WEBVTT

00:28.361 --> 00:29.279
Sergio!

00:29.779 --> 00:30.905
Don't fucking kill me!

00:31.448 --> 00:33.533
Stop it! Please stop it!

00:34.325 --> 00:35.285
I can't see!

00:35.368 --> 00:36.327
Camila!

00:37.162 --> 00:39.080
-Please don't kill me!
-Camila!

00:39.164 --> 00:40.623
They're gonna kill me!

00:40.707 --> 00:41.791
I can't see!

00:42.792 --> 00:44.502
-Let me go! No!
-Relax!

00:44.586 --> 00:46.463
-It's over! It's over!
-Let go of me!

00:46.546 --> 00:47.589
-It's fine.
-Miguel!

00:47.672 --> 00:49.215
I'm right here. I'm not leaving you.

00:49.299 --> 00:51.009
-Someone pointed a gun at me.
-Don't worry.

00:51.092 --> 00:53.762
-Let's go, hurry, hurry!
-Everyone in the field!

00:53.845 --> 00:55.263
Come on! Over here!

00:55.346 --> 00:56.514
Over here! Over here!

00:56.598 --> 00:58.475
Don't shoot! I'm the one that called!

01:01.186 --> 01:02.479
Secure the area!

01:03.730 --> 01:06.107
-Indira? Indira?
-Yeah, yeah, yeah.

01:06.691 --> 01:08.526
Indira! Indira, I can't see!

01:08.610 --> 01:10.862
Paramedic! Now!

01:10.945 --> 01:11.988
We're here!

01:13.323 --> 01:15.408
-We're here. Don't worry.
-Sergio was with me.

01:15.492 --> 01:16.659
Sergio was coming out with me.

01:19.871 --> 01:21.331
I can't see. I can't see anything.

01:22.624 --> 01:23.917
-Here.
-I can't see.

01:42.685 --> 01:45.063
FAKE PROFILE

02:03.748 --> 02:05.583
My father is a good man.

02:09.504 --> 02:10.505
Was.

02:13.716 --> 02:16.136
But these days, being good isn't enough.

02:16.219 --> 02:18.179
Mom, are you okay?

02:21.724 --> 02:24.769
It seems like you also need
to know how to steal.

02:24.853 --> 02:28.857
Unfortunately,
Don Pedro Ferrer never learned how.

02:28.940 --> 02:29.858
Are you all right?

02:30.942 --> 02:32.193
I'll go get you a towel.

02:34.612 --> 02:38.366
Why is it so difficult for us
to be grateful to all those people

02:38.950 --> 02:41.327
who've sacrificed their lives
for our sake?

02:43.121 --> 02:46.875
No, I have no doubt
that my father is a hero,

02:48.960 --> 02:51.004
and didn't have to die the way he did.

02:51.504 --> 02:53.673
Surely not under those circumstances.

02:55.425 --> 02:56.593
Never.

03:00.430 --> 03:01.556
Dad. Dad!

03:01.639 --> 03:02.515
Dad!

03:08.438 --> 03:10.815
And believe me, I know that…

03:12.483 --> 03:13.693
I know that…

03:17.447 --> 03:18.781
there's a debt to pay.

03:26.039 --> 03:27.415
Good morning, Shannon.

03:31.419 --> 03:32.503
Well, let's see.

03:33.129 --> 03:34.839
I can't take it anymore. Say something.

03:34.923 --> 03:36.215
Come on, Just ask.

03:36.299 --> 03:37.592
Ask me anything.

03:37.675 --> 03:39.510
I feel I'm prepared for it.

03:39.594 --> 03:40.970
Are you sure you're ready?

03:41.054 --> 03:42.263
That's why I invited him.

03:42.347 --> 03:43.431
So what was your impression?

03:43.514 --> 03:46.017
Well, he's nice enough.

03:46.100 --> 03:47.101
Mmm…

03:47.727 --> 03:51.147
cultured and knows
about cinema, literature,

03:51.231 --> 03:52.565
He's handsome.

03:55.234 --> 03:57.362
I get it.
You don't have my blessing, but I get it.

