WEBVTT

00:00:28.361 --> 00:00:29.279 align:center
Sergio!

00:00:29.779 --> 00:00:30.905 align:center
Don't fucking kill me!

00:00:31.448 --> 00:00:33.533 align:center
Stop it! Please stop it!

00:00:34.325 --> 00:00:35.285 align:center
I can't see!

00:00:35.368 --> 00:00:36.327 align:center
Camila!

00:00:37.162 --> 00:00:39.080 align:center
-Please don't kill me!
-Camila!

00:00:39.164 --> 00:00:40.623 align:center
They're gonna kill me!

00:00:40.707 --> 00:00:41.791 align:center
I can't see!

00:00:42.792 --> 00:00:44.502 align:center
-Let me go! No!
-Relax!

00:00:44.586 --> 00:00:46.463 align:center
-It's over! It's over!
-Let go of me!

00:00:46.546 --> 00:00:47.589 align:center
-It's fine.
-Miguel!

00:00:47.672 --> 00:00:49.215 align:center
I'm right here. I'm not leaving you.

00:00:49.299 --> 00:00:51.009 align:center
-Someone pointed a gun at me.
-Don't worry.

00:00:51.092 --> 00:00:53.762 align:center
-Let's go, hurry, hurry!
-Everyone in the field!

00:00:53.845 --> 00:00:55.263 align:center
Come on! Over here!

00:00:55.346 --> 00:00:56.514 align:center
Over here! Over here!

00:00:56.598 --> 00:00:58.475 align:center
Don't shoot! I'm the one that called!

00:01:01.186 --> 00:01:02.479 align:center
Secure the area!

00:01:03.730 --> 00:01:06.107 align:center
-Indira? Indira?
-Yeah, yeah, yeah.

00:01:06.691 --> 00:01:08.526 align:center
Indira! Indira, I can't see!

00:01:08.610 --> 00:01:10.862 align:center
Paramedic! Now!

00:01:10.945 --> 00:01:11.988 align:center
We're here!

00:01:13.323 --> 00:01:15.408 align:center
-We're here. Don't worry.
-Sergio was with me.

00:01:15.492 --> 00:01:16.659 align:center
Sergio was coming out with me.

00:01:19.871 --> 00:01:21.331 align:center
I can't see. I can't see anything.

00:01:22.624 --> 00:01:23.917 align:center
-Here.
-I can't see.

00:01:42.685 --> 00:01:45.063 align:center
FAKE PROFILE

00:02:03.748 --> 00:02:05.583 align:center
My father is a good man.

00:02:09.504 --> 00:02:10.505 align:center
Was.

00:02:13.716 --> 00:02:16.136 align:center
But these days, being good isn't enough.

00:02:16.219 --> 00:02:18.179 align:center
Mom, are you okay?

00:02:21.724 --> 00:02:24.769 align:center
It seems like you also need
to know how to steal.

00:02:24.853 --> 00:02:28.857 align:center
Unfortunately,
Don Pedro Ferrer never learned how.

00:02:28.940 --> 00:02:29.858 align:center
Are you all right?

00:02:30.942 --> 00:02:32.193 align:center
I'll go get you a towel.

00:02:34.612 --> 00:02:38.366 align:center
Why is it so difficult for us
to be grateful to all those people

00:02:38.950 --> 00:02:41.327 align:center
who've sacrificed their lives
for our sake?

00:02:43.121 --> 00:02:46.875 align:center
No, I have no doubt
that my father is a hero,

00:02:48.960 --> 00:02:51.004 align:center
and didn't have to die the way he did.

00:02:51.504 --> 00:02:53.673 align:center
Surely not under those circumstances.

00:02:55.425 --> 00:02:56.593 align:center
Never.

00:03:00.430 --> 00:03:01.556 align:center
Dad. Dad!

00:03:01.639 --> 00:03:02.515 align:center
Dad!

00:03:08.438 --> 00:03:10.815 align:center
And believe me, I know that…

00:03:12.483 --> 00:03:13.693 align:center
I know that…

00:03:17.447 --> 00:03:18.781 align:center
there's a debt to pay.

00:03:26.039 --> 00:03:27.415 align:center
Good morning, Shannon.

00:03:31.419 --> 00:03:32.503 align:center
Well, let's see.

00:03:33.129 --> 00:03:34.839 align:center
I can't take it anymore. Say something.

00:03:34.923 --> 00:03:36.215 align:center
Come on, Just ask.

00:03:36.299 --> 00:03:37.592 align:center
Ask me anything.

00:03:37.675 --> 00:03:39.510 align:center
I feel I'm prepared for it.

00:03:39.594 --> 00:03:40.970 align:center
Are you sure you're ready?

00:03:41.054 --> 00:03:42.263 align:center
That's why I invited him.

00:03:42.347 --> 00:03:43.431 align:center
So what was your impression?

00:03:43.514 --> 00:03:46.017 align:center
Well, he's nice enough.

00:03:46.100 --> 00:03:47.101 align:center
Mmm…

00:03:47.727 --> 00:03:51.147 align:center
cultured and knows
about cinema, literature,

00:03:51.231 --> 00:03:52.565 align:center
He's handsome.

00:03:55.234 --> 00:03:57.362 align:center
I get it.
You don't have my blessing, but I get it.

00:03:58.446 --> 00:04:00.490 align:center
I don't know. Take it slow.
You just met the guy.

00:04:01.532 --> 00:04:02.367 align:center
I know.

00:04:02.450 --> 00:04:06.245 align:center
We haven't been together long,
but Matteo isn't seeking adventure.

00:04:06.329 --> 00:04:07.205 align:center
How about you?

00:04:07.747 --> 00:04:09.457 align:center
You're not seeking adventure?

00:04:10.166 --> 00:04:11.376 align:center
Oh, Tebi, but--

00:04:11.459 --> 00:04:13.336 align:center
But what? You were a very young mother.

00:04:13.419 --> 00:04:17.840 align:center
I don't know. It's natural that you'd want
to regain your freedom, have fun, no?

00:04:17.924 --> 00:04:22.053 align:center
What? Go out and live wild and free
and sleep with everyone?

00:04:22.136 --> 00:04:23.388 align:center
No, thank you. No.

00:04:23.972 --> 00:04:28.017 align:center
Well, if we really like the Italian,

00:04:28.601 --> 00:04:29.644 align:center
I support you.

00:04:30.937 --> 00:04:33.439 align:center
Even if I'm dying of jealousy.

00:04:34.440 --> 00:04:35.275 align:center
This is good.

00:04:42.532 --> 00:04:44.075 align:center
You know, he's totally right.

00:04:45.076 --> 00:04:47.870 align:center
After that hellish divorce I went through,

00:04:48.413 --> 00:04:50.790 align:center
I should be out there
enjoying life like crazy.

00:04:50.873 --> 00:04:53.710 align:center
Look, it's clear that
you like Matteo a whole lot.

