WEBVTT

00:00:28.153 --> 00:00:29.279 align:center
เซร์ฆิโอ

00:00:29.779 --> 00:00:30.989 align:center
อย่าฆ่าฉันนะ

00:00:31.948 --> 00:00:33.533 align:center
หยุดเถอะ ขอร้อง

00:00:34.325 --> 00:00:36.119 align:center
- ฉันมองไม่เห็น
- คามิล่า

00:00:37.162 --> 00:00:39.080 align:center
- ขอร้อง
- คามิล่า

00:00:39.164 --> 00:00:41.207 align:center
อย่าฆ่าฉัน ฉันมองไม่เห็น

00:00:42.792 --> 00:00:44.502 align:center
- ปล่อยฉันนะ
- เฮ่

00:00:44.586 --> 00:00:46.004 align:center
- มันจบลงแล้ว ไม่เป็นไร
- ปล่อยนะ

00:00:46.087 --> 00:00:47.589 align:center
- ไม่เป็นไร
- มิเกล

00:00:47.672 --> 00:00:50.425 align:center
- ผมอยู่ตรงนี้ ใจเย็นๆ
- มีคนเล็งปืนใส่ฉัน

00:00:51.092 --> 00:00:52.677 align:center
เร็วเข้า

00:00:55.346 --> 00:00:58.224 align:center
ทางนี้ ใจเย็นๆ ผมเป็นคนโทรไป

00:01:01.394 --> 00:01:02.645 align:center
ล้อมที่นี่ไว้

00:01:03.354 --> 00:01:04.814 align:center
- อินดิรา
- ค่ะ

00:01:04.898 --> 00:01:05.940 align:center
อินดิรา

00:01:06.441 --> 00:01:08.443 align:center
อินดิรา ฉันมองไม่เห็น

00:01:08.526 --> 00:01:09.944 align:center
เรียกหน่วยฉุกเฉินมา

00:01:10.820 --> 00:01:12.072 align:center
เรามาแล้ว

00:01:13.281 --> 00:01:14.240 align:center
เรามาแล้ว ใจเย็นๆ

00:01:14.324 --> 00:01:16.659 align:center
- เซร์ฆิโออยู่กับฉัน
- เซร์ฆิโอ

00:01:19.788 --> 00:01:21.414 align:center
ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย

00:01:24.084 --> 00:01:25.460 align:center
ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย

00:01:42.102 --> 00:01:45.105 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:02:03.748 --> 00:02:05.583 align:center
พ่อฉันเป็นคนดี

00:02:09.504 --> 00:02:10.505 align:center
เคยเป็น

00:02:13.675 --> 00:02:16.136 align:center
แต่สมัยนี้ แค่เป็นคนดียังไม่พอ

00:02:16.219 --> 00:02:18.179 align:center
แม่เป็นอะไรไหม

00:02:21.224 --> 00:02:23.351 align:center
กลายเป็นว่าคนเราต้องขโมยเป็นด้วย

00:02:23.434 --> 00:02:28.857 align:center
แต่น่าเสียดายที่เปโดร เฟร์เรร์ไม่เคยเรียนรู้

00:02:28.940 --> 00:02:30.358 align:center
แม่ร้องไห้เหรอ

00:02:30.441 --> 00:02:32.193 align:center
ผมไปเอาผ้าเช็ดตัวให้นะ

00:02:34.112 --> 00:02:38.366 align:center
ทำไมถึงยากนักนะที่คนเราจะกตัญญูต่อคน

00:02:39.075 --> 00:02:41.202 align:center
ที่เสียสละชีวิตตัวเองเพื่อเรา

00:02:43.121 --> 00:02:46.875 align:center
ฉันไม่สงสัยเลยว่าพ่อฉันเป็นฮีโร่

00:02:49.127 --> 00:02:53.673 align:center
และเขาไม่ควรตายด้วยสถานการณ์แบบนั้น

00:02:55.300 --> 00:02:56.134 align:center
ไม่ควรเลย

00:02:58.052 --> 00:02:59.220 align:center
พ่อ

00:02:59.929 --> 00:03:01.055 align:center
- แย่แล้ว
- พ่อ

00:03:01.139 --> 00:03:02.390 align:center
พ่อ

00:03:09.063 --> 00:03:10.815 align:center
ยิ่งในเมื่อฉันรู้…

00:03:12.483 --> 00:03:13.610 align:center
ฉันรู้

00:03:17.405 --> 00:03:19.157 align:center
ว่าเรื่องมันยังไม่จบ

00:03:25.788 --> 00:03:26.789 align:center
อรุณสวัสดิ์แชนน่อน

00:03:31.461 --> 00:03:34.422 align:center
ว่ามาเลย แม่ทนไม่ไหวแล้ว

00:03:34.923 --> 00:03:37.675 align:center
บอกมาเลย แม่รับได้

00:03:37.759 --> 00:03:40.470 align:center
- แม่พร้อมจะฟังแล้ว
- แม่อยากให้ผมบอกจริงๆ เหรอ

00:03:40.553 --> 00:03:43.890 align:center
แม่ชวนเขามาเพราะอย่างนั้นไง
ลูกจะได้บอกว่าลูกคิดยังไง

00:03:43.973 --> 00:03:46.017 align:center
เขาก็เป็นคนดีนะ

00:03:47.727 --> 00:03:51.147 align:center
มีความรู้ เขารู้เรื่องหนัง วรรณกรรม…

00:03:51.231 --> 00:03:52.565 align:center
เขาหน้าตาดี

00:03:55.026 --> 00:03:57.362 align:center
ผมเข้าใจ แต่ผมไม่พูดหรอกว่าผมอวยพรให้

00:03:58.071 --> 00:04:00.490 align:center
ค่อยเป็นค่อยไปเถอะ แม่เพิ่งรู้จักกับเขาเอง

00:04:01.449 --> 00:04:06.246 align:center
แม่รู้ เราแค่เดตกันอยู่
แต่มัตเตโอไม่ได้อยากคบสนุกๆ

00:04:06.329 --> 00:04:09.415 align:center
แล้วแม่ล่ะ แม่ไม่อยากสนุกเหรอ

00:04:09.916 --> 00:04:13.336 align:center
- โถเตบี
- อะไร แม่มีลูกตั้งแต่ยังสาว

00:04:13.419 --> 00:04:17.799 align:center
เป็นธรรมดาที่แม่อยากได้อิสรภาพคืนมา
ไปสนุกหน่อย

00:04:17.882 --> 00:04:21.844 align:center
อะไร ออกไปเที่ยวให้สุดเหวี่ยง
แล้วทำตัวป่วนกับทุกคนเหรอ

00:04:21.928 --> 00:04:23.179 align:center
ไม่ละขอบใจ ไม่เอาด้วย

00:04:23.930 --> 00:04:24.764 align:center
ก็ได้

00:04:25.265 --> 00:04:29.269 align:center
ก็ได้ ถ้าแม่ชอบหนุ่มอิตาเลียนคนนั้น
ผมก็เป็นกำลังใจให้

00:04:30.979 --> 00:04:32.772 align:center
ถึงผมจะอิจฉาจะตาย

00:04:34.148 --> 00:04:35.149 align:center
ไม่เป็นไร

00:04:42.198 --> 00:04:44.075 align:center
รู้อะไรไหม เขาพูดถูกที่สุด

00:04:44.701 --> 00:04:50.790 align:center
หลังจากผ่านการหย่าที่เลวร้ายมา
ฉันควรจะได้สนุกกับชีวิตเต็มที่

00:04:50.873 --> 00:04:53.751 align:center
ฟังนะ ดูก็รู้ว่าคุณชอบมัตเตโอมาก

00:04:53.835 --> 00:04:56.421 align:center
- ฉันไม่ได้บอกให้คุณแต่งงานใหม่ซะหน่อย
- อรุณสวัสดิ์

00:04:56.504 --> 00:04:57.505 align:center
แค่สนุกกับมัน

00:04:57.588 --> 00:04:58.589 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:04:59.090 --> 00:05:00.717 align:center
สนุกให้เต็มที่ คุณคู่ควรแล้ว

00:05:01.509 --> 00:05:03.469 align:center
มาเกือบไม่ทันแน่ะ

00:05:03.553 --> 00:05:05.722 align:center
- มานี่สิ เราจองที่ไว้ให้แล้ว
- มาทันแล้ว

00:05:10.560 --> 00:05:12.937 align:center
เข้าประจำที่กันนะคะ อรุณสวัสดิ์

00:05:13.021 --> 00:05:14.314 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:05:14.397 --> 00:05:17.191 align:center
มาเริ่มโยคะวันนี้กันนะคะ

00:05:17.275 --> 00:05:22.155 align:center
ทุกคนนั่งคุกเข่าทับส้นตัวเองนะ
กางเข่าให้เท่ากับความกว้างของเสื่อ