03:58.446 --> 04:00.490
I don't know. Take it slow.
You just met the guy.

04:01.532 --> 04:02.367
I know.

04:02.450 --> 04:06.245
We haven't been together long,
but Matteo isn't seeking adventure.

04:06.329 --> 04:07.205
How about you?

04:07.747 --> 04:09.457
You're not seeking adventure?

04:10.166 --> 04:11.376
Oh, Tebi, but--

04:11.459 --> 04:13.336
But what? You were a very young mother.

04:13.419 --> 04:17.840
I don't know. It's natural that you'd want
to regain your freedom, have fun, no?

04:17.924 --> 04:22.053
What? Go out and live wild and free
and sleep with everyone?

04:22.136 --> 04:23.388
No, thank you. No.

04:23.972 --> 04:28.017
Well, if we really like the Italian,

04:28.601 --> 04:29.644
I support you.

04:30.937 --> 04:33.439
Even if I'm dying of jealousy.

04:34.440 --> 04:35.275
This is good.

04:42.532 --> 04:44.075
You know, he's totally right.

04:45.076 --> 04:47.870
After that hellish divorce I went through,

04:48.413 --> 04:50.790
I should be out there
enjoying life like crazy.

04:50.873 --> 04:53.710
Look, it's clear that
you like Matteo a whole lot.

04:53.793 --> 04:55.586
And I know you don't want
to tie the knot, but…

04:55.670 --> 04:58.423
-Ladies, good morning.
-You should seize the moment. Morning.

04:59.090 --> 05:00.925
Just enjoy it. You deserve it.

05:02.093 --> 05:04.929
-I'm here. Barely, though.
-Ángela, I saved you a spot.

05:05.013 --> 05:05.972
I'm here.

05:11.019 --> 05:12.687
Hey, everybody. Good morning.

05:12.770 --> 05:14.605
-Morning.
-Good morning.

05:14.689 --> 05:16.899
Let's get started
with today's class.

05:17.859 --> 05:19.902
I want you to sit on your heels,

05:19.986 --> 05:22.488
opening your knees
to the width of the mat.

05:23.072 --> 05:24.741
Bring your shoulders back.

05:24.824 --> 05:26.325
Activate your core.

05:27.327 --> 05:28.745
Take a deep breath in.

05:29.871 --> 05:31.873
Arms towards the sky.

05:31.956 --> 05:33.875
Good. Now sink your toes into the ground.

05:33.958 --> 05:38.379
We raise our hips towards the sky
and get into downward-facing dog pose.

05:39.255 --> 05:41.382
And we come back down to a plank.

05:42.175 --> 05:43.009
That's it.

05:46.679 --> 05:50.600
And now we open the right hand
towards the sky,

05:50.683 --> 05:52.727
hold firm on a side plank for thirty.

05:55.772 --> 05:57.231
How is Camila?

05:57.315 --> 06:00.318
They told me she's stable,
but that's all I know right now.

06:00.401 --> 06:03.112
But I don't get it,
what the hell was she even doing there?

06:03.196 --> 06:04.280
-No idea.
-It makes no sense.

06:04.364 --> 06:05.323
David.

06:06.074 --> 06:07.408
How are you?

06:08.534 --> 06:11.412
I figured you had something to do
with all this, of course.

06:11.496 --> 06:12.580
Miguel actually found her.

06:12.663 --> 06:16.751
And if it wasn't for him, Camila…
would've burned alive on that island.

06:16.834 --> 06:19.670
Regardless, you better
get the hell out of here.

06:19.754 --> 06:23.132
-Anything happens to Camila--
-First of all, I'm not gonna leave.

06:23.216 --> 06:25.009
-Oh yeah?
-And second, bring it down.

06:25.093 --> 06:28.346
Gentleman! What are you doing?
This is a hospital, for God's sake.

06:28.429 --> 06:31.766
If you're going to keep fighting,
please just take this outside, huh?

06:31.849 --> 06:33.309
Camila deserves better.

06:33.393 --> 06:36.896
David, I'm Joaquín Duval,
your wife's psychiatrist.

