WEBVTT

00:43.209 --> 00:44.461
โอ๊ย

00:51.801 --> 00:53.094
(สายเรียกเข้า
วาเนสซ่า)

00:56.639 --> 00:58.016
ฮัลโหล แวนเน

01:00.143 --> 01:02.312
- มีอะไรเหรอ
- ฉันไม่ไหวแล้ว

01:03.396 --> 01:05.440
ซันติอาโกมีเมียน้อยอยู่ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา

01:06.107 --> 01:08.318
แน่ใจเหรอ

01:10.028 --> 01:11.696
ตอนนี้เขาอยู่บ้านบีกับเธอ

01:11.780 --> 01:13.740
รู้ไหมว่าใครเช่าอยู่

01:14.240 --> 01:15.241
ไม่รู้

01:16.034 --> 01:17.327
แต่ฉันจะสืบดูให้ได้

01:37.722 --> 01:40.308
(เฟค โปรไฟล์)

01:43.603 --> 01:45.814
มีหลักฐานไหมว่าอังเฆล่ากับแวนเนสซ่า…

01:46.314 --> 01:47.607
ไม่มี

01:49.317 --> 01:53.696
แต่ถ้ามีแรงจูงใจให้คุ้มค่าเหนื่อย
ผมหามาให้ได้แน่ ไม่มีปัญหา

01:54.197 --> 01:55.865
แล้วนายรู้ได้ยังไง

01:56.908 --> 02:01.079
ผมมีสองตา ผมเห็นพวกเธออยู่ด้วยกัน
และผมรู้จักอังเฆล่า

02:05.208 --> 02:07.877
นายเห็นอะไร ที่ไหน ว่ามา

02:12.215 --> 02:14.926
- นายจับได้ว่าพวกเธอเอากันเหรอ ไอ้ห่านี่
- ซันติอาโก

02:15.009 --> 02:18.012
เฮ่ย ใจเย็นๆ อย่าแตะต้องผม
ไม่งั้นจะคิดเพิ่มนะ

03:19.657 --> 03:22.952
ฉันอีกแล้ว ฉันไม่อยากรบกวนนะ แต่…

03:23.036 --> 03:26.122
(อังเฆล่า)

03:26.206 --> 03:29.918
ฉันก็ไม่รู้ว่าโทรมาทำไม
คุณทำเอาฉันสับสนไปหมดเลย

03:30.001 --> 03:33.004
อย่าใจร้ายสิ พอฟังเสร็จแล้วโทรมานะ

03:33.504 --> 03:36.132
ฉันหยุดคิดถึงคุณไม่ได้จริงๆ

03:37.091 --> 03:38.968
ฉันไม่อยากให้เวลาผ่านไปเลย อังเฆล่า

03:39.677 --> 03:41.846
ฉันอยากหยุดทุกอย่างไว้

03:43.139 --> 03:45.767
อยากหยุดทุกอย่างไว้ตลอดกาล

03:46.309 --> 03:48.478
เจออะไรน่าสนใจในโทรศัพท์ฉันไหม

04:02.867 --> 04:05.745
ฉันลืมไปแล้วว่าทุกอย่างนี้รู้สึกยังไง

04:06.537 --> 04:09.707
คุณไม่ได้ลืม คุณแค่ไม่ไว้ใจผม

04:11.251 --> 04:15.463
ผมต้องช่วยชีวิตคุณจากฆาตกร
คุณถึงจะไว้ใจผมเหรอ

04:15.546 --> 04:19.592
อย่าพูดเล่นเรื่องนั้นนะ ฉันยังกลัวอยู่เลย

04:20.260 --> 04:23.471
แต่คุณไม่ต้องกลัวแล้ว ผมอยู่ตรงนี้

04:24.597 --> 04:31.271
ใช่ แต่… ฉันวางใจไม่ได้
จนกว่าจะตามหาตัวไอ้สารเลวนั่นเจอ

04:44.617 --> 04:47.203
เดี๋ยว เธอไม่อยู่เหรอ เธอพักผ่อนอยู่ไม่ใช่เหรอ

04:47.287 --> 04:49.247
เธอออกไปหาหมอแต่เช้าน่ะ

04:49.330 --> 04:51.624
ผมนึกว่าเธอจะรอผมก่อน ผมอยากไปด้วย

04:51.708 --> 04:53.793
- ไม่ต้องห่วง เธอไม่ได้ไปคนเดียว
- ไม่เหรอ

04:53.876 --> 04:54.919
ไม่ค่ะ

04:55.003 --> 04:58.464
- ขอผมอยู่รอเธอได้ไหม
- ได้เลยค่ะ ตามสบายนะ

04:58.548 --> 05:00.758
- รับกาแฟไหมคะ
- ได้ครับ กาแฟดำนะ

05:12.437 --> 05:13.646
ชงใหม่ๆ เลยค่ะ

05:16.399 --> 05:18.651
- ฮวากิน
- จับตามองจิตแพทย์ที่ชื่อฮวากินให้ดี

05:18.735 --> 05:19.861
ทำไมล่ะ

05:19.944 --> 05:21.779
เพราะเขาหมกมุ่นกับคามิล่า

05:21.863 --> 05:23.823
เมื่อคืนผมต้องไล่เขาออกไป

05:23.906 --> 05:26.117
- พูดเป็นเล่น หมกมุ่นอีกคนแล้วเหรอ
- ฮวากิน

05:26.200 --> 05:30.788
ผมเตือนไว้เพื่อความปลอดภัยของคามิล่า
อย่าลืมว่ามีคนพยายามจะฆ่าเธอนะ

