necesitamos orden de allanamiento

33:49.777 --> 33:52.697
para todas las propiedades
de Ángela Ferrer.

33:52.780 --> 33:55.450
Su casa, su empresa, todo lo que tiene.

33:56.033 --> 33:57.368
Quería resultados, jefe.

33:58.661 --> 33:59.704
Este es el camino.

34:02.290 --> 34:05.084
[música de suspenso suave]

34:24.937 --> 34:25.980
[Camila] ¡Ayúdenme!

34:28.191 --> 34:29.108
¡Ayuda!

34:30.067 --> 34:30.943
Ayúdenme.

34:38.493 --> 34:39.327
¿Alguien?

34:40.411 --> 34:41.329
¡Ayuda!

34:43.414 --> 34:44.248
¿Alguien?

34:53.925 --> 34:55.718
- ¿Qué chingados haces?
- Cálmate.

34:55.802 --> 34:57.929
- ¿Qué haces?
- ¡Que te calmes, carajo!

34:58.012 --> 35:01.599
- ¡Estás enfermo, cabrón!
- Si no te calmas, ¡tendré que golpearte!

35:01.682 --> 35:04.560
- ¡Suéltame, cabrón!
- ¡Voy a tener que golpearte, carajo!

35:04.644 --> 35:06.187
¡Y no quiero hacerlo!

35:06.270 --> 35:07.939
[música de tensión]

35:09.232 --> 35:13.069
Me imagino que ya habrá escuchado
todo lo que dicen de mí allá afuera.

35:14.278 --> 35:15.571
Que maté a mi padre.

35:16.280 --> 35:17.406
[ríe con sorna]

35:18.658 --> 35:19.575
Qué absurdo, ¿no?

35:20.576 --> 35:21.911
Uno no mata a los que ama.

35:22.829 --> 35:24.747
[Joaquín] "Uno no mata a los que ama".

35:27.291 --> 35:29.252
Ángela es una mujer increíble, ¿cierto?

35:31.254 --> 35:34.006
De hecho, no debería contarte esto,

35:34.090 --> 35:38.052
pero lo voy a hacer porque tú y yo
tenemos una relación muy especial también.

35:40.221 --> 35:41.514
La conocí como paciente.

35:42.306 --> 35:43.141
Como contigo.

35:44.600 --> 35:47.770
Te juro que, no sé cómo,
de repente, éramos los mejores amigos,

35:48.437 --> 35:50.398
confidentes, amantes,

35:51.482 --> 35:54.193
hasta cómplices
de este maravilloso experimento.

35:56.487 --> 35:58.114
[Camila murmura]

35:59.991 --> 36:02.743
¿Me lo prometes? Me lo prometes. OK.

36:03.619 --> 36:05.413
Dime. ¿Qué?

36:06.664 --> 36:09.417
¿De qué puto experimento estás hablando?

36:11.127 --> 36:12.795
Todavía no lo entiendes, ¿cierto?

36:14.172 --> 36:15.923
Por ella me convertí en Red Velvet.

36:16.007 --> 36:18.009
[música de tensión]

36:18.593 --> 36:21.429
- ¡Hijo de…!
- ¡Ey, ey, ey! Me lo has prometido.

36:21.512 --> 36:24.891
¡Cálmate!
Me has prometido que te ibas a calmar.

36:24.974 --> 36:26.475
No me obligues a hacerte daño.

36:32.565 --> 36:33.983
Los hombres infieles.

36:35.526 --> 36:38.070
Es un tema
que me interesaba bastante, ¿sabes?

36:39.030 --> 36:39.864
De hecho…

36:41.741 --> 36:43.201
tuve que investigar muchísimo

36:43.284 --> 36:46.495
y conocí un montón de hombres
sexualmente insatisfechos.

36:47.496 --> 36:49.957
Maridos deseosos
por cometer un adulterio exprés.

36:51.459 --> 36:52.627
Hasta padres de familia

36:52.710 --> 36:56.005
que serían capaces de lo que fuera
por horas de sexo sin límite.

36:57.798 --> 37:01.344
Así que, con Ángela,
escogimos meticulosamente

37:01.427 --> 37:03.095
los candidatos para nuestro plan.

37:07.516 --> 37:08.559
A este lo conozco.

37:09.685 --> 37:11.187
Este tiene que ser el primero.

37:11.270 --> 37:13.856
Para que sea una catarsis,
tienes que hacerlo tú.

37:17.568 --> 37:19.695
[música sensual]

37:31.249 --> 37:33.250
Quiero aprender todo lo que sabes.

37:33.334 --> 37:34.710
Quiero hacerlo contigo.

37:34.794 --> 37:36.712
[Joaquín] Va a ser tu obra maestra.

37:40.341 --> 37:44.512
Nadie mejor que tú para castigar
a todos los Miguel Estévez de este mundo.

37:52.812 --> 37:55.523
Y tenías que haber visto
lo nerviosa que estaba Ángela.

37:56.148 --> 37:57.858
Y yo estaba tan orgulloso de ella.

37:59.527 --> 38:01.696
Así que le ayudé
a cometer su primer crimen.

38:02.405 --> 38:05.700
Me puse en contacto con el tipo este,
Ignacio, por Tinder.