00:04:53.793 --> 00:04:55.586 align:center
And I know you don't want
to tie the knot, but…

00:04:55.670 --> 00:04:58.423 align:center
-Ladies, good morning.
-You should seize the moment. Morning.

00:04:59.090 --> 00:05:00.925 align:center
Just enjoy it. You deserve it.

00:05:02.093 --> 00:05:04.929 align:center
-I'm here. Barely, though.
-Ángela, I saved you a spot.

00:05:05.013 --> 00:05:05.972 align:center
I'm here.

00:05:11.019 --> 00:05:12.687 align:center
Hey, everybody. Good morning.

00:05:12.770 --> 00:05:14.605 align:center
-Morning.
-Good morning.

00:05:14.689 --> 00:05:16.899 align:center
Let's get started
with today's class.

00:05:17.859 --> 00:05:19.902 align:center
I want you to sit on your heels,

00:05:19.986 --> 00:05:22.488 align:center
opening your knees
to the width of the mat.

00:05:23.072 --> 00:05:24.741 align:center
Bring your shoulders back.

00:05:24.824 --> 00:05:26.325 align:center
Activate your core.

00:05:27.327 --> 00:05:28.745 align:center
Take a deep breath in.

00:05:29.871 --> 00:05:31.873 align:center
Arms towards the sky.

00:05:31.956 --> 00:05:33.875 align:center
Good. Now sink your toes into the ground.

00:05:33.958 --> 00:05:38.379 align:center
We raise our hips towards the sky
and get into downward-facing dog pose.

00:05:39.255 --> 00:05:41.382 align:center
And we come back down to a plank.

00:05:42.175 --> 00:05:43.009 align:center
That's it.

00:05:46.679 --> 00:05:50.600 align:center
And now we open the right hand
towards the sky,

00:05:50.683 --> 00:05:52.727 align:center
hold firm on a side plank for thirty.

00:05:55.772 --> 00:05:57.231 align:center
How is Camila?

00:05:57.315 --> 00:06:00.318 align:center
They told me she's stable,
but that's all I know right now.

00:06:00.401 --> 00:06:03.112 align:center
But I don't get it,
what the hell was she even doing there?

00:06:03.196 --> 00:06:04.280 align:center
-No idea.
-It makes no sense.

00:06:04.364 --> 00:06:05.323 align:center
David.

00:06:06.074 --> 00:06:07.408 align:center
How are you?

00:06:08.534 --> 00:06:11.412 align:center
I figured you had something to do
with all this, of course.

00:06:11.496 --> 00:06:12.580 align:center
Miguel actually found her.

00:06:12.663 --> 00:06:16.751 align:center
And if it wasn't for him, Camila…
would've burned alive on that island.

00:06:16.834 --> 00:06:19.670 align:center
Regardless, you better
get the hell out of here.

00:06:19.754 --> 00:06:23.132 align:center
-Anything happens to Camila--
-First of all, I'm not gonna leave.

00:06:23.216 --> 00:06:25.009 align:center
-Oh yeah?
-And second, bring it down.

00:06:25.093 --> 00:06:28.346 align:center
Gentleman! What are you doing?
This is a hospital, for God's sake.

00:06:28.429 --> 00:06:31.766 align:center
If you're going to keep fighting,
please just take this outside, huh?

00:06:31.849 --> 00:06:33.309 align:center
Camila deserves better.

00:06:33.393 --> 00:06:36.896 align:center
David, I'm Joaquín Duval,
your wife's psychiatrist.

00:06:44.570 --> 00:06:49.826 align:center
You have moderate eye damage
in both eyes due to excessive smoke.

00:06:50.493 --> 00:06:52.995 align:center
But in a couple of days,
you'll regain your vision.

00:06:53.830 --> 00:06:56.499 align:center
-Do I need to be admitted, doctor?
-No.

00:06:56.582 --> 00:07:00.461 align:center
You can go home and live a normal life,
but with the necessary precautions.

00:07:00.545 --> 00:07:01.421 align:center
Thank you.

00:07:03.005 --> 00:07:04.048 align:center
Where is Sergio?

00:07:04.715 --> 00:07:06.175 align:center
Died on the way to the hospital.

00:07:10.096 --> 00:07:11.222 align:center
-Sergio?
-Yeah.

00:07:18.646 --> 00:07:22.024 align:center
I have some very good news
to update you on.

00:07:22.108 --> 00:07:23.067 align:center
I'm listening.

00:07:23.151 --> 00:07:25.361 align:center
No, no, no. It has to be in person.

00:07:26.612 --> 00:07:28.698 align:center
And tell the Spaniard to be ready, okay?

00:07:31.450 --> 00:07:32.994 align:center
Good morning.

00:07:33.578 --> 00:07:34.412 align:center
Good morning.

00:07:35.371 --> 00:07:38.166 align:center
Sorry, I was looking
for the swimming teacher.

00:07:38.249 --> 00:07:39.500 align:center
Uh-huh, that's me.

00:07:40.126 --> 00:07:42.795 align:center
-Ah. Oh, it's you.
-Yeah.

00:07:44.255 --> 00:07:45.882 align:center
Yeah, so I wanted some lessons.

00:07:45.965 --> 00:07:47.675 align:center
-Today?
-Yes, today.

00:07:47.758 --> 00:07:51.095 align:center
Ah, well, at the moment,
I'm training with women. Level one.

00:07:51.179 --> 00:07:52.430 align:center
Can you handle that?

00:07:52.513 --> 00:07:53.598 align:center
Honestly, no. I don't feel--

00:07:53.681 --> 00:07:55.516 align:center
-Emanuel Bruna.
-How are you?

00:07:55.600 --> 00:07:57.018 align:center
It's great to have you in class.

00:07:57.101 --> 00:07:59.479 align:center
You know, probably the best soccer player
we've ever had!

00:07:59.562 --> 00:08:01.522 align:center
Yeah? I fucking hate soccer.

00:08:01.606 --> 00:08:03.024 align:center
Well, that's a shame.

00:08:03.566 --> 00:08:06.486 align:center
-When will we see you on the field again?
-Soon, soon. Let's hope so, yeah.

00:08:06.569 --> 00:08:08.196 align:center
-Can I get a picture?
-Yeah, of course.

00:08:08.279 --> 00:08:09.447 align:center
-Great.
-Yeah, let's go.

00:08:09.530 --> 00:08:10.990 align:center
Come on, ladies!

00:08:11.073 --> 00:08:11.991 align:center
Come on!

00:08:12.074 --> 00:08:14.744 align:center
Come on, come on, come on!
Class is starting! Come on!

00:08:18.873 --> 00:08:20.833 align:center
A column of smoke and flames

00:08:20.917 --> 00:08:23.377 align:center
completely consumed the cabin
early this morning.

00:08:23.461 --> 00:08:26.339 align:center
The cause of this incident
is being investigated by the police…

00:08:26.422 --> 00:08:28.508 align:center
I'm telling you,
this place is cursed.

