WEBVTT

00:06.005 --> 00:09.926
[música de suspenso]

00:10.010 --> 00:11.845
[música de tensión]

00:13.013 --> 00:16.182
[se queja y gime]

00:18.685 --> 00:19.894
[jadea]

00:21.021 --> 00:22.689
[respira agitada]

00:28.236 --> 00:29.112
[Camila] ¡Sergio!

00:29.779 --> 00:30.989
¡No me mates, carajo!

00:31.948 --> 00:33.533
¡Ya, por favor, ya!

00:34.325 --> 00:36.244
- ¡No veo!
- [Miguel] ¡Camila! ¡Camila!

00:37.162 --> 00:39.080
- [Camila] ¡Por favor!
- [Miguel] ¡Camila!

00:39.164 --> 00:41.207
[Camila] No me mates. No veo.

00:42.792 --> 00:44.502
- ¡Suelta! ¡Suéltame!
- ¡Ey!

00:44.586 --> 00:45.962
- ¡Ya pasó! Ya.
- ¡Suéltame!

00:46.046 --> 00:47.589
- Ya, ya.
- Miguel. ¡Miguel!

00:47.672 --> 00:50.425
- Aquí estoy. Tranquila.
- Alguien me estaba apuntando.

00:51.009 --> 00:52.844
[Martínez] Jiménez, ¡rápido, rápido!

00:55.346 --> 00:58.224
¡Por acá, por acá!
Tranquilos. Yo los llamé.

01:01.186 --> 01:02.645
[Martínez] ¡Rodeen el área!

01:03.354 --> 01:05.440
- [Camila] ¿Indira? Indira.
- [Miguel] Sí.

01:06.191 --> 01:07.901
[Camila] Indira, no veo nada.

01:08.693 --> 01:09.652
¡Paramédico!

01:10.904 --> 01:11.821
Ya estamos aquí.

01:12.947 --> 01:15.784
- Estamos aquí. Tranquila.
- [Camila] Sergio estaba conmigo.

01:15.867 --> 01:16.701
Sergio.

01:19.662 --> 01:21.372
[Camila] No puedo ver nada.

01:21.456 --> 01:23.458
[música de tensión]

01:24.209 --> 01:25.418
No veo nada.

01:25.502 --> 01:26.586
[se queja]

01:40.433 --> 01:45.104
[música intrigante]

01:48.316 --> 01:50.652
[música de tensión en aumento]

01:51.236 --> 01:53.238
[Ángela solloza]

02:03.706 --> 02:05.583
[Ángela] Mi padre es un hombre bueno.

02:09.504 --> 02:10.505
Era.

02:13.675 --> 02:16.136
Pero, en estos tiempos,
ser bueno no basta.

02:16.219 --> 02:18.179
[Lucas] Mamá, ¿estás bien?

02:20.098 --> 02:21.141
[Ángela jadea]

02:21.224 --> 02:23.351
Al parecer, también hay que saber robar

02:23.434 --> 02:28.857
y eso, desafortunadamente,
don Pedro Ferrer nunca lo aprendió.

02:28.940 --> 02:29.774
¿Estás llorando?

02:30.942 --> 02:32.193
Te traeré una toalla.

02:32.277 --> 02:34.028
[música suave]

02:34.112 --> 02:37.949
[Ángela] ¿Por qué nos cuesta tanto
ser agradecidos con aquellas personas

02:39.075 --> 02:41.202
que sacrificaron sus vidas por nosotros?

02:43.121 --> 02:46.708
Yo no tengo duda
de que mi padre es un héroe.

02:49.127 --> 02:53.673
Y que nunca debió morir
en esas circunstancias.

02:55.300 --> 02:56.134
Nunca.

02:56.676 --> 02:57.969
[gritos]

02:58.052 --> 02:59.220
[Adrián] ¡Papá!

02:59.929 --> 03:02.390
- [Ángela] Dios.
- [Adrián] Papá. ¡Papá! ¡Papá!

03:09.063 --> 03:10.815
Sobre todo, porque yo sé…

03:12.483 --> 03:13.401
Yo lo sé.

03:13.484 --> 03:15.486
[música suave de suspenso]

03:17.405 --> 03:18.907
Que algo está pendiente.

03:25.955 --> 03:27.290
[Laura] Buen día, Shannon.

03:31.461 --> 03:34.005
Bueno, a ver, ya no aguanto más.

03:34.923 --> 03:37.675
Dale, dispara. Aguanto lo que sea.

03:37.759 --> 03:40.470
- Estoy preparada para todo.
- ¿En serio te digo?

03:40.553 --> 03:43.890
Para eso lo invité a comer, ¿no?
Para que me digas qué piensas.

03:43.973 --> 03:45.558
Pues es buena gente…

03:46.184 --> 03:47.060
[titubea]

03:47.727 --> 03:52.148
…culto, sabe de cine,
de literatura, es guapo.

03:55.068 --> 03:57.362
No tienes mi bendición, pero te entiendo.

03:58.071 --> 04:00.490
Tómatelo con calma,
apenas lo estás conociendo.

04:01.449 --> 04:06.245
Yo sé, apenas estamos saliendo,
pero Matteo no está buscando aventuras.

04:06.329 --> 04:08.998
Bueno, ¿y tú?
¿Tú no estás buscando aventuras?

04:09.958 --> 04:13.336
- ¡Ay, Tebi!
- Pero ¿qué? Tú fuiste mamá muy joven.

04:13.419 --> 04:15.880
Lo normal sería
que quieras recuperar tu libertad,

04:15.964 --> 04:16.965
divertirte, ¿no?

04:17.882 --> 04:21.844
¿Y qué? ¿Salir a vivir la vida loca
y meterme con todo el mundo?

04:21.928 --> 04:23.179
No, tampoco. No.

04:23.930 --> 04:24.764
Bueno.

04:25.265 --> 04:29.269
Pues, entonces,
si nos gusta el italiano, yo te apoyo.

04:29.352 --> 04:30.395
[música suave]

04:30.979 --> 04:32.522
Aunque me muera de celos.

04:34.148 --> 04:34.983
Qué rico.

04:42.115 --> 04:44.075
[Laura] ¿Sabes que tiene toda la razón?

04:44.701 --> 04:47.662
Después de ese divorcio infernal
por el que pasé,

04:48.329 --> 04:50.790
yo debería estar gozándome la vida
como una loca.

04:50.873 --> 04:53.668
Lo que está claro
es que a ti Matteo te gusta mucho.

04:53.751 --> 04:56.421
- No digo que te cases, pero…
- [Emanuel] Buenos días.

04:56.504 --> 04:57.505
…que aproveches.

04:57.588 --> 04:58.423
Buenos días.