05:30.872 --> 05:33.333
ขอบคุณมากที่แจ้งให้ทราบ

05:33.416 --> 05:34.625
ไว้คุยกันค่ะ

05:35.710 --> 05:41.341
แพตตี้ หาข้อมูลทุกอย่างที่หาได้
เกี่ยวกับหมอฮวากิน ดูวัล

05:41.424 --> 05:42.425
รับทราบค่ะ

05:58.775 --> 05:59.776
หมอคะ

06:02.028 --> 06:03.905
- ต้องการอะไรไหม
- ไม่ครับ

06:03.988 --> 06:08.076
ขอโทษที่ก้าวก่าย แต่ผมเป็นห่วงคามิล่ามาก

06:08.159 --> 06:11.245
ผมนึกจริงๆ ว่าได้กลิ่นแอลกอฮอล์

06:11.329 --> 06:13.581
แต่ไม่มีอะไร ปกติดี

06:15.666 --> 06:19.295
- เราไปรอกันที่ระเบียงดีไหม
- ครับ คงจะดีกว่า

06:35.937 --> 06:39.857
ฉันไม่รู้เลยว่าใครอยู่ที่นี่ แต่มีทางเดียวที่จะรู้ได้

06:42.068 --> 06:43.486
อังเฆล่า คุณคิดจะทำอะไร

06:43.569 --> 06:46.072
อยากรู้ไหมว่าสามีคุณนอกใจกับใครอยู่

06:46.155 --> 06:47.782
อยาก แต่นี่มันผิดกฎหมายนะ

06:47.865 --> 06:51.369
- อยู่ดีๆ คุณจะเอากุญแจมาไม่ได้
- ใจเย็นๆ หายใจเข้าลึกๆ

06:51.452 --> 06:54.080
การเป็นเจ้าของคอนโดก็ต้องมีประโยชน์บ้างสิ

07:00.211 --> 07:01.629
นี่ แวนเน

07:02.130 --> 07:05.216
ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี กลับบ้านไปซะ
แล้วฉันจะบอกเอง

08:02.607 --> 08:03.608
ชอบไหม

08:04.108 --> 08:04.942
เป็นอะไรไป

08:10.698 --> 08:14.243
ถ้าทุกอย่างไปได้ดี
พ่อจะเปิดธุรกิจของตัวเองซะที

08:14.327 --> 08:15.203
พ่อมีความสุขมาก

08:15.286 --> 08:16.454
มา พ่อช่วยนะ

08:19.290 --> 08:20.541
- พ่อคะ
- อะไรอีกดี

08:21.375 --> 08:22.668
ขอหนูพูดอะไรได้ไหม

08:23.336 --> 08:25.254
ได้สิลูก มีอะไรเหรอ

08:26.380 --> 08:27.548
ลูกโอเคไหม

08:29.759 --> 08:31.260
ขอหนูย้ายไปอยู่กับพ่อได้ไหมคะ

08:33.554 --> 08:35.056
ได้สิลูกรัก

08:35.139 --> 08:38.309
ลูกมาอยู่กับพ่อได้อยู่แล้ว แต่มีเรื่องอะไรรึเปล่า

08:41.270 --> 08:44.190
คือว่า… แม่ทำตัวแปลกๆ น่ะค่ะ

08:44.273 --> 08:46.150
ตั้งแต่แม่ออกจากคุกมา

08:46.234 --> 08:52.615
บางครั้งแม่ก็ตื่นมาอารมณ์ดี
เราหัวเราะกันได้เหมือนเมื่อก่อน

08:53.199 --> 08:55.368
แต่บางครั้ง…

08:59.872 --> 09:01.666
บางครั้งเป็นยังไงลูก

09:03.834 --> 09:07.004
บางครั้ง หนูก็รู้สึกเหมือนแม่เกลียดหนู

09:07.088 --> 09:09.715
แม่ไม่อยากอยู่ใกล้ๆ หนูแล้ว

09:16.389 --> 09:19.016
อยากอธิบายไหมว่ามาทำบ้าอะไรที่นี่

09:20.017 --> 09:24.188
ผมเช่าบ้านเล็กๆ หลังนี้

09:25.106 --> 09:26.482
เพื่อจะได้อยู่ใกล้ชิดคุณ

09:30.361 --> 09:33.698
แต่ฉันเพิ่งจับได้ว่านายมีอะไรกับกิ๊กของนายอยู่

09:33.781 --> 09:34.657
เขาไม่ใช่กิ๊กของผม

09:34.740 --> 09:37.702
บอกตามตรง ฉันไม่ได้ขัดอะไรนะที่นายเป็นไบ

09:37.785 --> 09:38.744
แพนเซ็กชวล

09:38.828 --> 09:43.332
ฉันชอบที่นายเป็นแบบนี้ ไม่ตัดสินเลย
แต่ฉันไม่อยากให้นายอยู่ใกล้ฉัน

09:44.709 --> 09:46.294
บอกเหตุผลได้ไหมล่ะ

09:48.588 --> 09:51.674
เพราะนายมันอันตราย อินติ
และเพราะอะไรไม่รู้

09:51.757 --> 09:53.718
นายทำให้ฉันเสียการควบคุม

09:53.801 --> 09:56.596
ตอนนี้ฉันเสี่ยงให้เป็นอย่างนั้นไม่ได้

09:57.805 --> 10:00.182
แต่คุณยอมเสี่ยง

10:00.808 --> 10:03.853
มีอะไรกับเพื่อนบ้านได้สินะ

10:05.771 --> 10:08.190
ไม่ต้องมาทำหน้าสวยๆ ใสซื่อใส่ผม

10:10.484 --> 10:12.111
ผมบอกคุณแล้ว

10:14.113 --> 10:15.072
ว่าผมรักคุณ

10:16.115 --> 10:17.700
ผมเปิดใจให้คุณ

10:18.659 --> 10:20.995
เพราะผมอยากให้เรากลับไปเป็นเหมือนเมื่อก่อน

10:21.871 --> 10:24.165
จิ๊กโกโล่แพนเซ็กชวลกับลูกค้าตัวท็อปของเขา

10:24.915 --> 10:27.918
- ดีนี่
- ก็ใช่ ไม่ก็คนรัก

10:28.794 --> 10:31.422
ออกไปจากบ้านหลังนี้เดี๋ยวนี้

10:31.505 --> 10:35.301
ฉันจะคุยกับใครก็ตามที่จ้างให้นายมาอยู่ที่นี่

10:35.384 --> 10:37.553
นายจะได้เงินคืน แต่นายต้องไปซะ

10:37.637 --> 10:39.639
ทำไม คุณทำกับผมแบบนี้ทำไม

10:39.722 --> 10:40.890
เพราะว่า

10:41.891 --> 10:43.726
ที่นี่ไม่ใช่ที่ของนาย อินติ

10:44.226 --> 10:46.103
เพราะนายอยู่ผิดที่ผิดทาง

10:46.604 --> 10:49.357
เพราะที่จริงแล้ว นายเป็นศัตรูของครอบครัวนี้

10:49.440 --> 10:53.110
ริเวียร่า เอสเมอรัลดาไม่ต้อนรับนาย
ไม่ต้องคิดว่าจะอยู่ต่อเลย