00:08:28.591 --> 00:08:30.676 align:center
Vannessa, don't be an idiot,
for God's sake.

00:08:30.760 --> 00:08:33.304 align:center
This is no coincidence.
It's all related to the crimes, Santiago.

00:08:33.387 --> 00:08:34.639 align:center
I'm sure of it!

00:08:44.273 --> 00:08:45.942 align:center
-Hi, Ángela.
-Hello.

00:08:46.025 --> 00:08:47.485 align:center
Did you hear about the neighbor?

00:08:47.568 --> 00:08:48.778 align:center
Which neighbor?

00:08:50.029 --> 00:08:51.364 align:center
Camila, from house U.

00:08:51.447 --> 00:08:52.990 align:center
She almost burned alive.

00:08:53.074 --> 00:08:54.617 align:center
-Wait, come again?
-Yes.

00:08:55.201 --> 00:08:57.245 align:center
All anybody knows
is that there was a fire.

00:08:57.328 --> 00:09:00.414 align:center
And on social media, they're saying
she might've been blinded for life.

00:09:00.498 --> 00:09:02.542 align:center
I'm already so overwhelmed.
Oh, the children!

00:09:03.334 --> 00:09:05.169 align:center
-I don't know what to--
-Excuse me, Ángela.

00:09:05.253 --> 00:09:06.879 align:center
Vannessa, take my card.

00:09:06.963 --> 00:09:09.173 align:center
Spend whatever you want, but calm down.

00:09:09.257 --> 00:09:12.051 align:center
And if possible, don't lose it
like you did with yours, okay?

00:09:14.929 --> 00:09:18.182 align:center
Vannessa, I'm shocked
by this news because…

00:09:18.724 --> 00:09:22.645 align:center
Well, it's no secret
that this woman really hurt me a lot, but…

00:09:23.229 --> 00:09:26.566 align:center
not enough
to actually wish her anything bad.

00:09:26.649 --> 00:09:30.778 align:center
I mean, I wouldn't wish that
in my worst moments, let alone now.

00:09:30.861 --> 00:09:32.905 align:center
Because at the end of the day,
it's not her fault.

00:09:32.989 --> 00:09:35.157 align:center
Of course not.
Poor woman, she didn't deserve it.

00:09:35.241 --> 00:09:36.200 align:center
Of course.

00:09:36.284 --> 00:09:39.537 align:center
I think we'd better wait and see what
the police have to say. Don't you think?

00:09:40.371 --> 00:09:41.205 align:center
Hmm.

00:09:42.206 --> 00:09:43.040 align:center
Sure.

00:09:44.667 --> 00:09:46.877 align:center
Well, see ya.

00:10:25.833 --> 00:10:27.627 align:center
Aside from our love of sports,

00:10:28.794 --> 00:10:30.296 align:center
you and I share more.

00:10:34.800 --> 00:10:36.469 align:center
Ángela Ferrer.

00:10:37.803 --> 00:10:38.804 align:center
Ring a bell?

00:10:40.389 --> 00:10:41.307 align:center
Yeah, right?

00:10:41.932 --> 00:10:42.933 align:center
Guys!

00:10:44.101 --> 00:10:45.770 align:center
How was the class, Emanuel?

00:10:47.313 --> 00:10:48.439 align:center
Excellent.

00:10:48.522 --> 00:10:51.651 align:center
Mmm, wonderful.
He's a really good instructor.

00:10:51.734 --> 00:10:53.861 align:center
He's excellent at everything.

00:11:08.376 --> 00:11:09.460 align:center
Didn't you leave?

00:11:10.878 --> 00:11:14.173 align:center
Yeah, Ángela, I'm sorry,
but I needed to talk to you. Sorry.

00:11:14.256 --> 00:11:17.009 align:center
I'm glad you came back
because I also wanted to talk to you.

00:11:17.093 --> 00:11:19.178 align:center
-Sit down.
-It's about what happened.

00:11:19.845 --> 00:11:21.514 align:center
What do you need to tell me?

00:11:23.015 --> 00:11:24.475 align:center
That you regret it, or…

00:11:25.393 --> 00:11:28.062 align:center
you're going to say
that it should never have happened,

00:11:28.145 --> 00:11:30.523 align:center
that it won't ever happen again? Hmm?

00:11:31.816 --> 00:11:33.067 align:center
No, that it was…

00:11:35.152 --> 00:11:37.947 align:center
the most beautiful feeling
I've had in years.

00:11:39.031 --> 00:11:42.618 align:center
And not only because of what happened,
but… because of you.

00:11:43.369 --> 00:11:45.704 align:center
You are an extraordinary woman, Ángela.

00:11:47.873 --> 00:11:49.250 align:center
I just feel like every…

00:11:51.043 --> 00:11:53.587 align:center
every second that I'm with you,
I lose my head.

00:11:54.547 --> 00:11:57.967 align:center
What terrifies me is the more I get
to know you, the more vertigo I feel.

00:12:00.594 --> 00:12:01.429 align:center
Vertigo?

00:12:04.723 --> 00:12:05.599 align:center
Vertigo…

00:12:06.892 --> 00:12:07.810 align:center
But why?

00:12:07.893 --> 00:12:08.811 align:center
Fear.

00:12:10.730 --> 00:12:12.940 align:center
I'm scared that this
is getting out of hand.

00:12:14.150 --> 00:12:15.818 align:center
You've been married, Ángela.

00:12:17.778 --> 00:12:20.364 align:center
How long can I last
in an unhappy marriage?

00:12:21.073 --> 00:12:23.701 align:center
Months? Years? Decades?

00:12:23.784 --> 00:12:24.994 align:center
Even forever?

00:12:26.787 --> 00:12:30.207 align:center
How long can someone survive
without a touch, a hug?

00:12:31.208 --> 00:12:32.960 align:center
I'm sorry.

00:12:40.259 --> 00:12:41.093 align:center
Come here.

00:12:50.895 --> 00:12:51.937 align:center
Please sit.

00:12:59.779 --> 00:13:02.990 align:center
You are also a very special friend
to me, you know?

00:13:03.699 --> 00:13:06.160 align:center
In fact, I would say
that since I got back…

00:13:06.243 --> 00:13:08.913 align:center
you're the best thing in my life.

00:13:09.914 --> 00:13:11.373 align:center
I feel the same.

00:13:19.298 --> 00:13:21.467 align:center
Thank you for being here.

00:13:21.967 --> 00:13:23.803 align:center
Oh, Camila, come on.

00:13:23.886 --> 00:13:25.554 align:center
No way we were leaving you alone.

00:13:26.263 --> 00:13:28.557 align:center
It's a very nice house.

00:13:29.975 --> 00:13:33.062 align:center
You want me to go get you
something to eat? Anything?

00:13:33.145 --> 00:13:35.439 align:center
No, I think we're good.

00:13:36.232 --> 00:13:38.776 align:center
-But I'll check the kitchen anyway.
-Okay.