06:44.570 --> 06:49.826
You have moderate eye damage
in both eyes due to excessive smoke.

06:50.493 --> 06:52.995
But in a couple of days,
you'll regain your vision.

06:53.830 --> 06:56.499
-Do I need to be admitted, doctor?
-No.

06:56.582 --> 07:00.461
You can go home and live a normal life,
but with the necessary precautions.

07:00.545 --> 07:01.421
Thank you.

07:03.005 --> 07:04.048
Where is Sergio?

07:04.715 --> 07:06.175
Died on the way to the hospital.

07:10.096 --> 07:11.222
-Sergio?
-Yeah.

07:18.646 --> 07:22.024
I have some very good news
to update you on.

07:22.108 --> 07:23.067
I'm listening.

07:23.151 --> 07:25.361
No, no, no. It has to be in person.

07:26.612 --> 07:28.698
And tell the Spaniard to be ready, okay?

07:31.450 --> 07:32.994
Good morning.

07:33.578 --> 07:34.412
Good morning.

07:35.371 --> 07:38.166
Sorry, I was looking
for the swimming teacher.

07:38.249 --> 07:39.500
Uh-huh, that's me.

07:40.126 --> 07:42.795
-Ah. Oh, it's you.
-Yeah.

07:44.255 --> 07:45.882
Yeah, so I wanted some lessons.

07:45.965 --> 07:47.675
-Today?
-Yes, today.

07:47.758 --> 07:51.095
Ah, well, at the moment,
I'm training with women. Level one.

07:51.179 --> 07:52.430
Can you handle that?

07:52.513 --> 07:53.598
Honestly, no. I don't feel--

07:53.681 --> 07:55.516
-Emanuel Bruna.
-How are you?

07:55.600 --> 07:57.018
It's great to have you in class.

07:57.101 --> 07:59.479
You know, probably the best soccer player
we've ever had!

07:59.562 --> 08:01.522
Yeah? I fucking hate soccer.

08:01.606 --> 08:03.024
Well, that's a shame.

08:03.566 --> 08:06.486
-When will we see you on the field again?
-Soon, soon. Let's hope so, yeah.

08:06.569 --> 08:08.196
-Can I get a picture?
-Yeah, of course.

08:08.279 --> 08:09.447
-Great.
-Yeah, let's go.

08:09.530 --> 08:10.990
Come on, ladies!

08:11.073 --> 08:11.991
Come on!

08:12.074 --> 08:14.744
Come on, come on, come on!
Class is starting! Come on!

08:18.873 --> 08:20.833
A column of smoke and flames

08:20.917 --> 08:23.377
completely consumed the cabin
early this morning.

08:23.461 --> 08:26.339
The cause of this incident
is being investigated by the police…

08:26.422 --> 08:28.508
I'm telling you,
this place is cursed.

08:28.591 --> 08:30.676
Vannessa, don't be an idiot,
for God's sake.

08:30.760 --> 08:33.304
This is no coincidence.
It's all related to the crimes, Santiago.

08:33.387 --> 08:34.639
I'm sure of it!

08:44.273 --> 08:45.942
-Hi, Ángela.
-Hello.

08:46.025 --> 08:47.485
Did you hear about the neighbor?

08:47.568 --> 08:48.778
Which neighbor?

08:50.029 --> 08:51.364
Camila, from house U.

08:51.447 --> 08:52.990
She almost burned alive.

08:53.074 --> 08:54.617
-Wait, come again?
-Yes.

08:55.201 --> 08:57.245
All anybody knows
is that there was a fire.

08:57.328 --> 09:00.414
And on social media, they're saying
she might've been blinded for life.

09:00.498 --> 09:02.542
I'm already so overwhelmed.
Oh, the children!

09:03.334 --> 09:05.169
-I don't know what to--
-Excuse me, Ángela.

09:05.253 --> 09:06.879
Vannessa, take my card.

09:06.963 --> 09:09.173
Spend whatever you want, but calm down.

09:09.257 --> 09:12.051
And if possible, don't lose it
like you did with yours, okay?