04:59.090 --> 05:01.426
- Disfruta, que te lo mereces.
- [Laura ríe]

05:02.010 --> 05:03.469
[Ángela] Llegué. Casi que no.

05:03.553 --> 05:04.762
Aquí te dejamos sitio.

05:04.846 --> 05:05.680
Llegué.

05:10.560 --> 05:12.937
[profesora] Nos acomodamos. Buenos días.

05:13.021 --> 05:14.313
- Buenos días.
- Buen día.

05:14.397 --> 05:17.191
[profesora] Vamos a empezar
con nuestra clase de yoga.

05:17.275 --> 05:21.863
Quiero que se sienten sobre sus talones,
abriendo las rodillas al ancho del mat,

05:22.655 --> 05:24.532
que lleven sus hombros hacia atrás,

05:24.615 --> 05:26.117
que activen su abdomen…

05:27.285 --> 05:28.870
Y vamos a inhalar hacia arriba…

05:29.871 --> 05:31.164
Brazos al cielo.

05:31.748 --> 05:35.626
Metemos los dedos de los pies en el piso,
subo la cadera hacia el cielo

05:35.710 --> 05:38.296
y entro a una postura
de perro mirando hacia abajo.

05:38.880 --> 05:41.382
Y ahí abro hacia la derecha
en una plancha lateral.

05:42.216 --> 05:43.051
Eso es.

05:43.134 --> 05:45.136
[música de tensión]

05:47.055 --> 05:50.600
Y ahora sí abro,
con mi mano derecha hacia el cielo,

05:50.683 --> 05:52.727
y sostengo en una plancha lateral…

05:55.772 --> 05:58.483
- ¿Cómo está Camila?
- Me dijeron que está estable.

05:58.566 --> 06:00.359
No tengo más información.

06:00.443 --> 06:02.820
No entiendo,
¿qué hacía en esa isla a esa hora?

06:02.904 --> 06:04.280
- No tiene sentido.
- No sé.

06:04.364 --> 06:05.198
David,

06:05.948 --> 06:06.783
¿cómo estás?

06:08.326 --> 06:11.412
Ya me imaginaba que usted
tenía que ver con todo esto, claro.

06:11.496 --> 06:12.997
Miguel fue el que la encontró

06:13.081 --> 06:16.751
y, si no hubiera sido por eso,
Camila se habría quemado viva en esa isla.

06:16.834 --> 06:19.629
Igual, lo mejor es que se largue de aquí.

06:19.712 --> 06:22.673
- Si algo le llega a pasar a Camila…
- No me voy a ir…

06:22.757 --> 06:24.383
- [Joaquín] Caballeros.
- Baja la voz.

06:24.467 --> 06:28.513
Caballeros, ¿qué es lo que están haciendo?
Esto es una clínica, por Dios santo.

06:28.596 --> 06:31.808
Si van a seguir peleando,
por favor, vayan fuera, a la calle.

06:31.891 --> 06:33.393
Camila no se merece esto.

06:33.476 --> 06:36.896
David, soy Joaquín Duval,
el psiquiatra de tu mujer.

06:36.979 --> 06:38.981
[música de suspenso]

06:41.984 --> 06:42.819
[resopla]

06:44.445 --> 06:49.409
Tiene daño ocular moderado,
en ambos ojos, por exceso de humo.

06:50.368 --> 06:52.954
Pero, en unos días
va a poder estar viendo muy bien.

06:53.704 --> 06:55.832
¿Me tengo que quedar internada, doctor?

06:55.915 --> 06:58.835
No, puede ir a su casa
y llevar una vida normal,

06:58.918 --> 07:00.586
pero con los cuidados necesarios.

07:00.670 --> 07:01.504
Gracias.

07:02.588 --> 07:03.714
¿Dónde está Sergio?

07:04.215 --> 07:06.092
Se murió antes de llegar al hospital.

07:06.175 --> 07:08.177
[música triste]

07:08.261 --> 07:09.554
[jadea]

07:10.138 --> 07:11.222
- ¿Sergio?
- Sí.

07:13.516 --> 07:15.726
[respira con dificultad]

07:18.146 --> 07:22.066
Tengo noticias muy bonitas para contarte.

07:22.150 --> 07:23.067
[Tina] Te escucho.

07:23.151 --> 07:25.153
No, no, no. Tiene que ser personalmente.

07:26.612 --> 07:28.739
Y dile al español que se prepare muy bien.

07:31.367 --> 07:32.827
Buenos días. [aclara la voz]

07:33.536 --> 07:34.370
Buenos días.

07:35.371 --> 07:38.332
Disculpa, estaba buscando
al profesor de natación.

07:38.833 --> 07:39.667
Soy yo.

07:41.210 --> 07:42.170
- Ah, eres tú.
- Sí.

07:43.754 --> 07:45.590
Bueno, es que quería algunas clases.

07:46.132 --> 07:47.675
- ¿Hoy?
- Sí, hoy.

07:47.758 --> 07:51.095
Ah, bueno, ahorita mismo
estamos con las mujeres y nivel uno.

07:51.179 --> 07:52.430
¿Cómo te sientes con eso?

07:52.513 --> 07:54.765
- Fíjate que no me siento…
- ¡Emanuel Bruna!

07:54.849 --> 07:56.517
- ¿Cómo estás?
- Bienvenidísimo.

07:56.601 --> 07:57.685
Ah, ¿sí? Gracias.

07:57.768 --> 08:00.188
- El mejor futbolista que hemos tenido.
- [Inti] ¿Sí?

08:00.271 --> 08:01.481
No me gusta el fútbol.

08:01.564 --> 08:02.440
Qué lástima.

08:03.566 --> 08:06.569
- ¿Cuándo lo volvemos a ver en el fútbol?
- Ojalá que pronto.

08:06.652 --> 08:08.488
- ¿Me regala una fotico?
- Hasta dos.

08:08.571 --> 08:09.447
- Va.
- Claro.

08:10.031 --> 08:11.991
¡Vamos, chicas! ¡Vamos!

08:12.074 --> 08:14.327
¡Vamos, vamos,
que empezó la clase! ¡Vamos!

08:18.873 --> 08:20.541
[TV] Una columna de humo y llamas

08:20.625 --> 08:23.127
consumió por completo la cabaña
esta madrugada.

08:23.211 --> 08:26.297
Un incidente cuya causa
es investigada por las autoridades…

08:26.380 --> 08:28.508
[Vannessa] Esta urbanización está maldita.

08:28.591 --> 08:31.636
- Vannessa, no digas gilipolleces.
- Esto no es casualidad.

08:31.719 --> 08:34.639
Y está relacionado con los crímenes,
te lo puedo asegurar.