00:13:39.777 --> 00:13:42.321 align:center
Would you rather I… leave you alone?

00:13:42.905 --> 00:13:44.281 align:center
No.

00:13:46.033 --> 00:13:50.496 align:center
Although, there's no need for you
to feel obligated to be here.

00:13:50.579 --> 00:13:53.290 align:center
Ah, right, I guess they had to force me
to come running here

00:13:53.374 --> 00:13:56.752 align:center
when I found out
that you almost got killed in a fire.

00:13:57.378 --> 00:14:01.048 align:center
David, we haven't been able
to discuss anything about us,

00:14:01.131 --> 00:14:03.968 align:center
but I really did not mean to hurt you.

00:14:04.051 --> 00:14:05.761 align:center
Please forgive me. I'm sorry.

00:14:06.971 --> 00:14:10.558 align:center
Camila, this is not the time
to talk about it. Don't worry.

00:14:10.641 --> 00:14:13.060 align:center
The reality is that you and I
are no longer together, but I…

00:14:14.103 --> 00:14:15.479 align:center
want you to know that…

00:14:17.314 --> 00:14:19.358 align:center
I really regret everything that happened.

00:14:24.905 --> 00:14:27.157 align:center
And you need to know
that I do this because I want to.

00:14:28.033 --> 00:14:29.410 align:center
Because I feel like it.

00:14:29.910 --> 00:14:32.663 align:center
Regardless of everything
that happened between us,

00:14:33.956 --> 00:14:35.541 align:center
please know that I still worry.

00:14:36.125 --> 00:14:38.586 align:center
Especially knowing
what's going on with that killer.

00:14:42.339 --> 00:14:43.173 align:center
Take care.

00:14:45.009 --> 00:14:46.135 align:center
Please be careful.

00:14:48.178 --> 00:14:49.054 align:center
Thanks.

00:14:56.270 --> 00:14:58.147 align:center
-Look out for her.
-I'll walk you out.

00:14:58.230 --> 00:14:59.064 align:center
Thank you.

00:15:06.822 --> 00:15:09.074 align:center
Sergio died
doing what he loved most.

00:15:09.158 --> 00:15:10.034 align:center
Mm-hmm.

00:15:10.618 --> 00:15:13.454 align:center
He'd still be alive
if I hadn't taken him to that island.

00:15:16.081 --> 00:15:17.791 align:center
I won't tell you not to blame yourself

00:15:17.875 --> 00:15:21.128 align:center
because you're a professional
and you know what you're doing.

00:15:21.211 --> 00:15:24.715 align:center
Yes, finding our killer,
that is what I am doing.

00:15:25.382 --> 00:15:28.427 align:center
Find the killer and see if
that helps me get rid of all this pain.

00:15:31.847 --> 00:15:33.974 align:center
How about the cabin?
Did you find anything inside?

00:15:34.058 --> 00:15:34.892 align:center
Yes.

00:15:35.809 --> 00:15:37.102 align:center
More than I expected.

00:15:38.062 --> 00:15:40.481 align:center
Almost everything was burned in the fire.

00:15:41.899 --> 00:15:45.944 align:center
But in the room that remained,
the team discovered traces of scopolamine

00:15:46.612 --> 00:15:47.905 align:center
as well as semen residue.

00:15:48.739 --> 00:15:52.451 align:center
I thought it would be impossible
to cross-reference, but I was wrong.

00:15:53.327 --> 00:15:54.828 align:center
It's from Miguel Estévez.

00:15:57.081 --> 00:16:01.001 align:center
He was on file
for faking his identity back in 2023.

00:16:01.627 --> 00:16:02.795 align:center
We were able to match it.

00:16:13.138 --> 00:16:14.223 align:center
Tebi, how are you?

00:16:14.306 --> 00:16:16.934 align:center
That's what my mom calls me.
No one else does.

00:16:18.143 --> 00:16:21.271 align:center
-She always mentions you by that name--
-So you thought you could call me that.

00:16:21.355 --> 00:16:23.691 align:center
But that's not
how things work in this house.

00:16:24.650 --> 00:16:26.986 align:center
Okay. All right. I'm sorry.

00:16:27.069 --> 00:16:28.946 align:center
-What are you watching?
-What?

00:16:29.029 --> 00:16:31.907 align:center
My mom said you're going to the movies.
What are you watching?

00:16:32.616 --> 00:16:36.078 align:center
I'm gonna take her to watch a classic
that's showing downtown, Casablanca.

00:16:36.161 --> 00:16:37.496 align:center
You want to join us?

00:16:37.579 --> 00:16:39.707 align:center
-The one by Michael Curtiz.
-Exactly.

00:16:39.790 --> 00:16:43.252 align:center
Wait, so you think that
by taking my mom to see a classic film,

00:16:43.335 --> 00:16:45.838 align:center
you're going to be able
to take her to bed, or what?

00:16:46.338 --> 00:16:48.257 align:center
Hey, Esteban, cut me some slack, bro.

00:16:49.258 --> 00:16:51.510 align:center
I promise I have no bad intentions
towards your mother.

00:16:52.302 --> 00:16:55.180 align:center
On the contrary,
I respect her very much, okay?

00:16:55.264 --> 00:16:57.182 align:center
And all I want to do is make her happy.

00:16:57.266 --> 00:17:00.769 align:center
Not sure if I will,
but you trust me that I will not hurt her.

00:17:00.853 --> 00:17:01.812 align:center
I hope not.

00:17:02.438 --> 00:17:03.605 align:center
Because I will kill you.

00:17:03.689 --> 00:17:05.649 align:center
Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry.

00:17:05.733 --> 00:17:08.861 align:center
-Am I late?
-No, you're perfect as always.

00:17:09.403 --> 00:17:10.237 align:center
Thanks.

00:17:10.988 --> 00:17:14.283 align:center
Hey, I invited Esteban
to come along with us.

00:17:15.242 --> 00:17:17.286 align:center
-Really?
-Yes.

00:17:18.620 --> 00:17:21.790 align:center
-What a great idea. Shall we?
-All right.

00:17:22.499 --> 00:17:24.626 align:center
Let's go!

00:17:25.210 --> 00:17:29.757 align:center
The doctor said that it's normal
to continue having blurry vision.

00:17:29.840 --> 00:17:32.259 align:center
-But, well, it'll go away.
-Well…

00:17:32.843 --> 00:17:34.178 align:center
Of course it's normal.

00:17:35.179 --> 00:17:37.306 align:center
I'm sure you'll recover very soon.

00:17:37.389 --> 00:17:39.308 align:center
Mm-hmm.

00:17:40.601 --> 00:17:43.979 align:center
Miguel, I don't know
if I should tell you this, but…

00:17:46.356 --> 00:17:48.650 align:center
thanks for rescuing me.

00:17:49.443 --> 00:17:51.236 align:center
There's no need to say thanks.