10:53.986 --> 10:54.904
แต่ต้อนรับคามิล่าสินะ

11:04.246 --> 11:06.832
คามิล่าก็เป็นศัตรูของคุณ

11:09.710 --> 11:12.338
เธอเอากับสามีคุณไม่รู้กี่ครั้ง

11:12.421 --> 11:14.840
เธอแย่งสามีคุณไป

11:16.509 --> 11:18.469
และตอนนี้เธอก็อยู่แค่ฝั่งตรงข้าม

11:19.512 --> 11:20.680
โธ่ อินติ

11:26.352 --> 11:27.395
อังเฆล่า

11:29.772 --> 11:31.107
ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ

11:37.780 --> 11:41.367
ผมดีใจมากเพราะเราได้รับเชิญ
ไปร่วมงานแฟร์แล้ว

11:41.450 --> 11:43.244
ผมต้องไปไมอามี

11:43.327 --> 11:45.204
ว้าว มัตเต ยินดีด้วยนะ

11:45.287 --> 11:47.540
ดีจังค่ะ ดีใจด้วยนะ คุณจะไปเมื่อไหร่ล่ะ

11:47.623 --> 11:48.791
พรุ่งนี้ครับ

11:48.874 --> 11:51.252
แต่ผมจะไปแค่สามวันเอง

11:51.335 --> 11:54.755
เร็วจัง เราไม่มีเวลาบอกลากันเลย

11:54.839 --> 11:56.590
นั่นน่ะสิ

11:56.674 --> 12:00.428
แต่ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก ผมไม่ทันทำอะไรเลย

12:00.511 --> 12:03.222
ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง ฉันเข้าใจ

12:03.723 --> 12:05.891
งั้นเราไปกินมื้อเช้าด้วยกันดีไหม

12:05.975 --> 12:08.060
จะได้บอกลากันดีๆ ไง

12:08.561 --> 12:09.687
ได้เลยครับ

12:09.770 --> 12:13.774
ผมว่างสำหรับคุณเสมอ นัดมาได้เลย

12:14.442 --> 12:15.693
กี่โมงดีล่ะ

12:21.157 --> 12:24.660
สาวน้อย เลิกจ้องหน้าจอได้แล้วลูก

12:25.911 --> 12:27.580
หนูไม่อยากไปนอน

12:27.663 --> 12:29.832
ผมไปละนะแม่

12:29.915 --> 12:31.625
ลูกจะไปไหน

12:32.126 --> 12:34.420
ผมบอกแม่แล้วนี่ ผมจะไปนอนค้างบ้านเอสเตบัน

12:36.172 --> 12:38.299
ลูกกับลูกชายของเลาร่าทำอะไรกันอยู่เหรอ

12:39.133 --> 12:41.844
ไม่มีอะไร เขาช่วยติวเลขให้ผม แค่นั้นเอง

12:41.927 --> 12:42.887
อ๋อ เลขสินะ

12:42.970 --> 12:45.431
และเขาแนะนำให้พี่รู้จัก
กับพวกเพื่อนสาวที่มหาลัยด้วย

12:46.891 --> 12:48.225
เงียบไปเลย

12:48.309 --> 12:51.312
ระวังพวกสาวรุ่นพี่ให้ดีนะลูก

12:51.395 --> 12:53.439
ผมไม่มีแฟนหรอกแม่

12:54.315 --> 12:55.149
บายครับ

12:55.232 --> 12:57.276
ยัยปากโป้งนี่ขี้เม้าเฉยๆ

12:59.779 --> 13:00.613
บาย

13:01.572 --> 13:03.949
ทำไมหนูต้องเข้านอนเร็วด้วยล่ะคะ

13:04.617 --> 13:06.327
เพราะถึงเวลานอนแล้วไงจ๊ะ

13:07.953 --> 13:09.705
- ได้เวลานอนแล้ว
- หนูไม่อยากนอน

13:09.789 --> 13:10.831
นี่ มองแม่นะ

13:12.166 --> 13:13.959
อย่าลืมว่าแม่รักลูกนะ

13:14.043 --> 13:14.877
หนูก็รักแม่ค่ะ

14:12.268 --> 14:13.936
ทีน่า ยินดีต้อนรับ

14:15.271 --> 14:18.315
ฉันทำอาหารอยู่ ถ้าไม่ว่าอะไรก็เข้าครัวด้วยกันสิ

14:18.899 --> 14:20.025
ขอบคุณ

14:25.072 --> 14:25.906
ไวน์ไหม

14:27.408 --> 14:28.242
ขอบคุณ

14:34.874 --> 14:37.459
ตอนที่เราเจอกันอีก ฉันนึกว่าคุณ…

14:39.420 --> 14:40.337
จะต่อว่าฉัน

14:41.338 --> 14:43.465
หรืออย่างน้อยก็ทำเหมือนเดิม

14:43.549 --> 14:46.719
คุณคงพยายาม… จะผลักฉัน

14:47.553 --> 14:49.555
คุณทำแบบนั้นทุกครั้งที่มีโอากส

14:52.266 --> 14:53.851
ฉันยังทำได้อยู่

14:53.934 --> 14:57.229
แต่โชคดีสำหรับเราทั้งคู่ที่ฉันไม่ใช่คนแบบนั้นแล้ว

15:03.444 --> 15:06.447
งั้นชวนฉันมาทำไมล่ะ จะขอให้ฉันยกโทษให้เหรอ

15:06.530 --> 15:08.532
ไม่ อย่าเวอร์ไปหน่อยเลย

15:09.533 --> 15:12.620
แต่ฉันอยากชวนคุณมาลองล็อบสเตอร์ขึ้นชื่อฝีมือฉัน

15:12.703 --> 15:16.081
ยังไงคุณก็เคยเป็นผู้ช่วยของพ่อฉัน
ตั้งหลายปีนี่ ทีน่า

15:16.165 --> 15:20.377
จนกระทั่งเขาปล่อยให้ฉันโดนจับเข้าคุก
และไม่คิดจะช่วยฉันออกมา

15:21.629 --> 15:22.838
มันไม่ใช่อย่างนั้น

15:24.006 --> 15:27.009
พ่อฉันขอบคุณคุณมากนะ ทีน่า

15:28.260 --> 15:31.722
แค่เรื่องเล็กๆ น้อยๆ ที่เขาทำเพื่อฉันได้
หลังจากทุกอย่างที่เขาสั่งให้ฉันทำ