09:14.929 --> 09:18.182
Vannessa, I'm shocked
by this news because…

09:18.724 --> 09:22.645
Well, it's no secret
that this woman really hurt me a lot, but…

09:23.229 --> 09:26.566
not enough
to actually wish her anything bad.

09:26.649 --> 09:30.778
I mean, I wouldn't wish that
in my worst moments, let alone now.

09:30.861 --> 09:32.905
Because at the end of the day,
it's not her fault.

09:32.989 --> 09:35.157
Of course not.
Poor woman, she didn't deserve it.

09:35.241 --> 09:36.200
Of course.

09:36.284 --> 09:39.537
I think we'd better wait and see what
the police have to say. Don't you think?

09:40.371 --> 09:41.205
Hmm.

09:42.206 --> 09:43.040
Sure.

09:44.667 --> 09:46.877
Well, see ya.

10:25.833 --> 10:27.627
Aside from our love of sports,

10:28.794 --> 10:30.296
you and I share more.

10:34.800 --> 10:36.469
Ángela Ferrer.

10:37.803 --> 10:38.804
Ring a bell?

10:40.389 --> 10:41.307
Yeah, right?

10:41.932 --> 10:42.933
Guys!

10:44.101 --> 10:45.770
How was the class, Emanuel?

10:47.313 --> 10:48.439
Excellent.

10:48.522 --> 10:51.651
Mmm, wonderful.
He's a really good instructor.

10:51.734 --> 10:53.861
He's excellent at everything.

11:08.376 --> 11:09.460
Didn't you leave?

11:10.878 --> 11:14.173
Yeah, Ángela, I'm sorry,
but I needed to talk to you. Sorry.

11:14.256 --> 11:17.009
I'm glad you came back
because I also wanted to talk to you.

11:17.093 --> 11:19.178
-Sit down.
-It's about what happened.

11:19.845 --> 11:21.514
What do you need to tell me?

11:23.015 --> 11:24.475
That you regret it, or…

11:25.393 --> 11:28.062
you're going to say
that it should never have happened,

11:28.145 --> 11:30.523
that it won't ever happen again? Hmm?

11:31.816 --> 11:33.067
No, that it was…

11:35.152 --> 11:37.947
the most beautiful feeling
I've had in years.

11:39.031 --> 11:42.618
And not only because of what happened,
but… because of you.

11:43.369 --> 11:45.704
You are an extraordinary woman, Ángela.

11:47.873 --> 11:49.250
I just feel like every…

11:51.043 --> 11:53.587
every second that I'm with you,
I lose my head.

11:54.547 --> 11:57.967
What terrifies me is the more I get
to know you, the more vertigo I feel.

12:00.594 --> 12:01.429
Vertigo?

12:04.723 --> 12:05.599
Vertigo…

12:06.892 --> 12:07.810
But why?

12:07.893 --> 12:08.811
Fear.

12:10.730 --> 12:12.940
I'm scared that this
is getting out of hand.

12:14.150 --> 12:15.818
You've been married, Ángela.

12:17.778 --> 12:20.364
How long can I last
in an unhappy marriage?

12:21.073 --> 12:23.701
Months? Years? Decades?

12:23.784 --> 12:24.994
Even forever?

12:26.787 --> 12:30.207
How long can someone survive
without a touch, a hug?

12:31.208 --> 12:32.960
I'm sorry.

12:40.259 --> 12:41.093
Come here.

12:50.895 --> 12:51.937
Please sit.

12:59.779 --> 13:02.990
You are also a very special friend
to me, you know?

13:03.699 --> 13:06.160
In fact, I would say
that since I got back…

13:06.243 --> 13:08.913
you're the best thing in my life.

13:09.914 --> 13:11.373
I feel the same.

13:19.298 --> 13:21.467
Thank you for being here.

13:21.967 --> 13:23.803
Oh, Camila, come on.

13:23.886 --> 13:25.554
No way we were leaving you alone.

13:26.263 --> 13:28.557
It's a very nice house.

13:29.975 --> 13:33.062
You want me to go get you
something to eat? Anything?