00:17:51.945 --> 00:17:52.821 align:center
Seriously.

00:17:53.614 --> 00:17:57.618 align:center
What I don't understand is what
you were doing on that abandoned island.

00:17:58.786 --> 00:18:00.704 align:center
The information you gave me
was crystal clear.

00:18:03.999 --> 00:18:07.377 align:center
You better hope the information
I give the police is also crystal clear

00:18:07.461 --> 00:18:10.422 align:center
because they are thinking right now
exactly the same thing as I am.

00:18:11.965 --> 00:18:13.050 align:center
Come on, Camila.

00:18:15.719 --> 00:18:18.263 align:center
I went to that island
because we agreed on it.

00:18:19.181 --> 00:18:21.308 align:center
That we'd meet on the island.

00:18:21.391 --> 00:18:22.893 align:center
That's not true.

00:18:24.561 --> 00:18:26.313 align:center
What are you talking about?
I never said that.

00:18:26.396 --> 00:18:27.898 align:center
-You never said that?
-No.

00:18:32.528 --> 00:18:33.695 align:center
You won't believe me,

00:18:33.779 --> 00:18:36.490 align:center
but you'd love this wonderful place
where I am right now.

00:18:36.573 --> 00:18:39.368 align:center
I don't know why, Miguel,
but I thought of you.

00:18:40.202 --> 00:18:43.413 align:center
If you still think that what we have
can survive, come and see me.

00:18:43.497 --> 00:18:45.457 align:center
No pressure, no excuses.

00:18:46.125 --> 00:18:47.584 align:center
I'll share my location.

00:18:47.668 --> 00:18:50.212 align:center
Come or don't come.
No explanations needed.

00:18:50.295 --> 00:18:52.339 align:center
But if you come, you won't regret it.

00:18:55.008 --> 00:18:56.635 align:center
You think it could be fake?

00:18:56.718 --> 00:19:00.264 align:center
When witnesses insist on lying to me,
who know what's real, right?

00:19:00.973 --> 00:19:03.392 align:center
No, of course
I'm not lying to you, Indira.

00:19:03.475 --> 00:19:05.727 align:center
I didn't record that audio,
nor did I send it.

00:19:05.811 --> 00:19:06.645 align:center
I know.

00:19:07.229 --> 00:19:09.398 align:center
Camila says she didn't record it.
What do you think?

00:19:09.481 --> 00:19:11.900 align:center
If she says she didn't record it,
then she didn't, detective.

00:19:12.401 --> 00:19:13.861 align:center
-Where are you going?
-Excuse me.

00:19:14.820 --> 00:19:18.031 align:center
I'm sorry, but you're going to
have to come with me to the station.

00:19:18.115 --> 00:19:20.784 align:center
I need to take your cell phone
to be examined at our lab

00:19:20.868 --> 00:19:24.246 align:center
while you explain to me how you got there

00:19:24.329 --> 00:19:26.748 align:center
and what you were doing
that day on Manacoa.

00:19:26.832 --> 00:19:27.708 align:center
Let's go.

00:19:33.297 --> 00:19:35.382 align:center
You're telling me
you received Camila's message

00:19:35.465 --> 00:19:38.552 align:center
from an unknown cell phone
and decided to go look for her

00:19:38.635 --> 00:19:40.971 align:center
on an island
that you can't even find on a map?

00:19:44.308 --> 00:19:45.726 align:center
Don't look at me like that.

00:19:46.393 --> 00:19:47.477 align:center
That's what happened.

00:19:48.770 --> 00:19:51.398 align:center
We found traces of your DNA on the island.

00:19:51.982 --> 00:19:54.526 align:center
Well, as I said, detective,
I told you I was there.

00:19:54.610 --> 00:19:56.820 align:center
-I rescued her.
-Yes, you rescued her.

00:19:56.904 --> 00:19:57.821 align:center
Hmm.

00:19:57.905 --> 00:20:00.824 align:center
Then why did we find traces
of-- of your semen?

00:20:02.075 --> 00:20:03.911 align:center
-My semen?
-Your semen.

00:20:03.994 --> 00:20:06.914 align:center
Was that part of the rescue plan,
or was it improvised along the way?

00:20:07.873 --> 00:20:08.707 align:center
That's impossible.

00:20:08.790 --> 00:20:12.169 align:center
I didn't have sex with Camila,
neither on the island nor anywhere else.

00:20:12.252 --> 00:20:13.462 align:center
That's the honest truth.

00:20:13.545 --> 00:20:16.965 align:center
Tell me from the beginning what happened,
and spare no details.

00:20:17.841 --> 00:20:21.470 align:center
Isn't there even the slightest possibility
that it was you who sent that message?

00:20:21.553 --> 00:20:24.097 align:center
It wasn't me, Joaquín.

00:20:25.557 --> 00:20:27.851 align:center
Do you recall
what you did earlier that night?

00:20:28.769 --> 00:20:30.520 align:center
The exact same thing
I was doing all night.

00:20:30.604 --> 00:20:32.689 align:center
I was waiting by myself.

00:20:33.440 --> 00:20:36.860 align:center
Besides, I literally had no service
on my cell phone,

00:20:36.944 --> 00:20:38.987 align:center
so there's no way
I could have sent that message.

00:20:39.071 --> 00:20:39.905 align:center
Mm-hmm.

00:20:39.988 --> 00:20:44.368 align:center
I guess I have some memories,
but they're all very blurry, and--

00:20:44.451 --> 00:20:45.869 align:center
No, no, don't overdo it.

00:20:46.370 --> 00:20:49.456 align:center
Let those memories come
on their own, okay?

00:20:49.539 --> 00:20:53.543 align:center
-How did you get to the island?
-We have a small boat nobody uses.

00:20:55.462 --> 00:20:59.174 align:center
Just before reaching the island,
I began seeing some flames,

00:20:59.258 --> 00:21:01.343 align:center
with no clue where they were coming from.

00:21:02.010 --> 00:21:05.180 align:center
That's why I left the boat
and ran across the beach.

00:21:06.473 --> 00:21:08.517 align:center
Look, detective,

00:21:09.977 --> 00:21:14.231 align:center
if you want to find the killer,
don't keep wasting your time on me.

00:21:14.314 --> 00:21:15.774 align:center
Because I love that woman.

00:21:15.857 --> 00:21:18.694 align:center
I love Camila,
and it's time you understood that.

00:21:22.406 --> 00:21:23.532 align:center
-Hello.
-Hi.

00:21:23.615 --> 00:21:25.200 align:center
I'm the neighbor from across the street.

00:21:25.283 --> 00:21:28.412 align:center
I hope I'm not intruding,
but I wanted to check on Camila.

00:21:28.912 --> 00:21:32.291 align:center
-She's much better, thankfully.
-Wonderful. That's wonderful.

00:21:32.374 --> 00:21:35.085 align:center
I just quickly stopped by
to give her this. Is that a problem?