08:34.722 --> 08:36.724
[música de tensión]

08:44.273 --> 08:45.608
- Hola, Ángela.
- Hola.

08:45.691 --> 08:47.485
¿Te enteraste de lo de la vecina?

08:47.568 --> 08:48.444
¿Qué vecina?

08:49.904 --> 08:52.531
Camila, la de la casa U,
que casi se quema viva.

08:53.157 --> 08:54.033
- ¿Cómo?
- Sí.

08:54.116 --> 08:55.034
[golpe de tensión]

08:55.117 --> 08:57.203
Nadie sabe qué pasó, hubo un incendio

08:57.286 --> 09:00.289
y, en las redes, dicen
que quizá queda ciega de por vida.

09:00.373 --> 09:01.624
Si yo ya tengo un agobio.

09:01.707 --> 09:02.542
Ay, ¡los niños!

09:03.417 --> 09:05.127
- No sé. ¿Qué?
- Perdona, Ángela.

09:05.211 --> 09:08.172
Vannessa, toma mi tarjeta,
gasta lo que tengas que gastar,

09:08.256 --> 09:09.298
pero te calmas.

09:09.382 --> 09:12.051
Y no me la pierdas,
como has hecho con la tuya.

09:14.887 --> 09:17.765
Me dejas helada
con lo que me dices porque…

09:18.975 --> 09:22.395
para nadie es un secreto
que esa mujer me hizo mucho daño, pero…

09:23.354 --> 09:26.566
nunca tampoco
como para desearle algo malo.

09:26.649 --> 09:29.610
No se lo deseé
ni siquiera en los peores momentos,

09:29.694 --> 09:32.697
menos ahora, que, a la final,
pues, no es culpa de ella, ¿no?

09:32.780 --> 09:35.157
Claro que no.
Pobrecilla, no tiene nada que ver.

09:35.241 --> 09:36.075
Sí.

09:36.158 --> 09:39.495
Creo que es mejor que esperemos
a ver qué dice la policía, ¿verdad?

09:40.371 --> 09:41.205
[Ángela asiente]

09:42.206 --> 09:43.040
Claro.

09:44.667 --> 09:46.877
Bueno, adiós.

09:50.673 --> 09:52.425
[música de suspenso]

10:06.230 --> 10:08.608
[conversaciones y risas de fondo]

10:25.833 --> 10:30.713
Además del gusto por el deporte,
tú y yo compartimos otro gusto.

10:34.675 --> 10:36.385
Ángela Ferrer.

10:36.469 --> 10:37.720
[música de tensión]

10:37.803 --> 10:38.804
¿Te suena?

10:40.306 --> 10:41.140
Sí, ¿verdad?

10:41.932 --> 10:42.933
[hombre] ¡Chicos!

10:44.143 --> 10:46.103
¿Qué tal la clase de natación, Emanuel?

10:47.438 --> 10:48.272
Excelente.

10:49.273 --> 10:51.484
Maravilloso.
Estaba felicitando al profesor.

10:51.567 --> 10:53.194
[hombre] Sí, es excelente coach.

11:08.417 --> 11:09.460
¿No te habías ido?

11:10.586 --> 11:13.756
Sí, Ángela, lo siento,
pero necesitaba hablar contigo. Perdón.

11:14.256 --> 11:17.009
Qué bueno que volviste.
También quiero hablar. Siéntate.

11:18.135 --> 11:19.762
[Vannessa] Sobre lo que pasó.

11:19.845 --> 11:21.347
[Ángela] ¿Qué me ibas a decir?

11:23.015 --> 11:23.974
Te arrepentiste.

11:24.058 --> 11:28.062
O me vas a decir
que nunca ha debido pasar,

11:28.145 --> 11:30.523
que no va a volver a pasar.

11:31.857 --> 11:32.983
No, que es…

11:35.194 --> 11:37.947
Es lo más profundo y bonito
que me ha pasado en años.

11:38.906 --> 11:40.574
Y no solo por lo que pasó, sino…

11:41.784 --> 11:42.618
por ti.

11:43.369 --> 11:45.371
Eres una mujer extraordinaria, Ángela.

11:45.454 --> 11:46.831
[música de suspenso]

11:47.748 --> 11:48.999
No sé, siento que cada…

11:51.085 --> 11:53.713
Cada segundo que estoy contigo
me quedo sin palabras.

11:54.672 --> 11:55.506
Lo más peligroso

11:55.589 --> 11:57.967
es que cuanto más te conozco,
más vértigo me da.

12:00.594 --> 12:01.429
¿Vértigo?

12:02.680 --> 12:04.098
[Vannessa exhala profundo]

12:04.682 --> 12:05.558
¿Vértigo…

12:06.976 --> 12:07.810
de qué?

12:07.893 --> 12:08.811
Miedo.

12:10.813 --> 12:13.149
Miedo a que todo esto
se me vaya de las manos.

12:14.108 --> 12:15.568
Tú has estado casada, Ángela.

12:17.737 --> 12:20.489
¿Cuánto tiempo se puede estar
en un matrimonio infeliz?

12:21.240 --> 12:23.701
¿Meses? ¿Años? ¿Décadas?

12:23.784 --> 12:24.827
¿Para siempre?

12:26.620 --> 12:30.166
¿Cuánto tiempo puede aguantar
un ser humano sin una caricia, un abrazo?

12:32.334 --> 12:33.169
Perdona.

12:40.176 --> 12:41.093
[susurra] Ven acá.

12:45.473 --> 12:47.308
[Vannessa llora]

12:51.395 --> 12:52.313
Siéntate.

12:59.779 --> 13:02.615
Tú también eres una amiga muy especial
para mí.

13:03.699 --> 13:06.160
Me atrevería a decir que, desde que volví,

13:06.243 --> 13:09.121
eres lo mejor que me ha pasado.

13:09.914 --> 13:11.290
[Vannessa] A mí también.

13:13.459 --> 13:15.669
[música de tensión]

13:19.298 --> 13:21.383
Gracias por estar aquí.

13:22.009 --> 13:23.010
Ay, por favor.

13:23.719 --> 13:25.346
No te íbamos a dejar sola nunca.

13:27.056 --> 13:28.265
Está muy bonita la casa.

13:29.975 --> 13:31.894
¿Quieren que les busque algo de comer?

13:31.977 --> 13:32.812
¿Necesitan algo?

13:33.896 --> 13:35.314
No, yo creo que hay de todo.

13:36.232 --> 13:38.567
- Pero igual voy a mirar en la cocina.
- Bueno.

13:39.652 --> 13:42.321
¿Prefieres que… que te deje sola?

13:43.697 --> 13:44.532
No.