00:05:22.655 --> 00:05:24.532 align:center
แอ่นไหล่ไปข้างหลัง

00:05:24.615 --> 00:05:26.117 align:center
เกร็งหน้าท้องไว้

00:05:27.285 --> 00:05:29.162 align:center
มาสูดหายใจเข้า

00:05:29.871 --> 00:05:31.164 align:center
ยกแขนขึ้นข้างบน

00:05:31.247 --> 00:05:35.626 align:center
ดีค่ะ เท้าติดพื้นไว้ ยกสะโพกขึ้นข้างบน

00:05:35.710 --> 00:05:38.296 align:center
แล้วเข้าสู่ท่าสุนัขก้มหน้า

00:05:38.880 --> 00:05:41.382 align:center
แล้วหันไปทางขวา ทำท่าแพลงก์ด้านข้าง

00:05:42.216 --> 00:05:43.217 align:center
นั่นแหละค่ะ

00:05:47.055 --> 00:05:52.727 align:center
กางแขนขวาออก ชูขึ้นฟ้า
แพลงก์ด้านข้างค้างไว้

00:05:55.772 --> 00:05:58.483 align:center
- คามิล่าเป็นไงบ้าง
- พวกเขาบอกว่าอาการคงที่แล้ว

00:05:58.566 --> 00:06:00.360 align:center
ฉันรู้แค่นั้น

00:06:00.443 --> 00:06:02.820 align:center
ผมไม่เข้าใจ ตอนนั้นเธอไปทำอะไรที่เกาะนั่น

00:06:02.904 --> 00:06:04.280 align:center
- ไม่มีเหตุผลเลย
- ไม่รู้เลย

00:06:04.364 --> 00:06:06.783 align:center
เป็นบ้าง ดาวิด

00:06:08.326 --> 00:06:11.412 align:center
นึกแล้วว่านายต้องพัวพันกับเรื่องนี้

00:06:11.496 --> 00:06:12.747 align:center
มิเกลเป็นคนเจอเธอ

00:06:12.830 --> 00:06:16.751 align:center
ถ้าไม่ได้เขา
คามิล่าอาจจะถูกเผาตายทั้งเป็นไปแล้ว

00:06:16.834 --> 00:06:19.629 align:center
ยังไงนายก็ไสหัวออกไปดีกว่า

00:06:19.712 --> 00:06:22.673 align:center
- ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคามิล่า…
- ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้น

00:06:22.757 --> 00:06:24.217 align:center
- พวกคุณ
- พูดให้ดีๆ หน่อย

00:06:24.300 --> 00:06:28.513 align:center
นี่ พวกคุณทำอะไรกัน
ที่นี่โรงพยาบาลนะ ให้ตายเถอะ

00:06:28.596 --> 00:06:31.808 align:center
ถ้าจะทะเลาะกันก็ออกไปข้างนอก

00:06:31.891 --> 00:06:33.393 align:center
คามิล่าไม่ควรเจอแบบนี้

00:06:33.476 --> 00:06:36.896 align:center
ดาวิด ผมฮวากิน ดูวัล จิตแพทย์ของภรรยาคุณ

00:06:44.529 --> 00:06:49.826 align:center
ดวงตาทั้งสองข้างของคุณเสียหายปานกลาง
เพราะเจอควันเยอะมาก

00:06:50.451 --> 00:06:52.954 align:center
แต่อีกไม่กี่วัน คุณจะมองเห็นเป็นปกติ

00:06:53.704 --> 00:06:55.832 align:center
ฉันต้องนอนโรงพยาบาลไหมคะ

00:06:55.915 --> 00:06:58.835 align:center
ไม่ครับ กลับบ้านไปใช้ชีวิตปกติได้เลย

00:06:58.918 --> 00:07:00.503 align:center
แต่ต้องดูแลให้ดี

00:07:00.586 --> 00:07:01.504 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:07:02.588 --> 00:07:04.132 align:center
เซร์ฆิโออยู่ไหน

00:07:04.215 --> 00:07:06.175 align:center
เขาตายก่อนจะมาถึงโรงพยาบาล

00:07:10.138 --> 00:07:11.222 align:center
- เซร์ฆิโอเหรอ
- ใช่

00:07:18.146 --> 00:07:22.150 align:center
ผมมีข่าวดีมาก

00:07:22.233 --> 00:07:23.067 align:center
ฉันฟังอยู่

00:07:23.151 --> 00:07:25.403 align:center
ไม่ ต้องบอกต่อหน้าสิ

00:07:26.571 --> 00:07:28.823 align:center
บอกคนสเปนคนนั้นให้เตรียมตัวให้ดี

00:07:31.200 --> 00:07:32.285 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:07:33.536 --> 00:07:34.579 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:07:35.371 --> 00:07:38.332 align:center
โทษที ผมตามหาครูสอนว่ายน้ำอยู่

00:07:38.833 --> 00:07:39.667 align:center
ผมเอง

00:07:41.085 --> 00:07:42.170 align:center
- อ่อ คุณเองเหรอ
- ใช่

00:07:43.754 --> 00:07:46.048 align:center
ผมแค่อยากเรียนไม่กี่คลาสน่ะ

00:07:46.132 --> 00:07:47.675 align:center
- วันนี้เหรอ
- ใช่ วันนี้

00:07:47.758 --> 00:07:51.095 align:center
วันนี้เรามีคลาสเริ่มต้นสำหรับผู้หญิง

00:07:51.179 --> 00:07:52.430 align:center
คิดว่าไงล่ะ

00:07:52.513 --> 00:07:54.765 align:center
- ไม่ล่ะ ผมไม่รู้สึกว่า…
- เอมานูเอล บรูนา

00:07:54.849 --> 00:07:56.517 align:center
- หวัดดีครับ
- ยินดีต้อนรับ

00:07:56.601 --> 00:07:57.685 align:center
ขอบคุณ

00:07:57.768 --> 00:08:00.188 align:center
- นี่นักบอลฝีเท้าดีที่สุดของเราเลย
- งั้นเหรอ

00:08:00.271 --> 00:08:02.440 align:center
- ผมไม่ชอบฟุตบอล
- น่าเสียดาย

00:08:03.566 --> 00:08:06.444 align:center
- เมื่อไหร่คุณจะเล่นอีกล่ะ
- อีกไม่นาน หวังว่าอย่างนั้นนะ

00:08:06.527 --> 00:08:08.488 align:center
- ขอถ่ายรูปด้วยสักรูปได้ไหม
- ให้สองรูปเลย

00:08:08.571 --> 00:08:09.447 align:center
- โอเค
- ได้เลย

00:08:09.530 --> 00:08:11.991 align:center
เร็วเข้าสาวๆ ว่ายเลย

00:08:12.074 --> 00:08:14.702 align:center
เร็วเข้า คลาสเริ่มแล้ว ว่ายเข้า

00:08:18.873 --> 00:08:20.541 align:center
กลุ่มควันและเปลวไฟ

00:08:20.625 --> 00:08:23.127 align:center
เผากระท่อมจนวอดวายตั้งแต่เช้ามืด

00:08:23.211 --> 00:08:26.214 align:center
และตำรวจกำลังสืบสวนสาเหตุอยู่

00:08:26.297 --> 00:08:28.257 align:center
ซันติอาโก หมู่บ้านนี้มันถูกสาปไปแล้ว

00:08:28.341 --> 00:08:31.636 align:center
- แวนเนสซ่า อย่าพูดอะไรโง่ๆ น่า
- นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญนะ

00:08:31.719 --> 00:08:34.639 align:center
มันเกี่ยวข้องกับอาชญากรรมที่เกิดขึ้น
รับรองได้เลย

00:08:44.273 --> 00:08:45.483 align:center
- หวัดดีอังเฆล่า
- หวัดดี

00:08:45.566 --> 00:08:47.485 align:center
ได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้น
กับเพื่อนบ้านของเรารึยัง

00:08:47.568 --> 00:08:48.778 align:center
เพื่อนบ้านคนไหน

00:08:49.904 --> 00:08:52.657 align:center
คามิล่าจากบ้านยู
เธอเกือบถูกเผาตายทั้งเป็นแล้ว

00:08:53.157 --> 00:08:54.033 align:center
- อะไรนะ
- ใช่

00:08:55.034 --> 00:08:57.119 align:center
ไม่มีใครรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่มีไฟไหม้

00:08:57.203 --> 00:09:00.289 align:center
ในโซเชียลมีเดียวพูดกันว่า
เธออาจจะตาบอดตลอดชีวิตก็ได้