00:21:35.168 --> 00:21:36.628 align:center
No. May I take them?

00:21:37.129 --> 00:21:38.130 align:center
Sure.

00:21:38.213 --> 00:21:39.339 align:center
-Thank you.
-Camila!

00:21:39.423 --> 00:21:41.258 align:center
Unfortunately, she's currently sleeping.

00:21:41.341 --> 00:21:42.759 align:center
She can't receive visitors.

00:21:44.219 --> 00:21:45.429 align:center
Yeah, I can imagine.

00:21:46.304 --> 00:21:47.931 align:center
Really sorry this happened to her.

00:21:48.015 --> 00:21:49.057 align:center
Yes.

00:21:49.141 --> 00:21:51.601 align:center
I'm Joaquín, her psychiatrist.

00:21:51.685 --> 00:21:52.811 align:center
Ángela Ferrer.

00:21:53.729 --> 00:21:56.690 align:center
She's very fortunate, isn't she,
to have a psychiatrist at home.

00:21:56.773 --> 00:21:59.359 align:center
No, I'm just here to support her
in this process.

00:22:00.444 --> 00:22:01.278 align:center
Camila.

00:22:01.361 --> 00:22:03.739 align:center
-Ángela, how are you?
-Wow.

00:22:04.239 --> 00:22:05.866 align:center
Better than you, for sure.

00:22:05.949 --> 00:22:09.411 align:center
I couldn't help but stop by
and see how you're doing.

00:22:10.037 --> 00:22:11.079 align:center
No, no.

00:22:11.163 --> 00:22:13.498 align:center
I'm sorry, I can't. The bruises.

00:22:13.582 --> 00:22:15.292 align:center
Of course. Apologies.

00:22:16.043 --> 00:22:19.046 align:center
But how can I not worry? We're all…

00:22:19.129 --> 00:22:20.547 align:center
We're a community.

00:22:20.630 --> 00:22:22.549 align:center
Our mighty sorority, right?

00:22:23.091 --> 00:22:26.511 align:center
What happened to you is horrifying.
I can't imagine what you're feeling.

00:22:26.595 --> 00:22:29.681 align:center
Well, the important thing is
that she's okay now. It's all over.

00:22:29.765 --> 00:22:31.725 align:center
Exactly. Exactly.

00:22:31.808 --> 00:22:34.436 align:center
Remember, my house is across the street.

00:22:34.978 --> 00:22:37.564 align:center
Whatever you need,
please don't hesitate to reach out, okay?

00:22:39.191 --> 00:22:40.067 align:center
Camila,

00:22:41.234 --> 00:22:45.322 align:center
I know it doesn't seem like it,
but we want to accomplish the same thing.

00:22:45.405 --> 00:22:47.449 align:center
I, for one, will not rest

00:22:47.532 --> 00:22:50.827 align:center
until I find who's responsible
for the death of my brother,

00:22:50.911 --> 00:22:53.830 align:center
and perhaps the one responsible
for all these atrocities.

00:22:55.248 --> 00:22:56.124 align:center
You take care.

00:22:57.250 --> 00:22:58.085 align:center
Excuse me.

00:23:13.934 --> 00:23:14.935 align:center
Is he okay?

00:23:15.018 --> 00:23:17.854 align:center
He's like that all the time.
He's always so angry.

00:23:18.480 --> 00:23:19.398 align:center
That is true.

00:23:19.481 --> 00:23:20.357 align:center
Hi, sweetie.

00:23:20.941 --> 00:23:22.651 align:center
Hi.

00:23:25.404 --> 00:23:28.907 align:center
Mom, they're still investigating
what happened to Uncle Adrián, right?

00:23:30.075 --> 00:23:31.368 align:center
Of course they are, sweetie.

00:23:31.451 --> 00:23:33.703 align:center
You can be sure
the police will do their job.

00:23:33.787 --> 00:23:35.789 align:center
They'll do it right,
and they'll get the murderer.

00:23:36.540 --> 00:23:38.708 align:center
Yes, look, can you wait upstairs?

00:23:38.792 --> 00:23:40.335 align:center
-Yeah.
-I'll be right up.

00:23:40.418 --> 00:23:41.795 align:center
I want to show you something.

00:23:41.878 --> 00:23:43.964 align:center
-Of course. Love you.
-Mm-hmm.

00:23:50.262 --> 00:23:52.431 align:center
How fitting of you to visit.

00:23:53.014 --> 00:23:56.726 align:center
I thought you'd be,
I don't know, in therapy, for example.

00:23:57.727 --> 00:23:59.104 align:center
I had an emergency.

00:23:59.187 --> 00:24:00.480 align:center
Work related, I imagine.

00:24:00.564 --> 00:24:03.400 align:center
Since you're so dedicated
to your new company.

00:24:04.151 --> 00:24:05.360 align:center
Why can't you be honest?

00:24:05.444 --> 00:24:06.611 align:center
Tell me.

00:24:06.695 --> 00:24:10.407 align:center
You came because you found out
that Camila Román returned to the complex.

00:24:10.490 --> 00:24:12.451 align:center
Just say it. It's easy.

00:24:12.534 --> 00:24:14.161 align:center
I came for my kids.

00:24:15.620 --> 00:24:20.292 align:center
Did you know that the police actually came
to my house asking for you?

00:24:20.375 --> 00:24:21.209 align:center
Really?

00:24:21.293 --> 00:24:22.794 align:center
Yes, wanting to understand

00:24:22.878 --> 00:24:25.922 align:center
what you were doing on an abandoned island
at that time of night.

00:24:26.006 --> 00:24:28.175 align:center
And to be honest,
I'm wondering the same thing.

00:24:28.258 --> 00:24:31.511 align:center
How did you happen to be there
to save Camila?

00:24:31.595 --> 00:24:34.306 align:center
I already talked to the police,
and everything's clear.

00:24:34.389 --> 00:24:36.141 align:center
So, relax. Don't worry.

00:24:36.224 --> 00:24:39.144 align:center
And I imagine that whatever you told them,
they believed you.

00:24:39.227 --> 00:24:42.522 align:center
Because who's going
to question such a solid alibi?

00:24:42.606 --> 00:24:43.857 align:center
Especially coming from you,

00:24:43.940 --> 00:24:46.902 align:center
a guy whose superhero look
is just undeniable.

00:24:49.237 --> 00:24:50.489 align:center
For your information,

00:24:52.032 --> 00:24:55.076 align:center
Camila sent me a message
recorded from the island.

00:24:55.160 --> 00:24:58.038 align:center
That message is already with the police.

00:24:58.121 --> 00:25:02.751 align:center
And you ran there to rescue her.
Always ready, like a boy scout.

00:25:02.834 --> 00:25:04.336 align:center
She almost died. Go figure.

00:25:04.836 --> 00:25:07.088 align:center
It wouldn't be the first time
she's close to dying.

00:25:08.882 --> 00:25:10.342 align:center
Why are you so heartless, Ángela?