13:45.991 --> 13:50.496
[suspira] Aunque tampoco te tienes
que sentir obligado por estar aquí.

13:50.579 --> 13:52.456
Claro, seguramente, alguien me obligó

13:52.540 --> 13:56.335
a salir corriendo cuando me enteré
de que habías salido bien del incendio.

13:57.419 --> 14:01.048
David, no hemos podido platicar
nada de nosotros,

14:01.131 --> 14:05.052
pero, de verdad, no te quise hacer daño,
me siento muy mal por eso.

14:06.929 --> 14:09.848
Cami, no es momento para hablar de eso.
Tranquila.

14:10.558 --> 14:13.060
La realidad
es que ya no estamos juntos, pero…

14:13.936 --> 14:15.479
quiero que sepas que…

14:17.273 --> 14:19.358
estoy muy arrepentida por lo que pasó.

14:24.697 --> 14:27.157
Y yo quiero que sepas
que lo hago porque quiero,

14:27.950 --> 14:28.784
porque me nace.

14:29.785 --> 14:32.454
Independientemente
de todo lo que pasó entre nosotros,

14:33.831 --> 14:35.541
me sigo preocupando por ti.

14:36.125 --> 14:38.586
Y por lo que está pasando con ese asesino.

14:42.339 --> 14:43.173
Tranquila.

14:45.092 --> 14:46.051
Cuídate, por favor.

14:48.262 --> 14:49.096
Gracias.

14:56.228 --> 14:58.147
- [David] Cuídala mucho.
- Te acompaño.

14:58.230 --> 14:59.064
Gracias.

15:02.276 --> 15:03.569
[suspira]

15:03.652 --> 15:05.070
[sirenas y hélices]

15:06.780 --> 15:08.908
[hombre] Lobito se fue
haciendo lo que más le gusta.

15:08.991 --> 15:10.117
[Martínez asiente]

15:10.618 --> 15:13.203
Y estaría vivo
si no lo hubiera llevado a esa isla.

15:15.956 --> 15:17.583
No diré que no te eches la culpa

15:17.666 --> 15:21.128
porque ya eres una mujer grande
y sabes lo que tienes que hacer.

15:21.211 --> 15:24.506
Sí, encontrar al asesino.
Eso es lo que tengo que hacer.

15:25.215 --> 15:26.300
Encontrar al asesino,

15:26.383 --> 15:28.636
a ver si se me quita
esto que estoy sintiendo.

15:31.847 --> 15:34.058
Imagino que no encontraron nada
en la cabaña.

15:34.141 --> 15:36.935
Sí, más de lo que esperaba.

15:38.062 --> 15:40.105
Casi todo se quemó en el incendio.

15:41.565 --> 15:43.025
Pero, en el cuarto que quedó,

15:43.108 --> 15:45.944
encontramos residuos de escopolamina

15:46.612 --> 15:48.489
y restos de líquido seminal.

15:48.572 --> 15:52.117
Pensé que era imposible
compararlo con nada, pero me equivoqué.

15:52.201 --> 15:53.452
[música de suspenso]

15:53.535 --> 15:54.703
Es de Miguel Estévez.

15:57.039 --> 16:00.918
Estaba fichado por el delito
de suplantación de identidad en 2023.

16:01.585 --> 16:02.795
Pudimos comprobarlo.

16:02.878 --> 16:04.296
[golpe de tensión]

16:09.301 --> 16:10.886
[suena timbre]

16:13.222 --> 16:14.390
Tebi, ¿cómo estás?

16:14.473 --> 16:16.767
Así me dice mi mamá, nadie más.

16:17.935 --> 16:19.436
Seguramente ella lo mencionó.

16:19.520 --> 16:21.897
- Pensé que…
- Pensaste que podías llamarme así.

16:21.981 --> 16:24.191
Pero así no funcionan
las cosas en esta casa.

16:25.275 --> 16:27.069
Está bien, lo siento.

16:27.152 --> 16:28.529
- ¿Qué van a ver?
- ¿De qué?

16:29.071 --> 16:32.324
Mamá dijo que la ibas a llevar al cine.
¿Qué película van a ver?

16:32.408 --> 16:36.078
Un clásico que están presentando
en el centro, Casablanca.

16:36.161 --> 16:36.996
¿Quieres venir?

16:37.496 --> 16:39.623
- Ah, la de Michael Curtiz.
- Exacto.

16:39.707 --> 16:43.961
¿O sea que tú crees que por llevar
a mi mamá a ver una película de culto

16:44.044 --> 16:46.088
te la vas a llevar a la cama o qué?

16:46.171 --> 16:48.549
Esteban, ¿por qué no te relajas
conmigo un poco?

16:49.174 --> 16:51.510
Yo no tengo ninguna mala intención
con tu mamá.

16:52.302 --> 16:55.055
Yo a ella la respeto, y mucho.

16:55.139 --> 16:57.266
Lo único que me gustaría es hacerla feliz.

16:57.349 --> 17:00.769
No sé si lo vaya a lograr,
pero te prometo que no la voy a lastimar.

17:00.853 --> 17:01.687
Eso espero.

17:02.396 --> 17:05.649
- Porque si no, te mato.
- [Laura] Perdón, perdón, perdón, perdón.

17:05.733 --> 17:06.567
¿Tarde?

17:06.650 --> 17:08.861
[Matteo] No, tú estás perfecta,
como siempre.

17:09.403 --> 17:10.237
Gracias.

17:11.030 --> 17:14.283
Oye, invité a Esteban
para que nos acompañe.

17:15.325 --> 17:16.368
¿En serio?

17:16.452 --> 17:17.286
Sí.

17:18.620 --> 17:20.372
Bueno, me encanta. ¿Vamos?

17:20.956 --> 17:21.790
Vamos.

17:22.583 --> 17:23.417
Vamos.

17:23.500 --> 17:24.376
[risas]

17:25.210 --> 17:29.757
El doctor dice que es normal
que siga viendo un poco borroso.

17:29.840 --> 17:31.842
- Pero, bueno, se va a quitar.
- Bueno.

17:32.926 --> 17:33.927
Claro que es normal.

17:35.053 --> 17:37.306
Estoy seguro
de que vas a mejorar muy pronto.

17:37.389 --> 17:38.265
[Camila asiente]

17:40.559 --> 17:43.854
Miguel, no sé si decirte esto, pero…

17:46.190 --> 17:48.192
gracias por rescatarme.

17:49.359 --> 17:50.819
No tienes nada que agradecer.

17:51.945 --> 17:52.821
Nada.

17:53.614 --> 17:54.615
Lo que no me explico

17:54.698 --> 17:57.618
es qué estabas haciendo
en esa isla desaparecida.