13:33.145 --> 13:35.439
No, I think we're good.

13:36.232 --> 13:38.776
-But I'll check the kitchen anyway.
-Okay.

13:39.777 --> 13:42.321
Would you rather I… leave you alone?

13:42.905 --> 13:44.281
No.

13:46.033 --> 13:50.496
Although, there's no need for you
to feel obligated to be here.

13:50.579 --> 13:53.290
Ah, right, I guess they had to force me
to come running here

13:53.374 --> 13:56.752
when I found out
that you almost got killed in a fire.

13:57.378 --> 14:01.048
David, we haven't been able
to discuss anything about us,

14:01.131 --> 14:03.968
but I really did not mean to hurt you.

14:04.051 --> 14:05.761
Please forgive me. I'm sorry.

14:06.971 --> 14:10.558
Camila, this is not the time
to talk about it. Don't worry.

14:10.641 --> 14:13.060
The reality is that you and I
are no longer together, but I…

14:14.103 --> 14:15.479
want you to know that…

14:17.314 --> 14:19.358
I really regret everything that happened.

14:24.905 --> 14:27.157
And you need to know
that I do this because I want to.

14:28.033 --> 14:29.410
Because I feel like it.

14:29.910 --> 14:32.663
Regardless of everything
that happened between us,

14:33.956 --> 14:35.541
please know that I still worry.

14:36.125 --> 14:38.586
Especially knowing
what's going on with that killer.

14:42.339 --> 14:43.173
Take care.

14:45.009 --> 14:46.135
Please be careful.

14:48.178 --> 14:49.054
Thanks.

14:56.270 --> 14:58.147
-Look out for her.
-I'll walk you out.

14:58.230 --> 14:59.064
Thank you.

15:06.822 --> 15:09.074
Sergio died
doing what he loved most.

15:09.158 --> 15:10.034
Mm-hmm.

15:10.618 --> 15:13.454
He'd still be alive
if I hadn't taken him to that island.

15:16.081 --> 15:17.791
I won't tell you not to blame yourself

15:17.875 --> 15:21.128
because you're a professional
and you know what you're doing.

15:21.211 --> 15:24.715
Yes, finding our killer,
that is what I am doing.

15:25.382 --> 15:28.427
Find the killer and see if
that helps me get rid of all this pain.

15:31.847 --> 15:33.974
How about the cabin?
Did you find anything inside?

15:34.058 --> 15:34.892
Yes.

15:35.809 --> 15:37.102
More than I expected.

15:38.062 --> 15:40.481
Almost everything was burned in the fire.

15:41.899 --> 15:45.944
But in the room that remained,
the team discovered traces of scopolamine

15:46.612 --> 15:47.905
as well as semen residue.

15:48.739 --> 15:52.451
I thought it would be impossible
to cross-reference, but I was wrong.

15:53.327 --> 15:54.828
It's from Miguel Estévez.

15:57.081 --> 16:01.001
He was on file
for faking his identity back in 2023.

16:01.627 --> 16:02.795
We were able to match it.

16:13.138 --> 16:14.223
Tebi, how are you?

16:14.306 --> 16:16.934
That's what my mom calls me.
No one else does.

16:18.143 --> 16:21.271
-She always mentions you by that name--
-So you thought you could call me that.

16:21.355 --> 16:23.691
But that's not
how things work in this house.

16:24.650 --> 16:26.986
Okay. All right. I'm sorry.

16:27.069 --> 16:28.946
-What are you watching?
-What?

16:29.029 --> 16:31.907
My mom said you're going to the movies.
What are you watching?

16:32.616 --> 16:36.078
I'm gonna take her to watch a classic
that's showing downtown, Casablanca.

16:36.161 --> 16:37.496
You want to join us?

16:37.579 --> 16:39.707
-The one by Michael Curtiz.
-Exactly.

16:39.790 --> 16:43.252
Wait, so you think that
by taking my mom to see a classic film,

16:43.335 --> 16:45.838
you're going to be able
to take her to bed, or what?

16:46.338 --> 16:48.257
Hey, Esteban, cut me some slack, bro.