00:25:10.425 --> 00:25:13.428 align:center
And what part of this whole thing
should be hurting so much, Miguel?

00:25:17.098 --> 00:25:18.058 align:center
You know what?

00:25:18.725 --> 00:25:19.601 align:center
Forget it.

00:25:20.310 --> 00:25:22.187 align:center
It wasn't even Camila
who sent the message.

00:25:23.146 --> 00:25:24.022 align:center
No?

00:25:24.105 --> 00:25:26.983 align:center
No, the message was fake audio.

00:25:27.609 --> 00:25:29.819 align:center
Artificial intelligence. Imagine that.

00:25:30.529 --> 00:25:33.240 align:center
Oh my God. How far has technology come?

00:25:33.323 --> 00:25:34.157 align:center
Absolutely.

00:25:34.241 --> 00:25:36.701 align:center
And by the way, what did you do yesterday?

00:25:38.245 --> 00:25:39.287 align:center
Around that time.

00:25:40.163 --> 00:25:42.123 align:center
Yeah, I'm glad you asked me that.

00:25:43.333 --> 00:25:46.086 align:center
-Because I always lead with the truth.
-Of course.

00:25:46.586 --> 00:25:48.088 align:center
I'm actually seeing someone.

00:25:48.171 --> 00:25:49.381 align:center
In fact…

00:25:50.257 --> 00:25:51.591 align:center
…I'm so late.

00:25:52.509 --> 00:25:53.593 align:center
Have a great date.

00:25:56.054 --> 00:26:00.642 align:center
Besides being a movie buff,
charming, athletic…

00:26:01.851 --> 00:26:04.104 align:center
…the Italian is a master chef, isn't he?

00:26:04.771 --> 00:26:06.356 align:center
I heard that, Esteban.

00:26:07.023 --> 00:26:10.485 align:center
And no, I am simply an aficionado.

00:26:10.569 --> 00:26:13.238 align:center
-All right, let me serve you guys.
-Thank you.

00:26:13.321 --> 00:26:16.116 align:center
But seriously,
how did you do all this so quickly?

00:26:16.199 --> 00:26:17.909 align:center
It's pasta.

00:26:17.993 --> 00:26:20.662 align:center
Next time, I'll prepare
something more elaborate, okay?

00:26:21.663 --> 00:26:23.498 align:center
So, the whole Italian blood thing is real.

00:26:23.581 --> 00:26:25.583 align:center
I thought it was your strategy
for seducing women.

00:26:25.667 --> 00:26:27.252 align:center
-Tebi.
-What?

00:26:27.335 --> 00:26:28.587 align:center
Honey, why would you say that?

00:26:28.670 --> 00:26:30.714 align:center
No, no, no. It's true.

00:26:32.090 --> 00:26:34.718 align:center
I mean, it's true
that part of my family is Italian.

00:26:35.385 --> 00:26:37.470 align:center
Well…

00:26:37.554 --> 00:26:38.597 align:center
Mmm.

00:26:38.680 --> 00:26:41.016 align:center
Which part of Italy
are you from?

00:26:42.017 --> 00:26:43.393 align:center
Mamma mia, Esteban.

00:26:43.476 --> 00:26:45.895 align:center
I didn't know you liked speaking Italian.

00:26:47.272 --> 00:26:51.026 align:center
My paternal grandfather
was from Vigasio, near Verona.

00:26:53.236 --> 00:26:55.363 align:center
From the homeland
of Romeo and Juliet?

00:26:55.447 --> 00:26:56.364 align:center
Exactly.

00:26:56.448 --> 00:26:57.949 align:center
Salud.

00:26:58.033 --> 00:26:59.200 align:center
Cheers.

00:26:59.284 --> 00:27:01.119 align:center
-Salud, Esteban.
-Salud.

00:27:05.624 --> 00:27:08.293 align:center
Thank you for the pasta and for the movie.

00:27:08.960 --> 00:27:10.962 align:center
You're welcome here anytime, Esteban.

00:27:11.963 --> 00:27:14.174 align:center
-Bye, sweetie.
-Are you staying over?

00:27:14.841 --> 00:27:15.675 align:center
No.

00:27:15.759 --> 00:27:17.469 align:center
I'll see you at home later.

00:27:17.552 --> 00:27:19.095 align:center
Okay. Take care.

00:27:19.596 --> 00:27:20.513 align:center
You too.

00:27:21.056 --> 00:27:21.890 align:center
Goodnight.

00:27:24.934 --> 00:27:26.102 align:center
Oh, I'm so sorry.

00:27:26.895 --> 00:27:29.189 align:center
For everything that he said.

00:27:29.272 --> 00:27:31.775 align:center
Don't worry. No, he meant well.

00:27:32.734 --> 00:27:34.861 align:center
I don't know. Well, he can be possessive

00:27:34.944 --> 00:27:37.739 align:center
and sometimes gets intense
about certain topics.

00:27:38.323 --> 00:27:39.699 align:center
Wouldn't you expect that?

00:27:40.450 --> 00:27:41.743 align:center
He's your only child.

00:27:42.452 --> 00:27:44.704 align:center
He's entitled to question me
and care for you.

00:27:45.205 --> 00:27:46.456 align:center
Don't worry about it.

00:27:46.956 --> 00:27:49.125 align:center
Well, I'm glad you understand.

00:27:49.209 --> 00:27:50.085 align:center
Thanks.

00:27:57.759 --> 00:27:59.511 align:center
Silvina, how are you?

00:27:59.594 --> 00:28:00.678 align:center
Hanging in there.

00:28:01.846 --> 00:28:03.014 align:center
Is Camila upstairs?

00:28:03.098 --> 00:28:04.766 align:center
Yes, but she's sleeping.

00:28:04.849 --> 00:28:06.976 align:center
And if you don't mind,
I'd rather not wake her up.

00:28:08.561 --> 00:28:10.855 align:center
I wanted to say goodbye.
I was with my kids.

00:28:10.939 --> 00:28:12.941 align:center
We'll tell her tomorrow. Don't you worry.

00:28:14.734 --> 00:28:15.902 align:center
But while we're at it,

00:28:15.985 --> 00:28:19.239 align:center
it would be very generous of you
to leave her alone for a few days.

00:28:19.322 --> 00:28:22.075 align:center
I think we can all agree
that Camila gets very upset

00:28:22.158 --> 00:28:23.284 align:center
with your presence.

00:28:23.785 --> 00:28:25.912 align:center
I appreciate your diagnosis, doctor.

00:28:26.871 --> 00:28:28.331 align:center
But you're free to go now.

00:28:28.415 --> 00:28:30.750 align:center
Maybe go read a book, get some rest.

00:28:31.501 --> 00:28:32.919 align:center
You don't live here, Miguel.

00:28:33.878 --> 00:28:35.505 align:center
And you're just the psychiatrist, huh?

00:28:36.131 --> 00:28:38.091 align:center
What the hell are you still doing here?