38:06.242 --> 38:07.410
Organicé la cita…

38:07.493 --> 38:10.621
De hecho, me tocó sacarle
un permiso especial de la cárcel.

38:12.331 --> 38:15.042
Ella solo tenía que ir allí a matarlo.

38:15.126 --> 38:16.502
[música de suspenso]

38:16.585 --> 38:17.920
Con su propio cuerpo.

38:19.588 --> 38:21.841
El arma homicida perfecta.

38:22.842 --> 38:25.886
¿Y qué? ¿Tu mujer sabe que la engañas?

38:25.970 --> 38:28.973
¿O sabe que la engañas
también con hombres?

38:31.267 --> 38:32.101
No la engaño.

38:33.519 --> 38:35.021
Tenemos un matrimonio abierto.

38:48.701 --> 38:50.703
[jadea]

38:52.163 --> 38:53.330
¿Qué me has dado?

38:56.917 --> 38:59.086
[continúa música de suspenso]

39:11.724 --> 39:13.851
[Joaquín] Hacíamos una pareja increíble.

39:14.602 --> 39:16.771
Teníamos un gran futuro
por delante, ¿sabes?

39:18.606 --> 39:20.191
Si no llega a ser por mi culpa.

39:25.738 --> 39:28.657
Nunca pude compartir
el amor de Ángela con Adrián.

39:29.492 --> 39:32.953
Cuando ese chico se enteró
de lo que hacíamos, no quedó alternativa.

39:34.747 --> 39:35.748
[Ángela] ¡Adrián!

39:36.499 --> 39:39.126
Sabía que ella iba a sufrir,
pero lo iba a entender.

39:39.210 --> 39:40.419
¡Adrián!

39:40.503 --> 39:41.587
Había que sacarlo.

39:47.593 --> 39:48.636
[Ángela] ¡No, no!

39:54.308 --> 39:55.601
¡No, no!

39:55.684 --> 39:58.562
¡Auxilio! ¡Auxilio!

40:05.236 --> 40:07.947
[música de tensión]

40:08.030 --> 40:11.450
¿Tú mataste a Erika en México
o fue Ángela?

40:12.034 --> 40:15.871
Tu amiga tenía bien merecida esa caída
por antipática.

40:16.622 --> 40:19.333
- ¡Eres un hijo de puta!
- ¿Dónde carajo crees que vas?

40:23.754 --> 40:24.588
Mírame.

40:25.631 --> 40:27.925
Dime por qué carajos mataste a Erika.

40:28.008 --> 40:29.718
Entiendo todo lo que hiciste,

40:29.802 --> 40:32.471
lo de Adrián y todo,
pero ¿a mi amiga por qué?

40:32.555 --> 40:35.516
- No me escuchas.
- Puedo entender lo de Adrián, pero…

40:35.599 --> 40:36.559
[Camila] ¡Dios mío!

40:36.642 --> 40:40.438
Miguel, ¡por favor!
¡Por favor, los dos, basta!

40:41.856 --> 40:43.607
¡Joaquín, ya!

40:43.691 --> 40:46.193
¡Ya! ¡Escucha, ya, por favor!

40:46.277 --> 40:47.528
- [disparo]
- [Camila grita]

40:47.611 --> 40:49.113
¡No, ya! ¡Ya! ¡Basta! ¡Basta!

40:49.196 --> 40:51.073
- [Miguel] ¡Suelta el arma!
- ¡Ey!

40:51.157 --> 40:54.743
Escucha, tu problema es conmigo,
¿está bien? Escucha, escucha.

40:54.827 --> 40:55.703
[sirena]

40:55.786 --> 40:58.747
- Deja de mentir.
- ¡Por favor! [grita]

41:12.136 --> 41:14.096
Ya. Se acabó. ¿Estás bien?

41:14.180 --> 41:16.140
[Miguel] Ahora somos libres, mi amor.

41:16.223 --> 41:18.225
Y esta vez no nos vamos a separar nunca.

41:28.569 --> 41:32.072
[Vannessa] Purificación.
Sí, los niños ya cogieron el avión.

41:32.156 --> 41:34.575
Los recoges en el aeropuerto
como quedamos.

41:34.658 --> 41:36.535
Ya te dije, aún me tengo que quedar,

41:36.619 --> 41:38.078
tengo cosas que solucionar.

41:39.288 --> 41:41.040
Por la desaparición de Santiago.

41:41.123 --> 41:45.044
¿Por qué, si no, me iba a quedar aquí?
Diles que les quiero mucho, ¿vale?

41:45.127 --> 41:45.961
Un beso.

41:49.632 --> 41:52.509
[música de suspenso suave]

41:58.599 --> 41:59.850
[Vannessa] ¿Dónde vamos?

41:59.934 --> 42:02.102
[Ángela] Donde nadie nos va a buscar.

42:03.938 --> 42:05.189
[Vannessa] Puede ser peligroso.

42:05.272 --> 42:09.693
[Ángela] Más peligroso es vivir con miedo
o sin atrevernos a amar.

42:09.777 --> 42:12.947
Desde ahora, tú y yo empezamos de nuevo.

42:13.030 --> 42:15.032
Y te prometo que vamos a lograrlo.

42:15.115 --> 42:18.202
Dondequiera que vayamos,
vamos a ser felices, mi amor.
ernos a amar.