15:36.226 --> 15:37.227
ฉัน…

15:38.854 --> 15:42.399
ฉันเจอเปโดรตอนแม่ฉันเป็นเลขาของเขา

15:43.859 --> 15:46.904
เขาเป็นผู้ชายที่น่าเกรงขาม

15:48.030 --> 15:51.241
ฉลาด มีน้ำใจ มีระดับ

15:52.993 --> 15:55.204
เป็นผู้ชายที่เพอร์เฟกต์ ใครๆ ก็ชื่นชมเขา

15:56.455 --> 15:57.289
ดื่มให้เลย

16:05.005 --> 16:06.590
จนกระทั่งฉันอายุ 12 ขวบ

16:08.217 --> 16:10.344
เขาเบื่อเตียงของแม่ฉันแล้ว

16:10.427 --> 16:12.346
เลยคลานมาขึ้นเตียงฉันลวนลามฉันแทน

16:15.307 --> 16:18.560
ฉันเกลียดเขาหมดทั้งตัวและหัวใจ

16:21.230 --> 16:23.023
จนกระทั่งความเกลียดกลายเป็นความกลัว

16:24.942 --> 16:27.069
แล้วความกลัวนั้นก็กลายเป็นความรัก

16:28.070 --> 16:31.448
คุณกุเรื่องบ้าบออะไรขึ้นมา ทีน่า

16:31.532 --> 16:35.369
ฉันขอให้เปโดร เฟร์เรร์ตกนรกมอดไหม้

16:36.870 --> 16:38.372
ขุมเดียวกับที่ที่คุณจะไป

16:41.166 --> 16:43.585
ฉันมั่นใจเต็มที่

16:46.005 --> 16:50.759
คดีฆาตกรรมทั้งหมดมีร่องรอยน่าขนลุก
ของตระกูลเฟอร์เรร์ประทับไว้

16:53.637 --> 16:56.306
สายเลือดของพวกคุณทุกคนต้องสาป

17:00.269 --> 17:03.897
ฉันเสียใจที่คุณรู้สึกอย่างนั้น

17:03.981 --> 17:08.694
ฉันชวนคุณมาดินเนอร์ด้วย
เพราะฉันแคร์จริงๆ ทีน่า

17:09.319 --> 17:12.031
ฉันรู้จักคุณทะลุปรุโปร่ง อังเฆล่า

17:12.114 --> 17:15.868
ไม่ คุณไม่รู้จักฉันเลยแม้แต่น้อย

17:44.396 --> 17:47.232
แม่คะ

17:47.316 --> 17:49.151
แม่!

17:50.486 --> 17:51.987
พ่อฉันเป็นฮีโร่

17:53.530 --> 17:54.948
เปิดนะแม่

17:55.491 --> 17:57.576
แม่คะ เปิดประตูหน่อย

18:05.709 --> 18:06.877
เป็นอะไร

18:06.960 --> 18:09.004
ลูกร้องโวยวายยังกับคนบ้า มีอะไร

18:09.088 --> 18:11.924
ประตูมันล็อก หนูกลัวมากนะ

18:12.007 --> 18:13.258
แล้วลูกล็อกทำไม

18:13.342 --> 18:16.303
หนูไม่ได้ล็อก หนูได้ยินเสียงคนกรี๊ด

18:16.386 --> 18:18.972
แม่ทำไฟลวกตัวเอง
แต่ไม่เป็นไรแล้ว แม่ไม่เป็นไร

18:20.682 --> 18:24.186
แม่ไม่เป็นไร เข้านอนพักผ่อนเถอะนะ

18:25.312 --> 18:26.897
เข้านอนซะ นี่ดึกแล้ว

18:26.980 --> 18:29.274
แม่บอกว่าห้ามดูอะไรแล้วไง

18:31.068 --> 18:32.027
โอเคนะ

18:33.904 --> 18:34.905
แม่คะ

18:35.781 --> 18:37.574
มีเลือดเปื้อนที่ขาแม่

18:42.037 --> 18:43.997
แม่ทำมีดบาดตอนทำอาหารน่ะ

18:44.081 --> 18:45.165
แต่แม่ไม่เป็นไรแล้ว

19:36.675 --> 19:39.344
(ทีน่ากำลังโทรเข้า)

20:13.086 --> 20:13.921
ฮัลโหล

20:15.756 --> 20:16.840
อังเฆ…

20:16.924 --> 20:18.008
อังเฆล่า

20:20.260 --> 20:21.345
อังเฆล่า

20:21.970 --> 20:23.013
พยายาม<i>…</i>

20:24.306 --> 20:25.140
พยายาม<i>…</i>

20:25.849 --> 20:26.683
พยายาม<i>…</i>

21:16.233 --> 21:18.026
ขอบคุณที่รีบมานะ

21:20.821 --> 21:21.905
ฉันเผลอทำเกินไปหน่อย

21:25.033 --> 21:27.536
จิตใจฉันหยุดยั้งทุกอย่างไม่ได้ไปชั่วขณะ

21:28.161 --> 21:30.956
แล้วฉันก็… สติหลุดไป

21:33.417 --> 21:35.836
ฉันพยายามควบคุมตัวเอง…

21:35.919 --> 21:37.754
เคารพคนอื่น

21:38.547 --> 21:40.048
อดทนเอาไว้…

21:40.590 --> 21:43.510
และเข้าใจว่าเราทุกคนแตกต่างกัน

21:44.594 --> 21:46.596
แต่คนบางคนก็เสียสติจริงๆ

21:47.764 --> 21:50.517
และที่แย่ที่สุดคือไม่รู้จักสำนึกบุญคุณเลย

21:52.311 --> 21:56.273
คุณน่าจะได้ฟัง… คำโกหก
ที่เธอกุเกี่ยวกับพ่อของฉัน

21:59.985 --> 22:03.488
ฉันอยากให้คุณเอาเธอออกไปจากคอนโด
ก่อนพระอาทิตย์ขึ้น

22:03.572 --> 22:06.033
แล้วฉันจะจัดการกล้องวงจรปิดเอง

22:06.825 --> 22:08.243
เอาตัวเธอไปไว้ที่ไหนก็ได้

22:10.454 --> 22:11.955
ฉันจะทำยังไงถ้าไม่มีคุณนะ

22:39.149 --> 22:42.277
โอเคค่ะฮวากิน ไว้เจอกันทีหลัง

22:42.361 --> 22:45.113
เมื่อวานนี้ผมนึกว่าคุณหลบหน้าผมซะแล้ว

22:45.197 --> 22:46.865
เปล่านะคะ

22:46.948 --> 22:50.035
ฉันแค่ยุ่งนิดหน่อย แค่นั้นเอง

22:52.704 --> 22:55.499
โอเค ไว้เจอกันค่ะ บาย

23:00.587 --> 23:01.421
ขอโทษนะ

23:02.422 --> 23:03.256
ซิลวินา

23:05.384 --> 23:06.968
- ขอบคุณค่ะ
- ยินดีครับ

23:07.052 --> 23:10.347
ดีแล้วที่คุณอยู่ที่นี่ทั้งคู่
ผมอยากชวนคุณไปที่ไหนสักแห่ง