16:49.258 --> 16:51.510
I promise I have no bad intentions
towards your mother.

16:52.302 --> 16:55.180
On the contrary,
I respect her very much, okay?

16:55.264 --> 16:57.182
And all I want to do is make her happy.

16:57.266 --> 17:00.769
Not sure if I will,
but you trust me that I will not hurt her.

17:00.853 --> 17:01.812
I hope not.

17:02.438 --> 17:03.605
Because I will kill you.

17:03.689 --> 17:05.649
Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry.

17:05.733 --> 17:08.861
-Am I late?
-No, you're perfect as always.

17:09.403 --> 17:10.237
Thanks.

17:10.988 --> 17:14.283
Hey, I invited Esteban
to come along with us.

17:15.242 --> 17:17.286
-Really?
-Yes.

17:18.620 --> 17:21.790
-What a great idea. Shall we?
-All right.

17:22.499 --> 17:24.626
Let's go!

17:25.210 --> 17:29.757
The doctor said that it's normal
to continue having blurry vision.

17:29.840 --> 17:32.259
-But, well, it'll go away.
-Well…

17:32.843 --> 17:34.178
Of course it's normal.

17:35.179 --> 17:37.306
I'm sure you'll recover very soon.

17:37.389 --> 17:39.308
Mm-hmm.

17:40.601 --> 17:43.979
Miguel, I don't know
if I should tell you this, but…

17:46.356 --> 17:48.650
thanks for rescuing me.

17:49.443 --> 17:51.236
There's no need to say thanks.

17:51.945 --> 17:52.821
Seriously.

17:53.614 --> 17:57.618
What I don't understand is what
you were doing on that abandoned island.

17:58.786 --> 18:00.704
The information you gave me
was crystal clear.

18:03.999 --> 18:07.377
You better hope the information
I give the police is also crystal clear

18:07.461 --> 18:10.422
because they are thinking right now
exactly the same thing as I am.

18:11.965 --> 18:13.050
Come on, Camila.

18:15.719 --> 18:18.263
I went to that island
because we agreed on it.

18:19.181 --> 18:21.308
That we'd meet on the island.

18:21.391 --> 18:22.893
That's not true.

18:24.561 --> 18:26.313
What are you talking about?
I never said that.

18:26.396 --> 18:27.898
-You never said that?
-No.

18:32.528 --> 18:33.695
You won't believe me,

18:33.779 --> 18:36.490
but you'd love this wonderful place
where I am right now.

18:36.573 --> 18:39.368
I don't know why, Miguel,
but I thought of you.

18:40.202 --> 18:43.413
If you still think that what we have
can survive, come and see me.

18:43.497 --> 18:45.457
No pressure, no excuses.

18:46.125 --> 18:47.584
I'll share my location.

18:47.668 --> 18:50.212
Come or don't come.
No explanations needed.

18:50.295 --> 18:52.339
But if you come, you won't regret it.

18:55.008 --> 18:56.635
You think it could be fake?

18:56.718 --> 19:00.264
When witnesses insist on lying to me,
who know what's real, right?

19:00.973 --> 19:03.392
No, of course
I'm not lying to you, Indira.

19:03.475 --> 19:05.727
I didn't record that audio,
nor did I send it.

19:05.811 --> 19:06.645
I know.

19:07.229 --> 19:09.398
Camila says she didn't record it.
What do you think?

19:09.481 --> 19:11.900
If she says she didn't record it,
then she didn't, detective.

19:12.401 --> 19:13.861
-Where are you going?
-Excuse me.

19:14.820 --> 19:18.031
I'm sorry, but you're going to
have to come with me to the station.

19:18.115 --> 19:20.784
I need to take your cell phone
to be examined at our lab

19:20.868 --> 19:24.246
while you explain to me how you got there

19:24.329 --> 19:26.748
and what you were doing
that day on Manacoa.

19:26.832 --> 19:27.708
Let's go.

19:33.297 --> 19:35.382
You're telling me
you received Camila's message

19:35.465 --> 19:38.552
from an unknown cell phone
and decided to go look for her

19:38.635 --> 19:40.971
on an island
that you can't even find on a map?