00:28:38.591 --> 00:28:40.135 align:center
That's between me and Camila, you know.

00:28:40.218 --> 00:28:41.136 align:center
Oh, perfect.

00:28:41.886 --> 00:28:43.096 align:center
Then you can discuss it.

00:28:43.680 --> 00:28:45.432 align:center
But at your next session. Not today.

00:28:49.602 --> 00:28:51.771 align:center
-Thanks for everything. Take care of her.
-Of course.

00:29:09.456 --> 00:29:13.126 align:center
And here I thought high-level executives
went to bed early.

00:29:13.626 --> 00:29:14.669 align:center
Hmm.

00:29:14.753 --> 00:29:18.256 align:center
You know, we high-level executives
also need to release tension

00:29:18.339 --> 00:29:19.799 align:center
from time to time.

00:29:22.719 --> 00:29:23.803 align:center
Any ideas?

00:29:27.098 --> 00:29:28.725 align:center
More than one, actually.

00:29:28.808 --> 00:29:29.684 align:center
Do you mind?

00:29:39.360 --> 00:29:40.236 align:center
Ángela.

00:29:44.157 --> 00:29:46.075 align:center
How far do you think you can go?

00:29:48.119 --> 00:29:48.953 align:center
Me?

00:29:51.372 --> 00:29:53.458 align:center
I just want you to tie me up again.

00:29:56.711 --> 00:29:57.837 align:center
I'm loving this.

00:30:07.514 --> 00:30:11.184 align:center
The number you have dialed
is not available. Please leave a message--

00:30:14.020 --> 00:30:16.147 align:center
HI, ÁNGELA, ARE YOU THERE?

00:30:18.399 --> 00:30:23.655 align:center
GOOD EVENING, ARE YOU ASLEEP?

00:30:25.740 --> 00:30:27.992 align:center
I CAN'T TAKE IT ANYMORE.
CAN I COME OVER?

00:30:28.076 --> 00:30:30.495 align:center
Vannessa, are you asleep?

00:30:39.754 --> 00:30:41.506 align:center
I'm gonna go for a run.

00:30:42.131 --> 00:30:42.966 align:center
Mmm.

00:31:58.833 --> 00:32:02.128 align:center
Well, in addition
to the 100 thousand I was promised,

00:32:03.296 --> 00:32:06.507 align:center
I want this beautiful quaint house.

00:32:06.591 --> 00:32:11.721 align:center
Because I got used to living here,
and a great sadness would befall my heart

00:32:11.804 --> 00:32:15.016 align:center
if I had to go back to sleeping
in that boat, throwing my back out.

00:32:18.853 --> 00:32:20.313 align:center
I don't like suspense.

00:32:21.773 --> 00:32:23.316 align:center
I am like a dog, Santiago.

00:32:23.399 --> 00:32:26.152 align:center
You give me some food, a place to sleep,

00:32:27.320 --> 00:32:28.488 align:center
and I'm loyal to death.

00:32:30.406 --> 00:32:31.366 align:center
Really, Tina?

00:32:40.166 --> 00:32:43.544 align:center
-All right, the house is yours.
-Hell yeah, let's go!

00:32:43.628 --> 00:32:45.630 align:center
But tell me what you know.
I don't have all night.

00:32:45.713 --> 00:32:46.923 align:center
Are you ready?

00:32:48.966 --> 00:32:50.176 align:center
Emanuel Bruna.

00:32:51.511 --> 00:32:52.387 align:center
Ángela.

00:32:54.722 --> 00:32:55.848 align:center
They're together.

00:33:01.562 --> 00:33:03.898 align:center
Oh, she also fucks your wife.

00:33:05.400 --> 00:33:06.776 align:center
That you regret it?

00:33:06.859 --> 00:33:11.030 align:center
No, but it was the most
beautiful feeling I've had in years.

00:33:11.114 --> 00:33:14.492 align:center
Not only because of what happened,
but… because of you.

00:33:17.078 --> 00:33:20.123 align:center
I was this close to finding the killer.

00:33:21.958 --> 00:33:24.252 align:center
So if you almost found him, then…

00:33:26.087 --> 00:33:27.672 align:center
why do you still think it's me?

00:33:28.881 --> 00:33:30.091 align:center
All right, Camila.

00:33:32.051 --> 00:33:35.263 align:center
I understand that going through this
has been hard on you.

00:33:35.346 --> 00:33:38.516 align:center
And I know that if I want
to regain your trust, I need to help out.

00:33:38.599 --> 00:33:39.600 align:center
Yeah? How so?

00:33:39.684 --> 00:33:41.227 align:center
Tracking down the culprit.

00:33:44.272 --> 00:33:45.189 align:center
Listen,

00:33:46.024 --> 00:33:48.192 align:center
the only person who comes to mind,

00:33:48.276 --> 00:33:51.571 align:center
who could be capable of doing
something like this is Ángela.

00:33:53.698 --> 00:33:54.741 align:center
Yes, but I…

00:33:56.701 --> 00:34:01.247 align:center
don't know if Ángela can generate
your voice with artificial intelligence.

00:34:02.790 --> 00:34:04.751 align:center
It's gotta be someone
who's savvy with technology.

00:34:04.834 --> 00:34:07.920 align:center
At least enough to replicate your voice
and put together that audio.

00:34:08.004 --> 00:34:09.255 align:center
Oh, Miguel, please.

00:34:09.338 --> 00:34:12.717 align:center
Ángela has enough money to hire someone
to do that for her. She does.

00:34:13.926 --> 00:34:14.969 align:center
You maybe right.

00:34:17.930 --> 00:34:21.184 align:center
Its getting late. I have to go now.
We'll talk about it tomorrow.

00:34:22.185 --> 00:34:23.186 align:center
Yes.

00:34:24.979 --> 00:34:26.981 align:center
Try and rest, okay?

00:34:28.524 --> 00:34:29.358 align:center
Have a good night.

00:34:39.744 --> 00:34:40.870 align:center
I'm sorry, but…

00:34:42.538 --> 00:34:44.749 align:center
some temptations are hard to avoid.

00:34:46.459 --> 00:34:47.460 align:center
In that case,

00:34:48.503 --> 00:34:49.504 align:center
don't avoid them.

00:34:52.006 --> 00:34:53.382 align:center
Miguel, I almost died.

00:34:54.425 --> 00:34:55.802 align:center
My life is in chaos.

00:34:57.220 --> 00:34:59.096 align:center
Look, I don't know
where that message came from

00:34:59.180 --> 00:35:01.098 align:center
or if you're lying to me or not.

00:35:03.017 --> 00:35:04.393 align:center
What I do know is that

00:35:05.269 --> 00:35:06.854 align:center
I'm still alive.

00:35:08.773 --> 00:35:11.943 align:center
And that I love having all
these feelings when you're around.

00:35:12.026 --> 00:35:15.196 align:center
And it's impossible to ignore them,
so let's stop fighting them.