23:10.430 --> 23:12.557
พักสมองจากเรื่องพวกนั้นบ้าง

23:13.850 --> 23:20.232
ฉันรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้ต้อนรับทุกคน
เข้าสู่การแข่งขันกอล์ฟเฟร์เรร์บารากัน

23:20.315 --> 23:23.110
ที่กลายเป็นธรรมเนียมของพวกเรา

23:23.193 --> 23:26.905
ตลอดประวัติศาสตร์ของบริษัทเรา

23:27.531 --> 23:28.657
และครอบครัวเรา

23:28.740 --> 23:33.120
จึงเป็นสิ่งที่สำคัญมากที่ต้องส่งเสริม

23:33.203 --> 23:35.956
และสร้างความทุ่มเทให้กับการกีฬา

23:36.456 --> 23:40.377
ดังนั้นวันนี้เราจึงมีซีอีโอของเรา

23:40.877 --> 23:43.463
ที่ส่งตรงมาจากดินแดนมาตุภูมิที่สเปนมาร่วมด้วย

23:43.547 --> 23:48.510
และเขาจะตีช็อตแรก
เพื่อเปิดการแข่งขันประจำปี 2024

23:54.141 --> 23:57.144
ฉันไม่แน่ใจว่าเราควรมาที่นี่กันรึเปล่า

23:58.895 --> 24:02.566
ถ้าเราอยากสืบหาคนฆ่าเอริก้า
ก็ต้องมาที่นี่แหละ

24:02.649 --> 24:06.695
เชิญทางนี้ค่ะถ้าอยากอยู่ที่ปลอดภัย

24:09.739 --> 24:10.574
สบายดีไหม

24:13.034 --> 24:13.869
หวัดดี

24:19.499 --> 24:21.001
- หวัดดี
- หวัดดี

24:21.626 --> 24:22.794
- หวัดดี
- หวัดดี

24:22.878 --> 24:24.129
- ผมพลาดอะไรไปไหม
- ไม่

24:24.212 --> 24:25.046
ไม่เหรอ

24:26.298 --> 24:28.884
- นี่ลูกๆ ฉัน เอวากับลูคัส
- หวัดดี ดีใจที่ได้เจอกัน

24:28.967 --> 24:30.385
นั่นมิเกล พ่อของลูกๆ

24:31.344 --> 24:32.179
ยินดีที่รู้จัก

24:32.262 --> 24:33.430
เป็นไงบ้าง

24:55.702 --> 25:00.165
เป็นครั้งแรกเลยนะที่สตูดิโอจะไปร่วมงานแฟร์
ผมเลยต้องไปให้ได้

25:02.959 --> 25:04.336
บินเมื่อไหร่ล่ะ

25:07.297 --> 25:08.632
ผมจำไม่ได้

25:09.716 --> 25:11.426
แต่เรายังมีเวลา

25:13.470 --> 25:16.181
จะบินไปไมอามีกี่โมง เดี๋ยวฉันไปส่ง

25:17.516 --> 25:19.518
ทำไมคุณน่ารักนักนะ

25:20.644 --> 25:22.521
คุณไม่ต้องไปส่งหรอก

25:23.772 --> 25:24.814
ผมรับรอง

25:25.774 --> 25:29.110
แต่จะเสียค่ารถทำไมล่ะในเมื่อฉันไปส่งได้

25:29.736 --> 25:32.072
ผมไม่ต้องเสียค่ารถ

25:32.155 --> 25:33.949
สตูดิโอจ่ายให้

25:34.449 --> 25:37.244
ไม่ต้องยุ่งยากให้ลำบากหรอก

25:39.788 --> 25:41.039
ฉันจะคิดถึงคุณนะ

25:41.122 --> 25:43.458
ผมก็จะคิดถึงคุณ

25:43.959 --> 25:48.588
แต่ผมสัญญาว่าพอกลับมา
ผมจะไม่ห่างจากคุณเลยแม้แต่วินาทีเดียว

25:50.549 --> 25:51.383
สัญญานะ

25:52.884 --> 25:55.679
- เกี่ยวก้อยสัญญาเลย
- เกี่ยวก้อยสัญญา

26:00.267 --> 26:03.728
เบนิโต ให้พวกเขาเก็บทุกอย่างที่เจอที่นี่ไป

26:06.815 --> 26:07.816
หัวหน้าคะ

26:08.400 --> 26:10.777
ค่ะ ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา

26:11.278 --> 26:12.112
พบอีกศพค่ะ

26:13.154 --> 26:14.072
เป็นผู้หญิง

26:19.119 --> 26:20.203
ทีน่านี่

26:21.371 --> 26:23.540
คุณรู้จักเธอเหรอ ตายจริง

26:23.623 --> 26:26.334
รู้ เธอเคยเป็นผู้ช่วยของพ่ออังเฆล่า

26:29.379 --> 26:31.798
ขอโทษนะคะ แต่พวกคุณต้องมากับเรา

26:31.881 --> 26:33.883
เราต้องสอบปากคำทุกคน

26:39.764 --> 26:43.643
น่าสงสารจริงๆ ผมไม่เคยเห็นเธอมาก่อนเลย
อยากให้ผมบอกว่าอะไรล่ะ

26:44.603 --> 26:48.273
แน่ใจเหรอ ไม่เคยเห็นเธอที่คลับบ้างเลยเหรอ

26:49.232 --> 26:53.612
ทิน่า โรเมโรเป็นคนจ้างฉันที่ลาสเวกัส
ให้มาการ์ตาเฮนา

26:53.695 --> 26:56.865
ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่
แต่เราอยู่แบบนี้ไม่ได้แน่