19:44.308 --> 19:45.726
Don't look at me like that.

19:46.393 --> 19:47.477
That's what happened.

19:48.770 --> 19:51.398
We found traces of your DNA on the island.

19:51.982 --> 19:54.526
Well, as I said, detective,
I told you I was there.

19:54.610 --> 19:56.820
-I rescued her.
-Yes, you rescued her.

19:56.904 --> 19:57.821
Hmm.

19:57.905 --> 20:00.824
Then why did we find traces
of-- of your semen?

20:02.075 --> 20:03.911
-My semen?
-Your semen.

20:03.994 --> 20:06.914
Was that part of the rescue plan,
or was it improvised along the way?

20:07.873 --> 20:08.707
That's impossible.

20:08.790 --> 20:12.169
I didn't have sex with Camila,
neither on the island nor anywhere else.

20:12.252 --> 20:13.462
That's the honest truth.

20:13.545 --> 20:16.965
Tell me from the beginning what happened,
and spare no details.

20:17.841 --> 20:21.470
Isn't there even the slightest possibility
that it was you who sent that message?

20:21.553 --> 20:24.097
It wasn't me, Joaquín.

20:25.557 --> 20:27.851
Do you recall
what you did earlier that night?

20:28.769 --> 20:30.520
The exact same thing
I was doing all night.

20:30.604 --> 20:32.689
I was waiting by myself.

20:33.440 --> 20:36.860
Besides, I literally had no service
on my cell phone,

20:36.944 --> 20:38.987
so there's no way
I could have sent that message.

20:39.071 --> 20:39.905
Mm-hmm.

20:39.988 --> 20:44.368
I guess I have some memories,
but they're all very blurry, and--

20:44.451 --> 20:45.869
No, no, don't overdo it.

20:46.370 --> 20:49.456
Let those memories come
on their own, okay?

20:49.539 --> 20:53.543
-How did you get to the island?
-We have a small boat nobody uses.

20:55.462 --> 20:59.174
Just before reaching the island,
I began seeing some flames,

20:59.258 --> 21:01.343
with no clue where they were coming from.

21:02.010 --> 21:05.180
That's why I left the boat
and ran across the beach.

21:06.473 --> 21:08.517
Look, detective,

21:09.977 --> 21:14.231
if you want to find the killer,
don't keep wasting your time on me.

21:14.314 --> 21:15.774
Because I love that woman.

21:15.857 --> 21:18.694
I love Camila,
and it's time you understood that.

21:22.406 --> 21:23.532
-Hello.
-Hi.

21:23.615 --> 21:25.200
I'm the neighbor from across the street.

21:25.283 --> 21:28.412
I hope I'm not intruding,
but I wanted to check on Camila.

21:28.912 --> 21:32.291
-She's much better, thankfully.
-Wonderful. That's wonderful.

21:32.374 --> 21:35.085
I just quickly stopped by
to give her this. Is that a problem?

21:35.168 --> 21:36.628
No. May I take them?

21:37.129 --> 21:38.130
Sure.

21:38.213 --> 21:39.339
-Thank you.
-Camila!

21:39.423 --> 21:41.258
Unfortunately, she's currently sleeping.

21:41.341 --> 21:42.759
She can't receive visitors.

21:44.219 --> 21:45.429
Yeah, I can imagine.

21:46.304 --> 21:47.931
Really sorry this happened to her.

21:48.015 --> 21:49.057
Yes.

21:49.141 --> 21:51.601
I'm Joaquín, her psychiatrist.

21:51.685 --> 21:52.811
Ángela Ferrer.

21:53.729 --> 21:56.690
She's very fortunate, isn't she,
to have a psychiatrist at home.

21:56.773 --> 21:59.359
No, I'm just here to support her
in this process.

22:00.444 --> 22:01.278
Camila.

22:01.361 --> 22:03.739
-Ángela, how are you?
-Wow.

22:04.239 --> 22:05.866
Better than you, for sure.

22:05.949 --> 22:09.411
I couldn't help but stop by
and see how you're doing.