00:09:00.373 --> 00:09:02.542 align:center
ฉันจะไม่ไหวแล้ว โธ่ แล้วลูกๆ ล่ะ

00:09:03.417 --> 00:09:05.127 align:center
- ไม่รู้สิ
- ขอโทษที อังเฆล่า

00:09:05.211 --> 00:09:06.754 align:center
แวนเนสซ่า เอาบัตรผมไป

00:09:06.837 --> 00:09:09.298 align:center
อยากใช้เท่าไหร่ก็เชิญเลย แต่ใจเย็นซะที

00:09:09.382 --> 00:09:12.051 align:center
และถ้าทำได้ อย่าทำหายเหมือนบัตรตัวเองล่ะ

00:09:14.887 --> 00:09:18.099 align:center
ฉันตกใจจริงๆ กับเรื่องที่คุณบอก เพราะว่า…

00:09:18.975 --> 00:09:22.728 align:center
ไม่ใช่ความลับอะไรเลยว่า
ผู้หญิงคนนั้นทำฉันเจ็บปวดมาก

00:09:23.354 --> 00:09:26.566 align:center
แต่ไม่มากพอ
ที่จะอยากให้เกิดเรื่องเลวร้ายกับเธอ

00:09:26.649 --> 00:09:30.778 align:center
แม้แต่ช่วงที่แย่ที่สุด ฉันยังไม่เคยคิดเลย
ตอนนี้ยิ่งไม่มีทาง

00:09:30.861 --> 00:09:32.780 align:center
สุดท้ายแล้วก็ไม่ใช่ความผิดของเธอนี่

00:09:32.863 --> 00:09:35.157 align:center
แน่นอนอยู่แล้ว ผู้หญิงคนนั้นน่าสงสารนะ
เธอไม่ผิดเลย

00:09:35.241 --> 00:09:36.075 align:center
ใช่

00:09:36.158 --> 00:09:39.495 align:center
เอาเถอะ รอดูดีกว่าว่าตำรวจจะบอกว่ายังไง

00:09:42.206 --> 00:09:43.040 align:center
แน่นอน

00:09:44.667 --> 00:09:46.877 align:center
บายนะ

00:10:25.333 --> 00:10:30.713 align:center
นอกจากจะชอบเล่นกีฬาแล้ว
นายกับฉันมีความสนใจตรงกันอย่างนึง

00:10:34.675 --> 00:10:36.802 align:center
อังเฆล่า เฟร์เรร์

00:10:37.803 --> 00:10:38.804 align:center
คุ้นๆ ไหม

00:10:40.306 --> 00:10:41.390 align:center
คุ้นสินะ

00:10:41.932 --> 00:10:42.933 align:center
ว่าไง

00:10:44.143 --> 00:10:45.978 align:center
เรียนว่ายน้ำเป็นไงบ้าง เอมานูเอล

00:10:47.313 --> 00:10:48.272 align:center
ดีมาก

00:10:49.190 --> 00:10:51.484 align:center
เยี่ยมเลย ที่จริงผมกำลังชมครูสอนอยู่พอดี

00:10:51.567 --> 00:10:53.486 align:center
ใช่ เขาเป็นโค้ชที่ดีมาก

00:11:08.376 --> 00:11:09.460 align:center
คุณกลับไปแล้วไม่ใช่เหรอ

00:11:10.586 --> 00:11:14.131 align:center
ใช่ อังเฆล่า โทษทีนะ
แต่ฉันต้องคุยกับคุณ ขอโทษที

00:11:14.215 --> 00:11:17.593 align:center
ฉันดีใจที่คุณกลับมา
เพราะฉันก็อยากคุยกับคุณ นั่งสิ

00:11:18.135 --> 00:11:19.345 align:center
เรื่องที่เกิดขึ้นน่ะ

00:11:19.845 --> 00:11:21.472 align:center
คุณจะพูดอะไรเหรอ

00:11:23.015 --> 00:11:23.974 align:center
คุณเสียใจ

00:11:24.058 --> 00:11:28.062 align:center
หรือคุณจะบอกว่ามันไม่ควรเกิดขึ้นเลย

00:11:28.145 --> 00:11:30.523 align:center
และมันจะไม่เกิดขึ้นอีก

00:11:31.857 --> 00:11:33.150 align:center
ไม่ แต่มันคือ…

00:11:35.111 --> 00:11:37.947 align:center
ประสบการณ์ที่งดงาม ลึกซึ้งที่สุด
ที่ฉันเคยเจอในรอบหลายปี

00:11:38.906 --> 00:11:42.618 align:center
ไม่ใช่แค่เพราะสิ่งที่เกิดขึ้น แต่… เป็นเพราะคุณ

00:11:43.369 --> 00:11:45.663 align:center
คุณเป็นผู้หญิงที่แสนวิเศษ อังเฆล่า

00:11:47.748 --> 00:11:49.375 align:center
ฉันรู้สึกเหมือน

00:11:51.085 --> 00:11:53.796 align:center
ทุกวินาทีที่ได้อยู่กับคุณ ฉันพูดอะไรไม่ออกเลย

00:11:54.714 --> 00:11:57.883 align:center
ยิ่งได้รู้จักกับคุณ ฉันก็ยิ่งรู้สึกถึงความตื่นเต้น

00:12:00.594 --> 00:12:01.429 align:center
ตื่นเต้นเหรอ

00:12:04.682 --> 00:12:05.808 align:center
ตื่นเต้น

00:12:06.809 --> 00:12:07.810 align:center
เรื่องอะไร

00:12:07.893 --> 00:12:09.103 align:center
ความกลัว

00:12:10.813 --> 00:12:13.232 align:center
ฉันกลัวว่ามันจะยิ่งเลยเถิดไป

00:12:14.108 --> 00:12:15.901 align:center
คุณเคยแต่งงานมาแล้ว อังเฆล่า

00:12:17.737 --> 00:12:20.489 align:center
คุณจะทนอยู่กับชีวิตแต่งงาน
ที่ไร้ความสุขได้ถึงเมื่อไหร่

00:12:21.240 --> 00:12:23.701 align:center
เป็นเดือน เป็นปี หรือหลายสิบปีล่ะ

00:12:23.784 --> 00:12:24.827 align:center
ตลอดไปเหรอ

00:12:26.620 --> 00:12:30.499 align:center
คนเราจะทนอยู่โดยไม่มีการสัมผัส
การกอดได้สักเท่าไหร่กัน

00:12:32.334 --> 00:12:33.377 align:center
ขอโทษนะ

00:12:40.092 --> 00:12:41.093 align:center
มานี่

00:12:50.895 --> 00:12:52.313 align:center
นั่งสิ

00:12:59.779 --> 00:13:02.907 align:center
คุณก็เป็นเพื่อนที่พิเศษสำหรับฉัน

00:13:03.699 --> 00:13:06.160 align:center
ที่จริงแล้ว ฉันว่าตั้งแต่ฉันกลับมา

00:13:06.243 --> 00:13:09.121 align:center
คุณเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เกิดขึ้นกับฉัน

00:13:09.914 --> 00:13:11.290 align:center
เช่นกันค่ะ

00:13:19.298 --> 00:13:21.383 align:center
ขอบคุณที่อยู่ที่นี่นะ

00:13:22.009 --> 00:13:23.010 align:center
ไม่ต้องเลย

00:13:23.719 --> 00:13:25.596 align:center
เราไม่มีทางทิ้งเธอไว้คนเดียวหรอก

00:13:27.056 --> 00:13:28.599 align:center
บ้านสวยดีนี่

00:13:29.975 --> 00:13:31.894 align:center
ผมไปหาอะไรให้พวกคุณกินดีไหม

00:13:31.977 --> 00:13:33.020 align:center
ต้องการอะไรรึเปล่า

00:13:33.896 --> 00:13:35.606 align:center
ไม่ล่ะ ฉันว่าเรามีทุกอย่างแล้ว

00:13:36.232 --> 00:13:38.859 align:center
- แต่เดี๋ยวฉันจะไปดูในครัวนะ
- ได้

00:13:39.652 --> 00:13:42.321 align:center
อยากให้ผม… ปล่อยให้คุณอยู่คนเดียวไหม

00:13:43.697 --> 00:13:44.532 align:center
ไม่

00:13:46.575 --> 00:13:50.496 align:center
แต่คุณไม่จำเป็นต้องฝืนอยู่ที่นี่ก็ได้

00:13:50.579 --> 00:13:53.332 align:center
ใช่สินะ คงมีคนบังคับผมให้รีบมา

00:13:53.415 --> 00:13:56.752 align:center
เมื่อรู้ว่าคุณรอดออกมาจากไฟได้
โดยปลอดภัยหรอก