26:57.449 --> 27:00.910
- เป็นฆาตกรคนเดิมใช่ไหมคะ
- เรากำลังสืบอยู่ค่ะ

27:01.411 --> 27:03.580
ทีน่าออกจากบ้านเธอไปเมื่อไหร่

27:05.123 --> 27:08.835
สี่ทุ่มครึ่งมั้ง ไม่รู้สิ อาจจะ 22:45

27:09.336 --> 27:13.673
เธอมีเดตในเมือง

27:13.757 --> 27:16.635
กับคนที่เธอเจอในแอป

27:16.718 --> 27:18.094
พวกเขามีอะไรกันรึเปล่า

27:18.178 --> 27:19.054
แน่นอน

27:19.137 --> 27:20.347
พวกเขารักกันไหม

27:21.264 --> 27:22.265
ผมว่าไม่หรอก

27:23.391 --> 27:24.851
เปโดรไม่รักใครทั้งนั้น

27:25.602 --> 27:26.603
แม้แต่ลูกๆ ตัวเองเหรอ

27:28.021 --> 27:29.314
ก็คงรักนะ

27:29.814 --> 27:31.775
เราถึงนัดดินเนอร์กันแต่หัวค่ำ

27:32.692 --> 27:35.904
ฉันชวนเธอมาการแข่งกอล์ฟด้วย
เธอบอกว่าจะมา

27:35.987 --> 27:38.281
พวกเขากำลังฆ่ากลุ่มคนใกล้ตัวของฉัน

27:38.365 --> 27:40.909
ฉันอดคิดไม่ได้ว่านี่เป็นเรื่องส่วนตัว

27:40.992 --> 27:44.037
ฉันกลัวเรื่องความปลอดภัยของตัวเอง
และของลูกๆ ด้วย

27:44.871 --> 27:46.206
แต่คุณกลับไม่พูดอะไรเลย

27:47.123 --> 27:50.085
ถามหน่อย คิดว่าเป็นคนเดียว
กับที่ฆ่าน้องชายฉันฉันไหม

27:50.710 --> 27:52.712
ฉันไม่แน่ใจ แต่มันดูเข้าเค้าที่สุด

27:52.796 --> 27:55.382
มีใครบางคนกำลังฆ่าคน
ในริเวียร่า เอสเมอรัลดา

27:55.465 --> 27:56.966
เราคนไหนอาจจะตกเป็นเหยื่อก็ได้

27:57.467 --> 27:58.468
ไม่ก็เป็นคนร้ายเอง

27:59.177 --> 28:01.179
คุณว่าคุณมีศัตรูที่นี่เยอะไหม

28:01.262 --> 28:03.848
ไม่รู้สิ ผมว่าไม่ ทำไมเหรอ

28:04.849 --> 28:08.061
เพราะหลังจากเหตุไฟไหม้
ก็แทบหาหลักฐานไม่ได้เลย

28:08.561 --> 28:10.730
ฉันคิดว่ามีใครบางคนพยายามใส่ร้ายคุณ

28:11.564 --> 28:13.566
ทำไมถึงพูดอย่างนั้นล่ะ

28:13.650 --> 28:16.361
เพราะมีคนจัดฉากวางสโคโปลามีน

28:16.444 --> 28:18.697
กับร่องรอยน้ำอสุจิของคุณไว้ที่เกาะมานาโกอา

28:20.615 --> 28:21.991
เธอพูดอะไรอีกไหม

28:23.243 --> 28:24.285
ขอบคุณค่ะ

28:26.079 --> 28:26.913
เสร็จรึยัง

28:33.420 --> 28:34.838
- ขอตัวนะ
- ได้ค่ะ

28:34.921 --> 28:37.966
มีรถตู้สีดำจอดไว้ที่หน้าบ้านของครอบครัวเฟร์เรร์

28:39.467 --> 28:41.219
หาเจ้าของได้รึยัง

28:41.302 --> 28:42.220
ยังค่ะ

28:45.348 --> 28:47.267
อังเฆล่า มาบ้านฉันหน่อยได้ไหม

28:48.560 --> 28:52.605
เด็กๆ ไปเข้าค่ายกัน กว่าซันติอาโกจะกลับก็ดึก

28:52.689 --> 28:53.690
มานะ

28:55.984 --> 28:57.068
ได้สิ

28:57.152 --> 28:58.069
- โอเค
- ไปกัน

28:58.153 --> 28:59.362
โอเค ฉันจะ…

29:00.447 --> 29:01.948
วางแก้วไว้ตรงนี้

29:04.576 --> 29:06.870
อย่าขอให้ฉันไว้ใจคุณ

29:07.620 --> 29:08.872
ฉันขอให้คุณทำอย่างเดียว

29:08.955 --> 29:11.458
ไม่ ฉันไม่ฟังคุณแล้ว

29:11.541 --> 29:14.878
ฉันขอให้คุณทำอย่างเดียว เอาศพไปทิ้งไกลๆ

29:14.961 --> 29:18.590
คิดยังไงถึงได้ทิ้งศพไว้
ในทะเลสาบกลางสนามกอล์ฟ

29:19.299 --> 29:23.136
ฉันไม่ไหวแล้ว ฉันเบื่อเต็มทนที่คุณเอาแต่ทำพลาด

29:23.219 --> 29:26.389
เพราะความผิดพลาดของคุณ
ฉันถึงเสียน้องชายไป เข้าใจไหม

29:34.105 --> 29:37.734
- อังเฆล่า เป็นอะไรรึเปล่า
- เพราะรูปนี้น่ะ

29:37.817 --> 29:38.651
ไม่มีอะไรหรอก

29:40.028 --> 29:43.198
- ฉันทำอะไรเหรอ ทำไมคุณไม่สนใจฉัน
- ฉันเปล่านะ แวนเน

29:43.698 --> 29:47.035
หมายความว่าไง
ฉันแชตหาคุณไม่หยุดเหมือนคนโง่

29:47.118 --> 29:49.662
- ฉันไม่รู้จะเรียกร้องความสนใจคุณยังไง
- นี่

29:49.746 --> 29:51.581
ฉันมีเรื่องต้องจัดการ แค่นั้นเอง

29:51.664 --> 29:54.459
ฉันคิดถึงคุณตลอดเวลา

29:59.214 --> 30:02.300
ฉันลองสืบดูแล้ว แต่ไม่เจอหลักฐาน

30:02.383 --> 30:04.677
ว่าสามีของคุณนอกใจคุณเลย

30:04.761 --> 30:07.055
ไม่เจออะไรในบ้านบีเลย

30:07.138 --> 30:08.473
คุณคุยกับเขารึยัง

30:09.265 --> 30:11.351
ฉันเห็นเขาดูมือถือฉันอยู่

30:13.061 --> 30:14.604
คิดว่าเขาเจออะไรรึเปล่า

30:15.522 --> 30:17.565
ไม่แน่ใจนะ แต่ฉันไม่สนแล้ว

30:18.274 --> 30:21.361
ฉันอยากรู้ว่าทำไมคุณตีตัวออกห่าง
นั่นต่างหากที่สำคัญสำหรับฉัน