17:58.952 --> 18:00.704
Tus indicaciones eran clarísimas.

18:00.788 --> 18:02.790
[música de suspenso]

18:03.832 --> 18:07.461
Más te vale que mis indicaciones
sean clarísimas también para la policía,

18:07.544 --> 18:10.422
porque ellos están pensando
exactamente lo mismo que yo.

18:12.049 --> 18:12.883
A ver, Camila…

18:15.594 --> 18:18.263
fui a buscarte porque en eso quedamos.

18:19.139 --> 18:20.808
En que nos juntáramos en la isla.

18:21.350 --> 18:22.810
[ríe con sorna] Claro que no.

18:24.436 --> 18:26.897
- ¿Qué estás diciendo? Yo no dije eso.
- ¿No?

18:26.980 --> 18:27.815
No.

18:32.528 --> 18:33.612
[Camila] No me vas a creer.

18:33.695 --> 18:36.073
Estoy en un lugar maravilloso
que te encantaría.

18:36.573 --> 18:39.409
No sé por qué, Miguel,
pero me acordé de ti.

18:40.202 --> 18:43.580
Si todavía crees que lo nuestro
puede sobrevivir, ven a verme.

18:43.664 --> 18:45.374
Sin presiones ni excusas.

18:45.916 --> 18:50.295
Te comparto la ubicación.
O llegas o no, no me des explicaciones.

18:50.379 --> 18:52.339
Pero si llegas, no te vas a arrepentir.

18:55.008 --> 18:56.635
¿Piensa que puede ser falso?

18:56.718 --> 19:00.305
Mientras los testigos insistan en mentir,
todo puede ser falso.

19:00.931 --> 19:03.392
Yo no estoy mintiendo, Indira.

19:03.475 --> 19:05.727
Yo no grabé ese audio y tampoco lo envié.

19:05.811 --> 19:06.645
Lo sé.

19:07.229 --> 19:09.398
Camila dice que no lo grabó
¿Usted qué dice?

19:09.481 --> 19:12.317
Si dice que no lo grabó
es porque no lo grabó, señora.

19:12.401 --> 19:13.777
- ¿Para dónde va?
- Permiso.

19:14.820 --> 19:15.821
Lo siento mucho,

19:15.904 --> 19:18.073
pero va a tener que ir conmigo
a la estación

19:18.157 --> 19:20.784
porque necesito llevar ese celular
al laboratorio

19:20.868 --> 19:23.745
y necesito
que usted me explique cómo llegó,

19:24.288 --> 19:26.248
qué fue lo que hizo en la isla Manacoa.

19:26.915 --> 19:27.749
Camine.

19:27.833 --> 19:30.252
[música de suspenso]

19:32.462 --> 19:35.465
[Martínez] Me está diciendo
que recibe un mensaje de Camila,

19:35.549 --> 19:38.594
de un teléfono desconocido,
y usted sale a buscarla

19:38.677 --> 19:40.762
a una isla que no figura en el mapa.

19:44.183 --> 19:45.517
No sé por qué me mira así.

19:46.435 --> 19:47.436
Eso fue lo que pasó.

19:47.519 --> 19:51.106
[suspira] En la isla
encontramos restos de su ADN.

19:51.773 --> 19:54.401
Obviamente, detective,
ya le dije que yo estuve ahí.

19:54.484 --> 19:56.570
- Yo la rescaté.
- Sí, usted la rescató.

19:57.779 --> 20:00.824
Y entonces,
¿por qué encontramos restos de su semen?

20:01.909 --> 20:02.743
¿Mi semen?

20:02.826 --> 20:06.914
Su semen. ¿Eso era parte del rescate
o fue algo que se le ocurrió en el camino?

20:07.873 --> 20:08.707
No puede ser.

20:08.790 --> 20:12.169
Yo no tuve relaciones con Camila
en la isla ni en ningún otro lado.

20:12.252 --> 20:13.212
Puede estar segura.

20:13.295 --> 20:14.922
Dígame, desde el principio,

20:15.005 --> 20:16.965
qué pasó con todos los detalles.

20:17.799 --> 20:21.470
¿No existe la mínima posibilidad
de que fueras tú quien mandó ese mensaje?

20:22.596 --> 20:24.181
No fui yo, Joaquín.

20:25.557 --> 20:27.559
¿Recuerdas qué hacías aquella madrugada?

20:28.685 --> 20:32.564
Lo mismo que hice toda la noche,
estar esperando.

20:33.190 --> 20:35.567
Además, no tenía señal en el celular,

20:35.651 --> 20:38.987
entonces es imposible
que yo haya mandado ese mensaje.

20:39.071 --> 20:40.072
[asiente]

20:40.155 --> 20:41.198
A ver…

20:41.698 --> 20:44.368
Tengo recuerdos, pero son borrosos, pero…

20:44.451 --> 20:45.661
No, no, no te esfuerces.

20:46.370 --> 20:49.081
Deja que esos recuerdos
lleguen solos, ¿vale?

20:49.164 --> 20:50.832
[Martínez] ¿Cómo llegó a la isla?

20:50.916 --> 20:53.001
Tenemos una pequeña lancha que nadie usa.

20:53.085 --> 20:55.254
[música de suspenso]

20:55.337 --> 20:57.130
Y, poco antes de llegar a la isla,

20:57.214 --> 21:00.467
empecé a ver unas llamas
que no sabía de dónde venían.

21:01.927 --> 21:04.596
Por eso dejé la lancha
y empecé a correr por la playa.

21:06.473 --> 21:08.517
Mire, detective,

21:09.851 --> 21:14.231
si quiere encontrar al asesino,
no siga perdiendo el tiempo conmigo.

21:14.314 --> 21:17.818
Porque yo amo a esa mujer, amo a Camila,
y es hora de que lo entienda.

21:22.406 --> 21:23.573
- [Ángela] Hola.
- Hola.

21:23.657 --> 21:24.992
Soy la vecina de enfrente.

21:25.075 --> 21:28.161
Espero no incomodar,
pero quería saber cómo está Camila.

21:28.912 --> 21:32.207
- Mucho mejor, la verdad.
- Ay, qué bueno, qué bueno.

21:32.291 --> 21:35.168
Vengo un momentito,
le voy a entregar esto, ¿hay problema?

21:35.794 --> 21:36.628
¿Te recibo?

21:37.129 --> 21:38.130
Bueno.

21:38.213 --> 21:39.339
- Gracias.
- [Silvina] ¡Cami!

21:39.423 --> 21:42.759
Lamentablemente, está durmiendo ahora.
No puede recibir visitas.