00:13:57.419 --> 00:14:01.048 align:center
ดาวิด เราไม่ได้คุยเรื่องของเราเลย

00:14:01.131 --> 00:14:03.884 align:center
แต่ฉันไม่มีเจตนาจะทำร้ายคุณจริงๆ

00:14:03.968 --> 00:14:05.636 align:center
ฉันรู้สึกแย่มากๆ

00:14:06.929 --> 00:14:10.474 align:center
คามิ ตอนนี้ไม่ใช่เวลาจะคุยเรื่องนั้น ไม่ต้องห่วง

00:14:10.558 --> 00:14:13.060 align:center
เราไม่ได้คบกันแล้ว

00:14:13.936 --> 00:14:15.479 align:center
แต่ฉันอยากให้คุณรู้ไว้…

00:14:17.189 --> 00:14:19.358 align:center
ว่าฉันเสียใจกับเรื่องที่เกิดขึ้นจริงๆ

00:14:24.697 --> 00:14:27.157 align:center
และผมอยากให้คุณรู้ว่าผมทำเพราะผมอยากทำ

00:14:27.950 --> 00:14:29.243 align:center
เพราะผมรู้สึกอยากทำ

00:14:29.785 --> 00:14:32.872 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นระหว่างเรา

00:14:33.831 --> 00:14:35.541 align:center
ผมยังเป็นห่วงคุณ

00:14:35.624 --> 00:14:38.586 align:center
และสิ่งที่เกิดขึ้นที่นั่นกับฆาตกรคนนั้น

00:14:42.172 --> 00:14:43.173 align:center
ไม่เป็นไร

00:14:45.092 --> 00:14:46.385 align:center
ระวังตัวด้วยนะ

00:14:48.262 --> 00:14:49.263 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:14:56.228 --> 00:14:58.147 align:center
- ฝากดูแลเธอด้วย
- ฉันจะเดินไปส่ง

00:14:58.230 --> 00:14:59.064 align:center
ขอบคุณครับ

00:15:06.780 --> 00:15:09.116 align:center
โลบิโตตายขณะทำสิ่งที่เขารักที่สุด

00:15:10.618 --> 00:15:13.370 align:center
เขาคงยังมีชีวิตอยู่ถ้าฉันไม่พาเขาไปที่เกาะนั่น

00:15:15.789 --> 00:15:17.583 align:center
ผมจะไม่บอกให้คุณเลิกโทษตัวเองหรอก

00:15:17.666 --> 00:15:21.128 align:center
เพราะคุณโตแล้ว คุณรู้ว่าต้องทำอะไร

00:15:21.211 --> 00:15:24.506 align:center
ใช่ หาตัวฆาตกร นั่นแหละที่ฉันต้องทำ

00:15:25.215 --> 00:15:28.928 align:center
หาตัวฆาตกร ดูว่า
ฉันจะกำจัดความรู้สึกที่มีอยู่ได้ไหม

00:15:31.847 --> 00:15:34.058 align:center
คุณคงไม่เจออะไรในกระท่อมนั่นสินะ

00:15:34.141 --> 00:15:36.936 align:center
เจอ มากกว่าที่คาดไว้อีก

00:15:38.062 --> 00:15:40.481 align:center
เกือบทุกอย่างมอดไหม้ไปกับไฟแล้ว

00:15:41.607 --> 00:15:45.945 align:center
แต่ในห้องที่ยังเหลืออยู่
เราเจอสารตกค้างของสโคโปลามีน

00:15:46.612 --> 00:15:48.489 align:center
และร่องรอยน้ำอสุจิ

00:15:48.572 --> 00:15:52.326 align:center
ผมนึกว่าเราจะไม่เจอข้อมูลที่ตรงกัน แต่ผมคิดผิด

00:15:53.535 --> 00:15:54.954 align:center
มันเป็นของมิเกล เอสเตเวซ

00:15:57.039 --> 00:16:00.918 align:center
เขามีประวัติอาชญากรรมข้อหาแอบอ้างเป็นคนอื่น

00:16:01.502 --> 00:16:02.795 align:center
เราตรวจยืนยันข้อมูลได้แล้ว

00:16:13.222 --> 00:16:14.390 align:center
เตบี เป็นไงบ้าง

00:16:14.473 --> 00:16:16.767 align:center
มีแต่แม่ที่เรียกผมชื่อนั้นได้

00:16:17.935 --> 00:16:19.436 align:center
เธอคงเคยบอกฉันแล้ว

00:16:19.520 --> 00:16:21.897 align:center
- เพราะอย่างนั้น…
- คุณเลยนึกว่าเรียกผมอย่างนั้นได้

00:16:21.981 --> 00:16:24.191 align:center
แต่บ้านนี้ไม่ได้ทำกันแบบนั้น

00:16:25.275 --> 00:16:27.069 align:center
ก็ได้ ฉันขอโทษ

00:16:27.152 --> 00:16:28.988 align:center
- จะไปดูอะไร
- อะไรนะ

00:16:29.071 --> 00:16:32.533 align:center
แม่บอกว่าคุณกำลังจะไปดูหนัง
หนังเรื่องอะไร

00:16:32.616 --> 00:16:36.078 align:center
เราจะไปดูหนังคลาสสิคที่ฉายในเมือง
เรื่องคาซาบลังกา

00:16:36.161 --> 00:16:37.413 align:center
ไปด้วยกันไหม

00:16:37.496 --> 00:16:39.623 align:center
- อ๋อ หนังของไมเคิล เคอร์ติซ
- ถูกต้อง

00:16:39.707 --> 00:16:43.961 align:center
คุณคิดว่าแค่พาแม่ผมไปดูหนังคลาสสิค

00:16:44.044 --> 00:16:46.088 align:center
คุณจะได้มีอะไรกับแม่เหรอ หรือว่าไง

00:16:46.171 --> 00:16:48.590 align:center
เอสเตบัน เลิกหาเรื่องฉันซะทีได้ไหม

00:16:49.174 --> 00:16:51.510 align:center
ฉันไม่มีเจตนาไม่ดีกับแม่นายเลย

00:16:52.302 --> 00:16:57.057 align:center
ตรงกันข้ามเลย ฉันเคารพเธอมาก
ฉันแค่อยากทำให้เธอมีความสุข

00:16:57.141 --> 00:17:00.769 align:center
ฉันไม่รู้ว่าจะทำสำเร็จไหม
แต่สัญญาว่าฉันจะไม่ทำให้เธอเสียใจ

00:17:00.853 --> 00:17:01.895 align:center
หวังว่านะ

00:17:02.396 --> 00:17:05.649 align:center
- ไม่งั้นผมฆ่าคุณแน่
- โทษทีๆ

00:17:05.733 --> 00:17:08.861 align:center
- ฉันมาสายเหรอ
- ไม่ คุณเพอร์เฟกต์เหมือนเคยเลย

00:17:09.403 --> 00:17:10.237 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:17:11.030 --> 00:17:14.283 align:center
เออนี่ ผมชวนเอสเตบันไปกับเราด้วย

00:17:15.325 --> 00:17:17.286 align:center
- ถามจริง
- จริงสิ

00:17:18.620 --> 00:17:20.372 align:center
งั้นก็ดีนะ ไปกันเลยไหม

00:17:20.456 --> 00:17:21.790 align:center
ได้

00:17:22.583 --> 00:17:23.542 align:center
ไปกันเลย

00:17:25.210 --> 00:17:29.757 align:center
หมอบอกว่าเป็นปกติที่ฉันยังตาพร่าอยู่

00:17:29.840 --> 00:17:32.259 align:center
- แต่เดี๋ยวก็หาย
- ได้

00:17:32.843 --> 00:17:34.219 align:center
เป็นปกตินี่นะ

00:17:35.054 --> 00:17:37.306 align:center
ผมว่าอีกไม่นานคุณก็หายแล้ว

00:17:40.559 --> 00:17:44.188 align:center
มิเกล ฉันไม่รู้ว่าควรบอกคุณไหม แต่…

00:17:46.190 --> 00:17:48.233 align:center
ขอบคุณที่ช่วยฉันไว้นะ

00:17:49.359 --> 00:17:50.986 align:center
ไม่ต้องขอบคุณผมหรอก

00:17:51.945 --> 00:17:52.821 align:center
ไม่ต้องเลย

00:17:53.614 --> 00:17:57.618 align:center
ที่ฉันไม่เข้าใจคือคุณไปทำอะไร
บนเกาะห่างไกลนั่น

00:17:58.952 --> 00:18:00.704 align:center
คุณสั่งไว้ชัดเจนมากไง

00:18:03.832 --> 00:18:07.461 align:center
คุณควรหวังไว้นะว่า
ฉันสั่งตำรวจไว้ชัดเจนเช่นกัน