30:26.241 --> 30:27.075
ขอโทษนะ

30:27.700 --> 30:31.913
ฉันอาจจะทำให้คุณเจ็บปวด
ฉันไม่ได้ตั้งใจ แต่หวังว่าคุณจะไว้ใจฉัน

30:32.914 --> 30:33.748
ฉันพูดจริงๆ นะ

30:33.832 --> 30:35.667
โถ คนสวย

30:37.001 --> 30:39.045
- ฉันคิดถึงคุณนะ
- จริงเหรอ

30:39.712 --> 30:42.048
ฉันหยุดคิดถึงคุณตลอดเวลาไม่ได้เลย

30:42.131 --> 30:42.966
จริงเหรอ อะไรกัน

30:43.550 --> 30:44.384
จริงสิ

30:44.467 --> 30:45.593
ขอจูบคุณได้ไหม

30:46.511 --> 30:47.345
ได้สิ

31:33.850 --> 31:34.684
ฉันรักคุณ

31:47.030 --> 31:48.031
เธอจมน้ำตาย

31:48.114 --> 31:51.409
แต่ผมยืนยันไม่ได้ว่าเป็นฝีมือฆาตกรคนเดียวกัน

31:52.160 --> 31:55.121
นี่เป็นเหยื่อคนที่ห้าแล้วที่พบอยู่ในน้ำ

31:56.497 --> 31:57.665
ดูเธอสิ

31:58.541 --> 32:00.376
เธอไม่เหมือนเหยื่อคนอื่น

32:01.169 --> 32:05.131
เธอมีร่องรอยไฟไหม้ที่หน้าและร่างกายส่วนอื่นๆ

32:07.133 --> 32:10.428
น้ำมันเหรอ อาจเป็นอะไรที่กัดกร่อนได้

32:10.511 --> 32:11.512
น้ำเดือดๆ

32:12.680 --> 32:17.143
ไม่ใช่แค่นั้น คนร้ายยังแทงเธออีกหลายแผล

32:18.227 --> 32:19.312
มีร่องรอยว่ามีเซ็กซ์ไหม

32:19.395 --> 32:21.606
ไม่มีร่องรอยว่ามีเซ็กซ์หรือเสพยาเลย

32:22.398 --> 32:24.984
มีแค่คลอรีน แบบที่ใช้ในสระว่ายน้ำ

32:25.068 --> 32:27.195
ทั้งร่างของเธอถูกแช่ในคลอรีนมา

32:27.820 --> 32:31.324
ฆาตกรอาจจะพยายามทำความสะอาดเธอ
ไม่ก็กดน้ำเธอในสระว่ายน้ำ

32:32.992 --> 32:36.955
ถ้าเป็นฆาตกรคนเดียวกัน
ศพนี้แหละที่จะนำเราไปหาเขาได้

32:37.455 --> 32:40.166
- ทำไมถึงมั่นใจนักล่ะคะ
- เพราะฉันรู้จักพวกเขา

32:41.250 --> 32:43.378
และเมื่อฆาตกรต่อเนื่อง

32:43.461 --> 32:48.299
เลิกทำตามกฎของตัวเอง
ก็มีควาหมายแค่อย่างเดียว

32:48.383 --> 32:49.842
พวกเขาต้องการหยุด

32:51.636 --> 32:52.971
พวกเขากำลังเป็นทุกข์

32:54.389 --> 32:56.391
สิ่งที่เคยทำให้พวกเขามีความสุข

32:57.517 --> 32:58.685
กลับกำลังทรมานจิตใจเขา

32:59.352 --> 33:03.648
ทีน่า ซาลาซาร์ออกจากคุกแล้วไปที่บ้านบีบ่อยๆ

33:03.731 --> 33:06.067
บ้านนี้จดทะเบียนในชื่อเฟร์เรร์บาร์รากันกรุ๊ป

33:06.150 --> 33:09.570
สัญญาเช่าเป็นชื่อของคอนสแตนซ่า มอนติเอล

33:09.654 --> 33:11.489
หนึ่งในนามแฝงที่เหยื่อใช้ค่ะ

33:11.572 --> 33:12.532
พอละ

33:12.615 --> 33:14.701
- สวัสดี
- ได้ข่าวจากสปารึยัง

33:14.784 --> 33:17.954
- ไม่ต้องห่วง นั่นคนกันเอง
- อือ ใช่สิ ใจเย็นๆ

33:18.037 --> 33:21.749
ฉันลืมสีหน้าของผู้หญิงคนนั้น
ตอนที่เห็นเราไม่ได้เลย

33:25.294 --> 33:26.462
สวัสดีครับ

33:29.424 --> 33:30.591
ไว้ค่อยคุยกัน

33:32.010 --> 33:32.969
ขอตัวนะ

33:33.678 --> 33:35.555
อินติ วัลเดร์รามา เป็นไงบ้าง

33:36.055 --> 33:37.098
สบายดี

33:37.181 --> 33:40.226
ผมคิดถึงคุณนะ แต่ผมกำลังรีบ ผมต้องไปสอน

33:40.309 --> 33:43.521
คุณอาศัยอยู่ที่บ้านบีที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดานี่