21:42.843 --> 21:44.219
[música de tensión]

21:44.303 --> 21:45.387
Claro, me imagino.

21:46.304 --> 21:47.931
Siento mucho lo que le pasó.

21:48.015 --> 21:49.057
Sí.

21:49.141 --> 21:51.101
Soy Joaquín, su psiquiatra.

21:51.685 --> 21:52.644
Ángela Ferrer.

21:53.645 --> 21:56.523
Muy afortunada ella
de tener un psiquiatra a domicilio.

21:56.606 --> 21:58.775
No, estamos apoyándola
con lo que ha pasado.

22:00.444 --> 22:01.278
Camila.

22:01.862 --> 22:03.739
- Ángela, ¿cómo estás?
- Guau.

22:04.239 --> 22:05.866
Mejor que tú, seguro.

22:05.949 --> 22:09.411
No podía dejar de pasar
y saber cómo estabas.

22:09.494 --> 22:11.079
No, no.

22:11.163 --> 22:13.498
No te preocupes, los golpes.

22:13.582 --> 22:15.042
Claro, qué pena.

22:16.043 --> 22:18.170
Pero ¿cómo no me voy a preocupar? Somos…

22:19.004 --> 22:20.547
Somos una comunidad.

22:20.630 --> 22:22.382
Ante todo, la sororidad.

22:23.133 --> 22:26.303
Lo que pasó es espantoso.
No quiero ni imaginar lo que sientes.

22:26.386 --> 22:29.556
Bueno, lo importante es que ya está bien,
que todo pasó.

22:29.639 --> 22:34.186
Exacto, exacto.
Y que yo vivo cruzando una calle.

22:34.936 --> 22:37.647
Lo que necesites, por favor,
no duden en avisarme, ¿sí?

22:39.274 --> 22:42.527
Camila, yo sé que es difícil de creer,

22:43.737 --> 22:45.322
pero las dos buscamos lo mismo.

22:45.405 --> 22:47.449
Yo, por lo menos, no voy a descansar

22:47.532 --> 22:50.702
hasta encontrar al responsable
de la muerte de mi hermano.

22:50.786 --> 22:53.413
Y, quizás, el responsable
de todas estas atrocidades.

22:55.374 --> 22:56.208
Cuídate.

22:57.250 --> 22:58.085
Permiso.

22:58.168 --> 23:00.420
[música de tensión]

23:13.850 --> 23:16.353
- ¿Y a él qué le pasa?
- Es así todo el tiempo.

23:16.436 --> 23:17.521
Siempre está bravo.

23:18.355 --> 23:19.523
Eso sí es verdad.

23:19.606 --> 23:21.233
- [susurra] Hola.
- Hola.

23:22.234 --> 23:23.235
[suspira]

23:25.404 --> 23:28.907
Ma, siguen investigando
lo que le hicieron al tío Adrián, ¿cierto?

23:30.033 --> 23:31.368
Por supuesto, hermosa.

23:31.952 --> 23:35.122
Confía que están haciendo su trabajo bien
y lo van a resolver.

23:36.289 --> 23:39.292
Sí. A ver, espérame arriba, mi amor.
¿Sí? Ahorita subo.

23:39.376 --> 23:41.795
[Eva] Claro.
Te tengo que mostrar algo, así que…

23:42.379 --> 23:43.672
Seguro. Te amo.

23:44.673 --> 23:45.882
[Ángela resopla molesta]

23:50.178 --> 23:52.431
Qué oportuna tu visita.

23:53.014 --> 23:56.518
Pensé que podrías estar,
no sé, en terapia, por ejemplo.

23:57.727 --> 23:59.104
Es que tuve una emergencia.

23:59.187 --> 24:00.480
De trabajo, me imagino.

24:00.564 --> 24:02.816
Como andas tan entregado
a tu nueva empresa.

24:04.109 --> 24:05.360
¿Por qué no eres sincero?

24:05.444 --> 24:10.240
Dime, viniste porque te enteraste
de que Camila Román regresó al condominio.

24:10.323 --> 24:12.451
Dilo así, sencillo.

24:12.534 --> 24:13.493
Vine por mis hijos.

24:15.745 --> 24:20.250
¿Tú sabías que la policía
vino hasta mi casa preguntando por ti?

24:20.333 --> 24:22.794
- Ah, ¿sí?
- Sí, queriendo entender

24:22.878 --> 24:25.964
tú qué hacías en una isla abandonada
a esas horas de la noche.

24:26.047 --> 24:28.175
Y, siendo sincera,
yo me pregunto lo mismo.

24:28.258 --> 24:31.261
¿Tú por qué estabas justo ahí
para salvar a Camila?

24:31.344 --> 24:34.306
Ya hablé con la policía,
y quedó todo muy claro,

24:34.389 --> 24:36.141
así que tranquila, no te preocupes.

24:36.224 --> 24:39.144
Imagino que, lo que sea
que les hayas dicho, te creyeron.

24:39.227 --> 24:42.522
Porque ¿quién va a poner en duda
una coartada tan sólida?

24:42.606 --> 24:43.690
Y más viniendo de ti,

24:43.773 --> 24:46.610
que es que los rasgos de superhéroe
te saltan a la vista.

24:46.693 --> 24:49.070
[música de tensión]

24:49.154 --> 24:50.322
Por si no lo sabías…

24:52.032 --> 24:55.076
Camila me envió un mensaje de voz
desde la isla.

24:55.160 --> 24:57.621
Ese mensaje ya lo tiene la policía.

24:58.121 --> 25:02.751
Y tú corriste a rescatarla.
Siempre listo, como los scouts.

25:02.834 --> 25:04.252
Estuvo a punto de morir.

25:04.336 --> 25:07.088
No sería la primera vez
que está a punto de morir.

25:08.798 --> 25:10.342
¿Por qué eres tan indolente?

25:10.425 --> 25:13.428
¿Y como qué pedazo
es el que tendría que dolerme tanto?

25:17.098 --> 25:19.351
¿Sabes qué? Olvídalo.

25:20.101 --> 25:22.187
No fue Camila la que me envió el mensaje.

25:23.188 --> 25:24.022
¿No?

25:24.105 --> 25:26.775
No, fue un mensaje de audio falso,

25:27.609 --> 25:30.153
creado con inteligencia artificial,
imagínate.

25:30.237 --> 25:33.240
No me digas.
¡Cómo ha evolucionado la tecnología!

25:33.323 --> 25:34.157
Totalmente.

25:34.241 --> 25:36.701
Y, por cierto, ¿tú qué hiciste anoche?

25:36.785 --> 25:38.203
[golpe de tensión]

25:38.286 --> 25:39.162
Como a esa ahora.

25:40.121 --> 25:41.957
Me encanta que me lo preguntes.