00:18:07.544 --> 00:18:10.422 align:center
เพราะตำรวจก็คิดเหมือนฉันไม่มีผิด

00:18:12.049 --> 00:18:13.092 align:center
ฟังนะ คามิล่า

00:18:15.594 --> 00:18:18.263 align:center
ผมไปตามหาคุณเพราะเราตกลงกันไว้อย่างนั้น

00:18:19.139 --> 00:18:21.016 align:center
ว่าเราจะไปเจอกันที่เกาะ

00:18:21.767 --> 00:18:22.851 align:center
ไม่ใช่ซะหน่อย

00:18:24.436 --> 00:18:26.897 align:center
- หมายความว่าไง ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้นเลย
- ไม่เหรอ

00:18:26.980 --> 00:18:27.940 align:center
ไม่เลย

00:18:32.528 --> 00:18:33.612 align:center
คุณต้องไม่เชื่อฉันแน่

00:18:33.695 --> 00:18:36.490 align:center
ฉันอยู่ในที่ที่ดีมากที่คุณต้องชอบ

00:18:36.573 --> 00:18:39.701 align:center
ไม่รู้ทำไมนะมิเกล แต่ฉันกำลังคิดถึงคุณ

00:18:40.202 --> 00:18:43.580 align:center
ถ้าคุณคิดว่าสิ่งที่เรามีร่วมกันจะไปรอด มาหาฉันสิ

00:18:43.664 --> 00:18:45.833 align:center
ไม่มีความกดดัน ไม่มีข้ออ้าง

00:18:45.916 --> 00:18:50.295 align:center
ฉันจะส่งตำแหน่งที่อยู่ให้
มาหรือไม่มาก็ได้ ไม่ต้องมีคำอธิบาย

00:18:50.379 --> 00:18:52.631 align:center
แต่ถ้าคุณมา คุณจะไม่เสียใจแน่

00:18:55.008 --> 00:18:56.635 align:center
คิดว่าอาจจะเป็นการปลอมเสียงเหรอ

00:18:56.718 --> 00:19:00.722 align:center
ถ้าพยานยังยืนกรานจะโกหก
อะไรก็ปลอมแปลงได้ทั้งนั้น

00:19:00.806 --> 00:19:03.392 align:center
ฉันไม่ได้โกหก อินดิรา

00:19:03.475 --> 00:19:05.727 align:center
ฉันไม่ได้อัดเสียงข้อความนั้นหรือส่งออกไป

00:19:05.811 --> 00:19:06.645 align:center
ฉันรู้

00:19:06.728 --> 00:19:09.398 align:center
คามิล่าบอกว่าเธอไม่ได้อัดเสียง แล้วคุณว่าไง

00:19:09.481 --> 00:19:11.900 align:center
ถ้าเธอบอกว่าไม่ได้อัด ก็แปลว่าเธอไม่ได้อัด

00:19:12.401 --> 00:19:13.861 align:center
- คุณจะไปไหน
- ขอตัวนะ

00:19:14.820 --> 00:19:15.821 align:center
ขอโทษด้วยนะ

00:19:15.904 --> 00:19:18.073 align:center
แต่คุณต้องไปสถานีตำรวจกับฉัน

00:19:18.157 --> 00:19:20.784 align:center
เพราะฉันต้องเอาโทรศัพท์นั่นไปห้องแล็บ

00:19:20.868 --> 00:19:23.745 align:center
และฉันอยากให้คุณอธิบายว่าคุณไปที่นั่นได้ยังไง

00:19:24.288 --> 00:19:26.415 align:center
และคุณไปทำอะไรบนเกาะนั้น

00:19:26.915 --> 00:19:27.833 align:center
มาค่ะ

00:19:32.462 --> 00:19:35.465 align:center
คุณบอกว่าคุณได้ข้อความจากคามิล่า

00:19:35.549 --> 00:19:38.594 align:center
จากมือถือที่ไม่รู้ที่มาแล้วคุณก็ออกไปตามหาเธอ

00:19:38.677 --> 00:19:40.971 align:center
บนเกาะที่ไม่อยู่บนแผนที่

00:19:44.099 --> 00:19:45.767 align:center
ทำไมมองผมอย่างนั้น

00:19:46.435 --> 00:19:47.686 align:center
มันเป็นอย่างนั้นจริงๆ

00:19:48.270 --> 00:19:51.106 align:center
เราพบร่องรอยดีเอ็นเอของคุณบนเกาะ

00:19:51.773 --> 00:19:54.401 align:center
แน่อยู่แล้วสิ ผมบอกแล้วว่าผมอยู่ที่นั่น

00:19:54.484 --> 00:19:56.904 align:center
- ผมช่วยเธอไว้
- ใช่ คุณช่วยเธอไว้

00:19:57.779 --> 00:20:00.824 align:center
งั้นทำไมเราเจอคราบอสุจิของคุณล่ะ

00:20:01.909 --> 00:20:02.743 align:center
อสุจิของผมเหรอ

00:20:02.826 --> 00:20:06.914 align:center
ใช่ นั่นเป็นส่วนนึงของแผน
หรือเป็นสิ่งที่คุณคิดได้ระหว่างทาง

00:20:07.873 --> 00:20:08.707 align:center
เป็นไปไม่ได้

00:20:08.790 --> 00:20:12.169 align:center
ผมไม่ได้มีเซ็กซ์กับคามิล่าบนเกาะหรือที่อื่นเลย

00:20:12.252 --> 00:20:13.212 align:center
ผมมั่นใจ

00:20:13.295 --> 00:20:16.965 align:center
เล่ามาตั้งแต่แรกว่าเกิดอะไรขึ้น
ขอรายละเอียดทุกอย่าง

00:20:17.799 --> 00:20:21.470 align:center
ไม่มีความเป็นไปได้เลยเหรอว่าคุณส่งข้อความนั้น

00:20:22.596 --> 00:20:24.431 align:center
มันไม่ใช่ฉัน ฮวากิน

00:20:25.557 --> 00:20:27.768 align:center
จำได้ไหมว่าเช้าวันนั้นคุณทำอะไร

00:20:28.685 --> 00:20:32.689 align:center
สิ่งเดียวกับที่ฉันทำมาทั้งคืน รอคอย

00:20:33.190 --> 00:20:35.567 align:center
อีกอย่าง ฉันไม่มีสัญญาณมือถือเลย

00:20:35.651 --> 00:20:38.987 align:center
ไม่มีทางที่ฉันจะส่งข้อความนั้นได้

00:20:40.155 --> 00:20:41.198 align:center
ขอคิดก่อน

00:20:41.698 --> 00:20:44.368 align:center
ฉันจำบางอย่างได้
แต่ความทรงจำฉันเลือนรางมาก แต่…

00:20:44.451 --> 00:20:45.869 align:center
ไม่ต้อง อย่ากดดันตัวเอง

00:20:46.370 --> 00:20:49.206 align:center
ปล่อยให้ความทรงจำกลับมาหาคุณเอง

00:20:49.289 --> 00:20:53.293 align:center
- คุณไปที่เกาะนั้นได้ยังไง
- เรามีเรือลำเล็กๆ ที่ไม่มีใครใช้

00:20:55.337 --> 00:20:57.130 align:center
ก่อนจะไปถึงเกาะนั่น

00:20:57.214 --> 00:21:00.801 align:center
ผมเริ่มเห็นเปลวไฟ แต่ผมไม่รู้ว่ามันมาจากไหน

00:21:02.010 --> 00:21:04.596 align:center
ผมเลยทิ้งเรือไว้แล้วเริ่มวิ่งไปตามชายหาด

00:21:06.473 --> 00:21:08.517 align:center
ฟังนะ คุณสายสืบ

00:21:09.851 --> 00:21:14.231 align:center
ถ้าคุณอยากหาฆาตกรให้เจอ
อย่ามัวแต่เสียเวลากับผม

00:21:14.314 --> 00:21:17.818 align:center
เพราะผมรักผู้หญิงคนนั้น ผมรักคามิล่า
และคุณควรจะเข้าใจได้ซะที

00:21:22.406 --> 00:21:23.573 align:center
- หวัดดีค่ะ
- หวัดดี

00:21:23.657 --> 00:21:24.992 align:center
ฉันเป็นเพื่อนบ้านของเธอ

00:21:25.075 --> 00:21:28.412 align:center
หวังว่าฉันไม่ได้มารบกวนนะ
แต่ฉันอยากรู้ว่าคามิล่าเป็นไงบ้าง

00:21:28.912 --> 00:21:32.207 align:center
- ดีขึ้นมากแล้ว
- ดีเลย

00:21:32.291 --> 00:21:35.210 align:center
ฉันแค่แวะมาเอาดอกไม้ให้เธอ ได้ไหมคะ

00:21:35.294 --> 00:21:36.628 align:center
ขอฉันรับไว้นะ

00:21:37.129 --> 00:21:38.130 align:center
โอเคนะ

00:21:38.213 --> 00:21:39.339 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- คามิ