33:44.814 --> 33:46.482
ใช่ แค่ชั่วคราว

33:47.066 --> 33:49.819
แหม คุณชอบหาเรื่องใส่ตัวจริงๆ นะ

33:50.528 --> 33:51.863
ขอบคุณมาก

33:52.613 --> 33:55.491
คุณรู้ไหมว่าคุณเป็น

33:55.575 --> 33:58.578
คนสุดท้ายที่ทีน่า ซาลาซาร์โทรหา
ก่อนเธอจะตาย

34:06.044 --> 34:08.463
คุณคิดจริงๆ เหรอว่าฉันหลบหน้าคุณ

34:10.923 --> 34:14.886
ผมไม่รู้ว่าคุณอยากให้ผมคิดยังไง
ผมเป็นห่วงคุณ

34:16.637 --> 34:19.098
เพราะผมยังคิดว่าคุณไม่คิดจริงจัง

34:19.182 --> 34:21.642
ถึงความอันตรายที่คุณต้องเจอ
จากคนโรคจิตคนนั้นเลย

34:24.228 --> 34:28.858
ขอบคุณที่เป็นห่วงฉันนะ แต่ฉันสบายดี

34:30.193 --> 34:33.529
ฉันจะรู้สึกดีขึ้นมากเมื่อรู้ว่าใครฆ่าเอริก้า

34:34.447 --> 34:36.991
ได้ข่าวไหมเรื่องศพที่พบเมื่อเช้านี้

34:37.909 --> 34:41.204
อือ ได้ข่าวแล้ว เป็นเรื่องน่าเศร้ามาก

34:43.831 --> 34:45.666
คุณไปที่งานนั้นทำไม

34:47.043 --> 34:50.379
คามิล่า ผมถามเพื่อคุณจะได้รู้ว่า

34:50.463 --> 34:53.091
คุณนั่นแหละ
ที่เอาตัวเองไปเจอเรื่องอันตรายอยู่ได้

34:54.467 --> 34:55.635
ฉันไปกับมิเกล

34:57.470 --> 35:00.640
ฉันแน่ใจว่าฆาตกรเป็นเพื่อนบ้านคนนึง

35:04.227 --> 35:07.772
รู้ไหม นี่เป็นนิสัยที่เห็นได้ชัดของคุณเลย

35:07.855 --> 35:11.359
ผมอยากใช้ชั่วโมงนี้สำรวจจุดนั้นของคุณ

35:12.360 --> 35:13.194
นิสัยอะไร

35:14.529 --> 35:16.531
ความมาโซคิสม์ของคุณ คามิล่า

35:18.866 --> 35:21.577
คุณแสวงหาความเจ็บปวดโดยไม่รู้ตัวตลอดเวลา

35:21.661 --> 35:23.371
เพราะมันทำให้คุณมีความสุข

35:23.454 --> 35:27.917
และมิเกลเป็นแค่กลไกขับเคลื่อน
นำไปสู่ความสุขของคุณ

35:28.000 --> 35:30.419
ที่ต้องผ่านความเจ็บปวดก่อน

35:32.380 --> 35:33.464
ฉันมีอะไรกับเขาแล้ว

35:37.343 --> 35:39.345
ในที่สุดหลังทำมาทุกอย่าง

35:39.428 --> 35:42.890
หลังจากที่เราทุ่มเทกันไป
สุดท้ายฉันก็มีอะไรกับมิเกลจนได้

35:42.974 --> 35:45.143
แต่บอกตามตรงนะ ฮวากิน

35:45.226 --> 35:47.562
ฉันไม่เสียใจเลย ฉันสนุกกับมัน

35:48.813 --> 35:50.148
ทำไมคุณถึงทำลงไปล่ะ

35:51.941 --> 35:53.151
ฉันอยากทำ

35:53.234 --> 35:54.068
คุณอยากทำ

35:55.736 --> 35:58.698
คิดว่านั่นเป็นคำตอบของคนที่มีวุฒิภาวะเหรอ

36:01.659 --> 36:02.994
สิบแปดเดือน

36:04.620 --> 36:07.915
เราใช้เวลา 18 เดือนที่ผ่านมา
ค้นหาต้นตอของปัญหาของคุณ

36:08.666 --> 36:10.251
คุ้ยดูทุกซอกทุกมุม

36:10.334 --> 36:13.045
หาที่มาของความกลัวของคุณเพื่อกำจัดมันซะ

36:13.754 --> 36:16.799
แล้วคุณดันทำอะไรแบบนี้แค่เพราะคุณ "อยากทำ"

36:16.883 --> 36:18.259
ความคืบหน้าที่เราทำกันมาหายไปหมด

36:19.427 --> 36:20.469
มันก็แค่เซ็กซ์

36:22.388 --> 36:23.472
"เซ็กซ์"

36:24.432 --> 36:27.852
"มันก็แค่เซ็กซ์" เป็นอะไร
คุยเรื่องอื่นไม่เป็นรึไง

36:29.729 --> 36:31.939
คุณให้ได้แค่นั้นเหรอ คามิล่า

36:32.023 --> 36:33.816
มีแต่เซ็กซ์เหรอ

36:33.900 --> 36:35.359
แค่เซ็กซ์ เซ็กซ์ๆ

36:36.277 --> 36:38.279
ให้ตายสิ คามิล่า ดูคุณสิ

36:40.198 --> 36:41.949
คุณต้องการอะไรจากชีวิตกันแน่

36:42.033 --> 36:45.745
อยากทำตัวไร้ค่าแบบนี้ต่อไปเหรอ

36:48.623 --> 36:52.710
คุณเป็นนักบำบัดของฉันนะ
ไม่พอใจอะไรนักหนาที่ฉันมีอะไรกับมิเกล

36:52.793 --> 36:55.087
ผมไม่ได้ไม่พอใจเลย โธ่เว้ย

36:57.548 --> 36:59.300
ผมรู้สึกสมเพชคุณต่างหาก

37:01.052 --> 37:01.928
เยี่ยมเลย

37:02.845 --> 37:06.515
งั้นฉันคิดว่าคุณต่างหากที่ต้องไปบำบัด

37:09.560 --> 37:11.145
คิดจะไปไหนไม่ทราบ

37:11.229 --> 37:12.563
เรายังคุยกันไม่จบ

37:16.234 --> 37:17.485
(บล็อก)

37:21.697 --> 37:24.408
ทำบ้าอะไรเนี่ย เปิดประตูเดี๋ยวนี้

37:24.492 --> 37:25.409
ผมไม่เปิด

37:26.202 --> 37:29.163
อย่างน้อยก็จนกว่าผมจะอธิบายได้ว่า
นี่มันเรื่องอะไร

37:31.040 --> 37:33.209
คุณมีปัญหาอะไรกันแน่

38:05.491 --> 38:08.160
อินติ บอกมาว่าจะอยู่บ้านเมื่อไหร่ เราต้องคุยกัน

38:17.169 --> 38:20.298
(สายเรียกเข้า
ซันติอาโก เดลริโอ)

38:21.549 --> 38:24.552
อังเฆล่า มาดริดอยากนัดประชุมพรุ่งนี้
ตอนบ่ายสองครึ่ง

38:24.635 --> 38:26.554
ถ้าได้แล้วบอกด้วย ไว้คุยกัน

39:08.804 --> 39:09.847
แวนเนสซ่า

39:13.476 --> 39:14.810
ทำเชี่ยอะไรวะ

39:16.145 --> 39:18.397
สาบานได้ ซันติอาโก นี่ไม่ใช่อย่างที่เห็นนะ

39:18.481 --> 39:19.648
ไปไกลๆ

39:21.984 --> 39:25.446
- ส่วนมึง อีสารเลว…
- จะทำอะไรไม่ทราบ

39:25.529 --> 39:28.949
กูจะทำอะไรเรอะ มึงจะเอากับใครก็ได้

39:29.033 --> 39:30.201
แต่อย่าเสือกเอาเมียกู!