25:43.291 --> 25:45.961
- Como yo sí voy con la verdad de frente…
- No, claro.

25:46.586 --> 25:48.088
Yo estoy saliendo con alguien.

25:48.171 --> 25:50.924
De hecho, estoy tarde.

25:52.509 --> 25:53.385
Que te vaya bien.

25:56.054 --> 26:01.601
[Esteban] Además de ser cinéfilo,
encantador, deportista… [ríe con sorna]

26:01.685 --> 26:03.520
…el italiano es un master chef, ¿no?

26:04.771 --> 26:06.273
[Matteo] ¡Te escuché, Esteban!

26:06.982 --> 26:10.318
Y no, simplemente soy un aficionado.

26:10.402 --> 26:12.654
- [Laura] A ver, yo les ayudo.
- Gracias.

26:12.737 --> 26:15.532
Pero, de verdad,
¿cómo hiciste todo esto tan rápido?

26:16.449 --> 26:17.450
Es pasta.

26:18.034 --> 26:20.537
Después los invito a comer
algo más elaborado, ¿sí?

26:21.162 --> 26:23.498
O sea que lo de la sangre italiana
es en serio.

26:23.581 --> 26:25.583
Pensaba que era para levantarte mujeres.

26:25.667 --> 26:27.252
- [Laura] Tebi.
- ¿Qué?

26:27.335 --> 26:28.587
Amor, ¿cómo dices eso?

26:29.170 --> 26:30.714
No, no, no. Es verdad.

26:32.090 --> 26:34.718
O sea, es verdad
que tengo familia italiana.

26:35.760 --> 26:37.095
Ah, bueno.

26:38.722 --> 26:40.640
[en italiano] ¿De qué parte de Italia?

26:42.017 --> 26:45.895
[en italiano] ¡Madre mía!
No sabía que te gustara hablar italiano.

26:47.272 --> 26:51.026
Mi abuelo paterno
era de Vigasio, cerca de Verona.

26:51.109 --> 26:53.153
[suena "Tiempo" de Profetas]

26:53.737 --> 26:56.364
- ¿De la tierra de Romeo y Julieta?
- Exactamente.

26:57.198 --> 26:58.617
- Salud.
- Salud.

26:59.326 --> 27:00.869
- Salud, Esteban.
- Salud.

27:00.952 --> 27:03.788
♪ Este es nuestro tiempo, amor. ♪

27:03.872 --> 27:05.540
♪ Nada lo podrá evitar. ♪

27:05.624 --> 27:08.293
Muchas gracias por la pasta
y por Casablanca.

27:08.960 --> 27:10.920
Esta es tu casa
cuando quieras, Esteban.

27:12.005 --> 27:14.174
- Chao, mi amor.
- ¿Te quedas a dormir?

27:14.841 --> 27:17.469
No, ahorita nos vemos en la casa.

27:17.552 --> 27:19.054
Bueno. Cuídate.

27:19.596 --> 27:20.430
Tú también.

27:21.056 --> 27:21.890
Adiós.

27:24.768 --> 27:29.272
Ay, perdona por las cosas que…
que dijo Esteban.

27:29.356 --> 27:31.608
Tranquila, no. Él no dijo nada.

27:32.484 --> 27:33.526
Bueno, no, sí.

27:33.610 --> 27:37.739
Él es posesivo y, a veces,
se pone intenso con ciertos temas…

27:38.406 --> 27:39.282
¿Y qué esperabas?

27:40.367 --> 27:41.368
Él es tu único hijo.

27:42.452 --> 27:44.704
Tiene derecho a preguntar
y a estar tranquilo.

27:45.205 --> 27:49.042
- No te preocupes.
- Bueno, me alegro de que lo entiendas.

27:49.125 --> 27:49.959
Gracias.

27:50.043 --> 27:51.503
♪ Tiempo, tiempo, tiempo. ♪

27:52.295 --> 27:54.214
♪ Nada lo podrá evitar. ♪

27:57.884 --> 27:59.302
Silvina, ¿cómo estás?

27:59.886 --> 28:00.720
Ahí vamos.

28:02.013 --> 28:03.306
¿Camila está arriba?

28:03.390 --> 28:04.724
Sí, pero está durmiendo

28:04.808 --> 28:07.560
y, si no te importa,
preferiría no despertarla.

28:08.520 --> 28:10.855
Quería despedirme. Estaba con mis hijos.

28:10.939 --> 28:13.108
Le damos tu mensaje mañana.
Cuenta con ello.

28:14.442 --> 28:15.902
Pero, bueno, ya que estamos,

28:15.985 --> 28:18.988
sería generoso de tu parte
si la dejas tranquila unos días.

28:19.072 --> 28:20.657
Y estaremos todos de acuerdo

28:20.740 --> 28:23.076
en que Camila se altera mucho
con tu presencia.

28:23.785 --> 28:25.912
Le agradezco mucho su diagnóstico, doctor.

28:26.746 --> 28:30.750
Pero ya, ahora sí se puede ir,
no sé, a leer un libro, a descansar.

28:31.334 --> 28:32.711
Esta no es tu casa, Miguel.

28:33.878 --> 28:35.505
Al menos no soy el psiquiatra.

28:36.089 --> 28:38.133
¿Qué carajo estás haciendo acá todavía?

28:38.216 --> 28:40.135
Eso es algo privado entre Camila y yo.

28:40.218 --> 28:41.052
Ah, perfecto.

28:41.845 --> 28:42.721
Háblalo con ella.

28:43.722 --> 28:45.432
Pero en la próxima sesión. Hoy no.

28:45.515 --> 28:47.517
[música de tensión]

28:49.644 --> 28:51.730
- Gracias por todo. Cuídala mucho.
- Vale.

29:09.456 --> 29:10.331
Y yo que pensaba

29:10.415 --> 29:13.251
que las ejecutivas de alto nivel
se acostaban temprano.

29:14.669 --> 29:16.754
Las ejecutivas de alto nivel

29:16.838 --> 29:19.799
también necesitamos liberar tensiones
de vez en cuando.

29:22.719 --> 29:23.720
¿Tienes alguna idea?

29:27.015 --> 29:29.434
Más de una, de hecho. ¿Me ayudas?

29:31.770 --> 29:34.439
[música sensual]

29:43.948 --> 29:45.867
¿Hasta dónde crees que puedes llegar?

29:46.451 --> 29:47.535
[Ángela ríe]

29:48.119 --> 29:48.953
¿Yo?

29:51.414 --> 29:53.374
Yo quiero que me amarres otra vez.

29:56.753 --> 29:57.921
Me encantas.