00:21:39.423 --> 00:21:41.300 align:center
น่าเสียดายที่เธอหลับอยู่

00:21:41.383 --> 00:21:42.759 align:center
เธอรับแขกไม่ได้ครับ

00:21:44.303 --> 00:21:47.931 align:center
ค่ะ ฉันเข้าใจ ฉันเสียใจด้วยที่เกิดเรื่องกับเธอ

00:21:48.015 --> 00:21:49.057 align:center
ครับ

00:21:49.141 --> 00:21:51.184 align:center
ผมฮวากิน จิตแพทย์ของเธอครับ

00:21:51.685 --> 00:21:52.936 align:center
อังเฆล่า เฟร์เรร์ค่ะ

00:21:53.645 --> 00:21:56.523 align:center
เธอโชคดีมากที่มีจิตแพทย์ที่มาหาถึงบ้านเลย

00:21:56.606 --> 00:21:59.359 align:center
ไม่หรอก เรามาอยู่เคียงข้างเธอ
ให้ผ่านพ้นทุกสิ่งที่เกิดขึ้น

00:22:00.444 --> 00:22:01.278 align:center
คามิล่า

00:22:01.361 --> 00:22:03.739 align:center
- อังเฆล่า สบายดีไหม
- โอ้โฮ

00:22:04.239 --> 00:22:05.866 align:center
คงดีกว่าคุณแน่นอน

00:22:05.949 --> 00:22:09.411 align:center
ฉันอดแวะมาไม่ได้
จะได้มาดูว่าคุณเป็นไงบ้าง

00:22:09.494 --> 00:22:11.079 align:center
อย่า

00:22:11.163 --> 00:22:13.498 align:center
ไม่ต้องห่วง มีรอยช้ำน่ะ

00:22:13.582 --> 00:22:15.417 align:center
นั่นสินะ โทษที

00:22:16.043 --> 00:22:18.170 align:center
แต่ฉันจะไม่แคร์ได้ยังไง

00:22:19.004 --> 00:22:20.547 align:center
เราเป็นชุมชนเดียวกัน

00:22:20.630 --> 00:22:22.382 align:center
เพื่อนสาวมาก่อนเสมอ

00:22:23.133 --> 00:22:26.303 align:center
สิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณมันเลวร้ายมาก
นึกไม่ออกเลยว่าคุณคงรู้สึกยังไง

00:22:26.386 --> 00:22:29.556 align:center
สิ่งสำคัญคือตอนนี้เธอปลอดภัย มันจบลงแล้ว

00:22:29.639 --> 00:22:34.186 align:center
ใช่เลย ฉันก็อยู่ฝั่งตรงข้ามนี่เอง

00:22:34.936 --> 00:22:37.647 align:center
ถ้าต้องการอะไรก็บอกได้เลยนะ

00:22:39.274 --> 00:22:45.322 align:center
คามิล่า ฉันรู้ว่ามันไม่น่าเชื่อ
แต่เราทั้งคู่กำลังตามหาสิ่งเดียวกัน

00:22:45.405 --> 00:22:47.449 align:center
อย่างน้อยฉันคนนึงที่จะไม่หยุด

00:22:47.532 --> 00:22:50.702 align:center
จนกว่าจะเจอตัวคน
ที่เป็นต้นเหตุให้น้องชายฉันตาย

00:22:50.786 --> 00:22:53.413 align:center
และอาจจะเป็นคนที่เป็นต้นเหตุ
เรื่องเลวร้ายทั้งหมดนี่

00:22:55.374 --> 00:22:56.375 align:center
ดูแลตัวเองล่ะ

00:22:57.250 --> 00:22:58.251 align:center
ขอตัวนะ

00:23:13.850 --> 00:23:16.353 align:center
-เขาเป็นอะไร
- เขาเป็นแบบนั้นตลอดเลย

00:23:16.436 --> 00:23:17.854 align:center
เขาโกรธตลอดเวลา

00:23:18.355 --> 00:23:19.523 align:center
ก็จริง

00:23:19.606 --> 00:23:21.608 align:center
- หวัดดี
- หวัดดี

00:23:25.404 --> 00:23:28.907 align:center
แม่คะ ยังมีการสืบสวนคดีน้าอาเดรียนอยู่ใช่ไหม

00:23:30.033 --> 00:23:31.368 align:center
ใช่สิจ๊ะลูกรัก

00:23:31.451 --> 00:23:33.120 align:center
ตำรวจกำลังทำตามหน้าที่อยู่

00:23:33.203 --> 00:23:35.705 align:center
พวกเขาจะทำให้ถูกต้องและจะไขคดีให้ได้

00:23:36.373 --> 00:23:39.292 align:center
คงใช่หรอก ไปรอพ่อข้างบนนะลูก เดี๋ยวพ่อขึ้นไป

00:23:39.376 --> 00:23:41.795 align:center
ค่ะ หนูมีอะไรจะให้พ่อดูด้วย

00:23:41.878 --> 00:23:43.588 align:center
ได้เลย รักนะ

00:23:50.178 --> 00:23:52.431 align:center
แวะมาได้จังหวะเหมาะจริงๆ

00:23:53.014 --> 00:23:56.893 align:center
ฉันนึกว่าคุณจะไป… ไม่รู้สิ บำบัดอยู่ซะอีก

00:23:57.727 --> 00:23:59.104 align:center
ผมมีเรื่องฉุกเฉิน

00:23:59.187 --> 00:24:00.480 align:center
คงเป็นที่ทำงานสินะ

00:24:00.564 --> 00:24:02.983 align:center
เพราะคุณทุ่มเทให้กับบริษัทใหม่เต็มที่เลยนี่

00:24:04.109 --> 00:24:05.360 align:center
ทำไมไม่บอกมาตรงๆ

00:24:05.444 --> 00:24:06.403 align:center
บอกมาเลย

00:24:06.486 --> 00:24:10.240 align:center
คุณมาเพราะรู้ว่าคามิล่า โรมานกลับมาอยู่ที่นี่แล้ว

00:24:10.323 --> 00:24:12.451 align:center
พูดมาเลย ง่ายนิดเดียว

00:24:12.534 --> 00:24:13.743 align:center
ผมมาหาลูกๆ ของผม

00:24:15.745 --> 00:24:20.250 align:center
รู้ไหมว่าตำรวจมาถามหาคุณที่บ้านฉัน

00:24:20.333 --> 00:24:21.168 align:center
อ๋อเหรอ

00:24:21.251 --> 00:24:22.794 align:center
ใช่ พวกเขาอยากเข้าใจว่า

00:24:22.878 --> 00:24:25.964 align:center
คุณไปทำอะไรบนเกาะร้างตอนดึกดื่นปานนั้น

00:24:26.047 --> 00:24:28.175 align:center
บอกตามตรงนะ ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน

00:24:28.258 --> 00:24:31.261 align:center
ทำไมคุณถึงบังเอิญอยู่ที่นั่นเพื่อช่วยคามิล่าได้

00:24:31.344 --> 00:24:34.306 align:center
ผมคุยกับตำรวจและอธิบายทุกอย่างไปแล้ว

00:24:34.389 --> 00:24:36.141 align:center
ดังนั้นใจเย็นๆ ไม่ต้องห่วง

00:24:36.224 --> 00:24:39.144 align:center
ฉันว่าไม่ว่าคุณจะบอกอะไรไป
ตำรวจก็เชื่อคุณล่ะสิ

00:24:39.227 --> 00:24:42.522 align:center
เพราะใครจะสงสัย
หลักฐานยืนยันที่อยู่ที่แน่นหนาอย่างนั้นล่ะ

00:24:42.606 --> 00:24:46.985 align:center
แล้วยิ่งออกจากปากคุณ
ที่ความเป็นฮีโร่โดดเด่นซะขนาดนี้

00:24:49.154 --> 00:24:50.614 align:center
เผื่อคุณไม่รู้นะ

00:24:52.032 --> 00:24:55.076 align:center
คามิล่าส่งข้อความเสียงมาให้ผมจากบนเกาะนั่น

00:24:55.160 --> 00:24:57.621 align:center
ตำรวจได้ข้อความนั้นไปแล้ว

00:24:58.121 --> 00:25:02.751 align:center
แล้วคุณก็รีบไปช่วยเธอ
พร้อมเสมอยังกับเป็นลูกเสือกล้าหาญ

00:25:02.834 --> 00:25:04.252 align:center
เธอเกือบตายนะ คิดดูสิ

00:25:04.336 --> 00:25:07.088 align:center
คงไม่ใช่ครั้งแรกหรอกที่เธอเกือบตาย

00:25:08.798 --> 00:25:10.342 align:center
ทำไมคุณถึงเฉยชาขนาดนี้ คามิล่า

00:25:10.425 --> 00:25:13.428 align:center
ทำไมฉันต้องสนด้วย มิเกล

00:25:17.098 --> 00:25:19.351 align:center
เอางี้นะ ช่างมันเถอะ

00:25:20.101 --> 00:25:22.187 align:center
ยังไงก็ไม่ใช่คามิล่าที่ส่งข้อความมา

00:25:23.188 --> 00:25:24.022 align:center
ไม่เหรอ

00:25:24.105 --> 00:25:26.983 align:center
ไม่ มันเป็นข้อความปลอม

00:25:27.609 --> 00:25:30.153 align:center
สร้างขึ้นมาด้วยปัญญาประดิษฐ์ คิดดูละกัน

00:25:30.237 --> 00:25:33.240 align:center
จริงเหรอ เทคโนโลยีพัฒนาไปไกลมากจริงๆ

00:25:33.323 --> 00:25:34.157 align:center
ใช่เลย

00:25:34.241 --> 00:25:36.701 align:center
จะว่าไป เมื่อคืนคุณทำอะไร

00:25:38.286 --> 00:25:39.329 align:center
ในช่วงเวลานั้น

00:25:40.121 --> 00:25:42.207 align:center
ดีใจจังที่คุณถาม

00:25:43.291 --> 00:25:46.086 align:center
- เพราะฉันบอกความจริงตรงไปตรงมา…
- แน่นอน

00:25:46.586 --> 00:25:48.088 align:center
ฉันกำลังคบกับใครบางคนอยู่

00:25:48.171 --> 00:25:50.924 align:center
ที่จริงฉันไปสายแล้ว

00:25:52.509 --> 00:25:53.593 align:center
ขอให้สนุกนะ

00:25:56.054 --> 00:26:01.017 align:center
นอกจากเป็นคอหนัง มีเสน่ห์ ชอบเล่นกีฬาแล้ว

00:26:01.685 --> 00:26:03.895 align:center
หนุ่มอิตาเลียนนี่ก็เป็นเชฟฝีมือดีด้วยเหรอเนี่ย

00:26:04.771 --> 00:26:06.398 align:center
ได้ยินนะ เอสเตบัน

00:26:06.982 --> 00:26:10.318 align:center
ไม่เลย ฉันเป็นแค่มือสมัครเล่น

00:26:10.402 --> 00:26:12.654 align:center
- โอเค ให้ฉันช่วยนะ
- ขอบคุณครับ

00:26:12.737 --> 00:26:15.949 align:center
แต่ถามจริง คุณทำทุกอย่างเร็วขนาดนี้ได้ยังไง

00:26:16.449 --> 00:26:17.867 align:center
แค่พาสต้าเอง

00:26:17.951 --> 00:26:20.662 align:center
วันอื่นผมจะทำอะไรดีๆ กว่านี้นะ

00:26:21.162 --> 00:26:23.498 align:center
งั้นก็เป็นสายเลือดอิตาเลียนจริงๆ สินะ

00:26:23.582 --> 00:26:25.584 align:center
ผมนึกว่าเป็นแค่มุกเอาไว้จีบสาวซะอีก

00:26:25.667 --> 00:26:27.252 align:center
- เตบี
- อะไรล่ะ

00:26:27.335 --> 00:26:28.587 align:center
ทำไมลูกพูดอย่างนั้นล่ะ

00:26:28.670 --> 00:26:30.714 align:center
ไม่ ก็จริงนะ

00:26:32.090 --> 00:26:34.718 align:center
คือว่าก็จริงที่ผมมีครอบครัวอิตาเลียน

00:26:35.760 --> 00:26:37.304 align:center
อ๋อ เข้าใจละ

00:26:38.722 --> 00:26:41.016 align:center
คุณมาจากที่ไหนในอิตาลีล่ะ

00:26:42.017 --> 00:26:43.393 align:center
มัมมามีอา เอสเตบัน

00:26:43.476 --> 00:26:45.895 align:center
ไม่ยักรู้ว่านายชอบพูดภาษาอิตาเลียน

00:26:47.272 --> 00:26:51.109 align:center
คุณปู่ฉันมาจากวีกาซิโอ ใกล้ๆ เมืองเวโรนา

00:26:53.236 --> 00:26:56.364 align:center
- เมืองในเรื่องโรเมโอและจูเลียต
- ใช่แล้ว

00:26:57.198 --> 00:26:58.825 align:center
- เชียรส์ครับ
- เชียรส์ค่ะ

00:26:59.326 --> 00:27:01.244 align:center
- เชียรส์ เอสเตบัน
- เชียรส์

00:27:05.624 --> 00:27:08.293 align:center
ขอบคุณสำหรับพาสต้าและคาซาบลังกานะ

00:27:08.960 --> 00:27:11.004 align:center
ที่นี่ต้อนรับนายเสมอนะ เอสเตบัน

00:27:11.880 --> 00:27:14.174 align:center
- บายจ้ะ
- แม่จะค้างคืนที่นี่เหรอ

00:27:14.841 --> 00:27:17.469 align:center
ไม่หรอก เดี๋ยวเจอกันที่บ้านนะ

00:27:17.552 --> 00:27:19.054 align:center
ได้ ดูแลตัวเองนะ

00:27:19.596 --> 00:27:20.555 align:center
ลูกก็ด้วยนะ

00:27:21.056 --> 00:27:22.057 align:center
บาย

00:27:24.768 --> 00:27:29.272 align:center
ขอโทษนะสำหรับทุกอย่างที่เอสเตบันพูด

00:27:29.356 --> 00:27:31.983 align:center
อย่าคิดมาก เขาไม่ได้พูดอะไรไม่ดีเลย

00:27:32.484 --> 00:27:33.526 align:center
ก็ไม่หรอก

00:27:33.610 --> 00:27:37.739 align:center
เขาขี้หวง บางครั้งก็จริงจังเกินไปกับบางเรื่อง

00:27:38.323 --> 00:27:39.574 align:center
คิดว่าจะเป็นยังไงล่ะ

00:27:40.283 --> 00:27:41.785 align:center
เขาเป็นลูกชายคนเดียวของคุณ

00:27:42.452 --> 00:27:44.704 align:center
เขามีสิทธิ์ถามคำถามเพื่อให้อุ่นใจ

00:27:45.205 --> 00:27:49.042 align:center
- ไม่ต้องห่วง
- ดีค่ะ ฉันดีใจที่คุณเข้าใจ

00:27:49.125 --> 00:27:49.959 align:center
ขอบคุณนะ

00:27:57.884 --> 00:27:59.302 align:center
ซิลวินา เป็นไงบ้าง

00:27:59.886 --> 00:28:00.887 align:center
พอไหวอยู่

00:28:02.013 --> 00:28:03.306 align:center
คามิล่าอยู่ข้างบนเหรอ

00:28:03.390 --> 00:28:04.724 align:center
ใช่ แต่เธอหลับอยู่

00:28:04.808 --> 00:28:07.686 align:center
ถ้าไม่ขัดข้อง ฉันไม่อยากปลุกเธอ

00:28:08.520 --> 00:28:10.855 align:center
ผมอยากมาบอกลา ผมไปหาลูกๆ มา

00:28:10.939 --> 00:28:13.108 align:center
เราจะบอกเธอพรุ่งนี้ รับรองได้

00:28:14.442 --> 00:28:15.902 align:center
แต่ไหนๆ ก็เจอกันแล้ว

00:28:15.985 --> 00:28:19.155 align:center
ถ้าคุณปล่อยให้เธออยู่ตามลำพัง
สักสองสามวันก็จะดีมาก

00:28:19.239 --> 00:28:20.657 align:center
ผมคิดว่าเราทุกคนเห็นตรงกัน

00:28:20.740 --> 00:28:23.243 align:center
ว่าคามิล่าว้าวุ่นมากเมื่อคุณอยู่ด้วย

00:28:23.785 --> 00:28:25.870 align:center
ขอบคุณที่ช่วยวินิจฉัยนะหมอ

00:28:26.746 --> 00:28:30.750 align:center
แต่ตอนนี้เชิญหมอไป… ไม่รู้นะ
อ่านหนังสือหรือพักผ่อนได้แล้ว

00:28:31.334 --> 00:28:32.836 align:center
นี่ไม่ใช่บ้านของคุณ มิเกล

00:28:33.878 --> 00:28:35.505 align:center
อย่างน้อยฉันก็ไม่ใช่จิตแพทย์ละกัน

00:28:36.089 --> 00:28:38.133 align:center
แกยังอยู่ทำบ้าอะไรที่นี่

00:28:38.216 --> 00:28:40.135 align:center
นี่มันเรื่องระหว่างคามิล่ากับผม

00:28:40.218 --> 00:28:41.052 align:center
อ๋อ เยี่ยมเลย

00:28:41.845 --> 00:28:43.054 align:center
ไปคุยกับเธอสิ

00:28:43.638 --> 00:28:45.432 align:center
แต่ระหว่างการบำบัดครั้งหน้า ไม่ใช่วันนี้