30:03.760 --> 30:07.430
[tono de llamada]

30:07.514 --> 30:09.224
[contestador] Correo de voz.

30:09.307 --> 30:10.850
Su llamada tendrá cobro…

30:28.535 --> 30:30.495
[Santiago] Vannessa, ¿estás dormida?

30:30.578 --> 30:32.580
[puerta se abre]

30:33.540 --> 30:35.542
[música de suspenso]

30:39.754 --> 30:41.506
Voy a salir a correr un rato.

30:42.173 --> 30:43.007
[asiente]

31:00.608 --> 31:02.360
[música sensual]

31:09.576 --> 31:11.661
[Ángela gime]

31:20.044 --> 31:21.004
[gime]

31:28.344 --> 31:30.263
[jadea]

31:41.441 --> 31:43.443
[motor de carrito de golf]

31:53.328 --> 31:56.080
[música de suspenso]

31:58.833 --> 32:02.086
Bien, además de los 100 000
que me prometieron,

32:03.296 --> 32:08.134
quiero esta hermosa casita,
porque me acostumbré a vivir aquí

32:08.885 --> 32:11.721
y sería una tristeza muy grande
para mi corazón

32:11.804 --> 32:15.016
tener que volver a ese barquito
a dormir todo contracturado.

32:18.853 --> 32:20.313
No me gusta el suspenso.

32:21.689 --> 32:23.316
Yo soy como un perro, Santiago.

32:23.399 --> 32:28.488
A mí me das comida, me das techo,
y voy contigo a muerte.

32:30.448 --> 32:31.366
¿En serio, Tina?

32:40.166 --> 32:43.336
- Está bien, la casa es tuya.
- ¡Venga, coño!

32:43.419 --> 32:45.755
Pero dime lo que sabes,
no tengo toda la noche.

32:45.838 --> 32:46.923
[Inti] ¿Estás listo?

32:48.841 --> 32:50.176
Emanuel Bruna.

32:51.469 --> 32:52.303
Ángela.

32:54.722 --> 32:55.848
Están saliendo.

32:55.932 --> 32:57.642
[música de tensión]

33:01.646 --> 33:03.773
Y también se está tirando a tu mujer.

33:03.856 --> 33:05.400
[golpe de tensión]

33:05.483 --> 33:06.776
[Ángela] Te arrepentiste.

33:06.859 --> 33:10.446
[Vannessa] No, es lo más bonito y profundo
que me ha pasado en años.

33:11.114 --> 33:12.949
Y no solo por lo que pasó, sino…

33:13.658 --> 33:14.492
por ti.

33:14.575 --> 33:16.995
[música de tensión]

33:17.078 --> 33:20.123
Estuve a punto de encontrar al asesino.

33:21.833 --> 33:27.088
Y si estuviste a punto de encontrarlo…
¿por qué crees que puedo ser yo?

33:27.672 --> 33:28.798
[ríe con sorna]

33:28.881 --> 33:29.882
A ver, Camila,

33:31.926 --> 33:34.971
yo entiendo que no es nada fácil
estar en medio de todo esto.

33:35.054 --> 33:38.474
Y sé que, si quiero recobrar tu confianza,
tengo que colaborar.

33:38.558 --> 33:39.600
¿Sí? ¿Cómo?

33:39.684 --> 33:41.227
Encontrando al culpable.

33:44.355 --> 33:48.234
Mira, la única persona
que se me viene a la cabeza

33:48.317 --> 33:51.487
que me tiene tanto odio
para hacer todo esto es Ángela.

33:52.071 --> 33:53.114
[golpe de tensión]

33:53.698 --> 33:54.699
Sí, pero…

33:56.451 --> 34:00.038
no sé si Ángela sea capaz de imitar tu voz
con inteligencia artificial.

34:02.540 --> 34:04.751
Tiene que ser alguien
que sabe de tecnología.

34:04.834 --> 34:07.920
Al menos para replicar tu voz
y armar una secuencia de audio.

34:08.004 --> 34:09.255
Ay, Miguel, por favor.

34:09.338 --> 34:12.717
Ángela tiene el dinero
para contratar a alguien que haga eso.

34:13.885 --> 34:14.761
Bueno, puede ser.

34:17.805 --> 34:21.434
Bueno, ya es tarde. Ya me tengo que ir.
Mañana seguimos hablando de esto.

34:22.185 --> 34:23.186
Sí.

34:24.979 --> 34:26.481
[suspira] Descansa, ¿sí?

34:28.483 --> 34:29.358
Buenas noches.

34:39.660 --> 34:40.661
Lo siento, pero…

34:42.538 --> 34:44.540
hay tentaciones que no se pueden evitar.

34:46.584 --> 34:49.253
Entonces, no las evites.

34:49.337 --> 34:51.923
[suena "Perra melancólica" de La Gurú]

34:52.006 --> 34:53.132
Mira, casi me muero.

34:54.342 --> 34:55.718
Mi vida es un caos.

34:57.261 --> 35:01.015
No sé de dónde salió ese mensaje.
Ni siquiera sé si me estás mintiendo o no.

35:03.142 --> 35:04.185
Lo que sí sé es que…

35:05.394 --> 35:06.604
estoy viva.

35:08.481 --> 35:12.610
Y que amo estos impulsos
de tenerte cerca todo el tiempo

35:12.693 --> 35:15.154
y no poderlos evitar,
entonces no los evites tú.

35:15.238 --> 35:19.492
♪ No tengo receta de esta pastilla. ♪

35:19.575 --> 35:22.453
♪ Si las mariposas no dan cosquillas, ♪

35:22.537 --> 35:24.664
♪ es que quizá son solo polillas. ♪

35:24.747 --> 35:28.167
♪ Y me he puesto tan chimba sin ti. ♪

35:35.883 --> 35:38.719
♪ Son las once y once
y no hay nada de mágico en esto. ♪

35:38.803 --> 35:40.429
♪ Una vez más me fallaron. ♪

35:40.513 --> 35:43.057
♪ Es la última vez que lo hago, check. ♪

35:43.141 --> 35:45.143
♪ Sentimiento congelado. ♪

35:45.226 --> 35:47.854
♪ Una eternidad de soledad y, la verdad, ♪

35:47.937 --> 35:49.939
♪ mejor así que la ansiedad ♪

35:50.022 --> 35:51.858
♪ de ver que no me respondes. ♪

35:51.941 --> 35:54.110
♪ Te veo en línea, pero no respondes. ♪

35:56.112 --> 35:58.197
[música de suspenso en aumento]

36:01.117 --> 36:02.577
[Miguel gime]

36:02.660 --> 36:04.662
[música de tensión]

36:20.595 --> 36:22.388
[ambos jadean]
sión]