00:28:49.644 --> 00:28:51.730 align:center
- ขอบคุณมาก ฝากดูแลเธอด้วยนะ
- ค่ะ

00:29:09.456 --> 00:29:13.251 align:center
นึกว่าผู้บริหารหญิงระดับสูงเข้านอนเร็วซะอีก

00:29:14.669 --> 00:29:19.799 align:center
บางครั้งเราก็ต้องหาที่ระบายความเครียดบ้าง

00:29:22.719 --> 00:29:24.053 align:center
มีไอเดียไหมล่ะ

00:29:27.015 --> 00:29:29.434 align:center
ไม่ใช่แค่อันเดียวนะ ช่วยหน่อยสิ

00:29:39.360 --> 00:29:40.195 align:center
อังเฆล่า

00:29:43.948 --> 00:29:45.867 align:center
คิดว่าคุณจะไปได้ไกลขนาดไหน

00:29:48.119 --> 00:29:48.953 align:center
ฉันเหรอ

00:29:51.414 --> 00:29:53.374 align:center
ฉันอยากให้คุณจับฉันมัดอีก

00:29:56.753 --> 00:29:57.921 align:center
ผมคลั่งใคล้คุณแทบบ้า

00:30:07.514 --> 00:30:09.224 align:center
ระบบข้อความเสียง

00:30:09.307 --> 00:30:11.059 align:center
สายของคุณจะถูกเรียกเก็บ…

00:30:14.020 --> 00:30:16.147 align:center
(หวัดดีอังเฆล่า อยู่รึเปล่า)

00:30:18.399 --> 00:30:23.655 align:center
(หวัดดี นอนแล้วเหรอ)

00:30:25.740 --> 00:30:28.451 align:center
(ฉันทนไม่ไหวแล้ว ขอแวะไปหาได้ไหม)

00:30:28.535 --> 00:30:30.078 align:center
แวนเนสซ่า หลับรึยัง

00:30:39.754 --> 00:30:41.506 align:center
ผมจะไปวิ่งนะ

00:31:58.833 --> 00:32:02.378 align:center
นอกเหนือจากเงินหนึ่งแสนที่สัญญากับผมไว้

00:32:03.296 --> 00:32:06.090 align:center
ผมอยากได้บ้านแสนสวยหลังนี้ด้วย

00:32:06.591 --> 00:32:11.721 align:center
เพราะผมอยู่ที่นี่จนชินแล้ว และผมคงเสียใจมาก

00:32:11.804 --> 00:32:15.016 align:center
ที่ต้องกลับไปอยู่บนเรือลำเล็กๆ
แล้วขดตัวนอนอึดอัด

00:32:18.853 --> 00:32:20.313 align:center
ฉันไม่ชอบรอลุ้นระทึก

00:32:21.689 --> 00:32:23.316 align:center
ผมมันเหมือนหมา ซันติอาโก

00:32:23.399 --> 00:32:28.488 align:center
พอคุณให้อาหาร ให้หลังคาคุ้มหัว
ผมจะซื่อสัตย์กับคุณไปตลอด

00:32:30.448 --> 00:32:31.366 align:center
จริงเหรอทีน่า

00:32:40.166 --> 00:32:43.336 align:center
- ได้ เอาบ้านไปเลย
- โคตรเจ๋ง

00:32:43.419 --> 00:32:45.755 align:center
แต่รู้อะไรก็บอกมา ฉันไม่มีเวลาทั้งคืน

00:32:45.838 --> 00:32:46.923 align:center
พร้อมรึยัง

00:32:48.841 --> 00:32:50.176 align:center
เอมานูเอล บรูนา

00:32:51.469 --> 00:32:52.303 align:center
อังเฆล่า

00:32:54.639 --> 00:32:55.848 align:center
เป็นแฟนกันอยู่

00:33:02.313 --> 00:33:03.982 align:center
เธอมีอะไรกับเมียคุณอยู่ด้วย

00:33:05.483 --> 00:33:06.776 align:center
คุณเสียใจ

00:33:06.859 --> 00:33:10.446 align:center
ไม่ มันเป็นประสบการณ์ที่งดงาม ลึกซึ้งที่สุด
ที่ฉันเคยเจอในรอบหลายปี

00:33:11.114 --> 00:33:14.534 align:center
ไม่ใช่แค่เพราะสิ่งที่เกิดขึ้น แต่… เป็นเพราะคุณ

00:33:17.078 --> 00:33:20.123 align:center
ฉันใกล้จะหาตัวฆาตกรเจอแล้ว

00:33:21.791 --> 00:33:24.669 align:center
ถ้าคุณใกล้จะหาตัวฆาตกรเจอ

00:33:25.962 --> 00:33:27.088 align:center
ทำไมคุณถึงสงสัยผม

00:33:28.881 --> 00:33:30.258 align:center
ฟังนะ คามิล่า

00:33:31.926 --> 00:33:35.096 align:center
ผมรู้ว่ามันไม่ง่ายเลยที่ต้องตกอยู่ในสถานการณ์นี้

00:33:35.179 --> 00:33:38.474 align:center
ผมรู้ว่าถ้าผมอยากให้คุณไว้ใจผมอีกครั้ง
ผมต้องช่วยคุณ

00:33:38.558 --> 00:33:39.600 align:center
เหรอ ช่วยยังไง

00:33:39.684 --> 00:33:41.227 align:center
หาตัวคนร้าย

00:33:44.355 --> 00:33:45.398 align:center
ฟังนะ

00:33:45.898 --> 00:33:48.234 align:center
คนเดียวที่ฉันนึกออก

00:33:48.317 --> 00:33:51.487 align:center
ที่เกลียดฉันมากพอที่จะทำแบบนี้คืออังเฆล่า

00:33:53.698 --> 00:33:54.949 align:center
ก็ใช่ แต่…

00:33:56.451 --> 00:34:00.621 align:center
ผมไม่รู้ว่าอังเฆล่าจะเลียนแบบเสียงคุณ
ด้วยเอไอได้ไหม

00:34:02.540 --> 00:34:04.751 align:center
ต้องเป็นคนที่เก่งเทคโนโลยีมาก

00:34:04.834 --> 00:34:08.004 align:center
มากพอที่จะเลียนแบบเสียงคุณ
แล้วรวบรวมทำเป็นข้อความเสียงได้

00:34:08.087 --> 00:34:09.255 align:center
มิเกล ไม่ต้องเลย

00:34:09.338 --> 00:34:12.717 align:center
อังเฆล่ามีเงินมากพอ
ที่จะจ้างคนอื่นทำได้ แค่นั้นเอง

00:34:13.885 --> 00:34:15.136 align:center
อาจจะนะ

00:34:17.805 --> 00:34:21.434 align:center
เอาเถอะ นี่ดึกแล้ว ผมต้องไปละ
ไว้คุยกันอีกทีพรุ่งนี้

00:34:22.185 --> 00:34:23.186 align:center
ได้

00:34:25.605 --> 00:34:26.731 align:center
พักผ่อนนะ

00:34:28.357 --> 00:34:29.358 align:center
ราตรีสวัสดิ์

00:34:39.660 --> 00:34:40.953 align:center
ผมขอโทษ แต่…

00:34:42.538 --> 00:34:44.749 align:center
สิ่งยั่วยวนบางอย่างก็เลี่ยงไม่ได้จริงๆ

00:34:46.584 --> 00:34:47.627 align:center
งั้นก็…

00:34:48.336 --> 00:34:49.670 align:center
อย่าเลี่ยงสิ

00:34:52.006 --> 00:34:53.466 align:center
ฟังนะ ฉันเกือบตายไปแล้ว

00:34:54.342 --> 00:34:56.010 align:center
ชีวิตฉันมีแต่ความวุ่นวาย

00:34:57.261 --> 00:35:01.265 align:center
ฉันไม่รู้ว่าข้อความนั้นมาจากไหน
หรือคุณโกหกฉันรึเปล่า

00:35:03.142 --> 00:35:04.477 align:center
ฉันรู้แค่ว่า

00:35:05.394 --> 00:35:06.896 align:center
ฉันยังมีชีวิตอยู่

00:35:08.481 --> 00:35:12.610 align:center
และฉันชอบความรู้สึกนี้
ที่อยากให้คุณอยู่ด้วยตลอดเวลา

00:35:12.693 --> 00:35:15.738 align:center
ฉันหักห้ามใจไม่ได้ งั้นไม่ต้องห้ามเลยละกัน