22:10.037 --> 22:11.079
No, no.

22:11.163 --> 22:13.498
I'm sorry, I can't. The bruises.

22:13.582 --> 22:15.292
Of course. Apologies.

22:16.043 --> 22:19.046
But how can I not worry? We're all…

22:19.129 --> 22:20.547
We're a community.

22:20.630 --> 22:22.549
Our mighty sorority, right?

22:23.091 --> 22:26.511
What happened to you is horrifying.
I can't imagine what you're feeling.

22:26.595 --> 22:29.681
Well, the important thing is
that she's okay now. It's all over.

22:29.765 --> 22:31.725
Exactly. Exactly.

22:31.808 --> 22:34.436
Remember, my house is across the street.

22:34.978 --> 22:37.564
Whatever you need,
please don't hesitate to reach out, okay?

22:39.191 --> 22:40.067
Camila,

22:41.234 --> 22:45.322
I know it doesn't seem like it,
but we want to accomplish the same thing.

22:45.405 --> 22:47.449
I, for one, will not rest

22:47.532 --> 22:50.827
until I find who's responsible
for the death of my brother,

22:50.911 --> 22:53.830
and perhaps the one responsible
for all these atrocities.

22:55.248 --> 22:56.124
You take care.

22:57.250 --> 22:58.085
Excuse me.

23:13.934 --> 23:14.935
Is he okay?

23:15.018 --> 23:17.854
He's like that all the time.
He's always so angry.

23:18.480 --> 23:19.398
That is true.

23:19.481 --> 23:20.357
Hi, sweetie.

23:20.941 --> 23:22.651
Hi.

23:25.404 --> 23:28.907
Mom, they're still investigating
what happened to Uncle Adrián, right?

23:30.075 --> 23:31.368
Of course they are, sweetie.

23:31.451 --> 23:33.703
You can be sure
the police will do their job.

23:33.787 --> 23:35.789
They'll do it right,
and they'll get the murderer.

23:36.540 --> 23:38.708
Yes, look, can you wait upstairs?

23:38.792 --> 23:40.335
-Yeah.
-I'll be right up.

23:40.418 --> 23:41.795
I want to show you something.

23:41.878 --> 23:43.964
-Of course. Love you.
-Mm-hmm.

23:50.262 --> 23:52.431
How fitting of you to visit.

23:53.014 --> 23:56.726
I thought you'd be,
I don't know, in therapy, for example.

23:57.727 --> 23:59.104
I had an emergency.

23:59.187 --> 24:00.480
Work related, I imagine.

24:00.564 --> 24:03.400
Since you're so dedicated
to your new company.

24:04.151 --> 24:05.360
Why can't you be honest?

24:05.444 --> 24:06.611
Tell me.

24:06.695 --> 24:10.407
You came because you found out
that Camila Román returned to the complex.

24:10.490 --> 24:12.451
Just say it. It's easy.

24:12.534 --> 24:14.161
I came for my kids.

24:15.620 --> 24:20.292
Did you know that the police actually came
to my house asking for you?

24:20.375 --> 24:21.209
Really?

24:21.293 --> 24:22.794
Yes, wanting to understand

24:22.878 --> 24:25.922
what you were doing on an abandoned island
at that time of night.

24:26.006 --> 24:28.175
And to be honest,
I'm wondering the same thing.

24:28.258 --> 24:31.511
How did you happen to be there
to save Camila?

24:31.595 --> 24:34.306
I already talked to the police,
and everything's clear.

24:34.389 --> 24:36.141
So, relax. Don't worry.

24:36.224 --> 24:39.144
And I imagine that whatever you told them,
they believed you.

24:39.227 --> 24:42.522
Because who's going
to question such a solid alibi?

24:42.606 --> 24:43.857
Especially coming from you,

24:43.940 --> 24:46.902
a guy whose superhero look
is just undeniable.

24:49.237 --> 24:50.489
For your information,

24:52.032 --> 24:55.076
Camila sent me a message
recorded from the island.

24:55.160 --> 24:58.038
That message is already with the police.

24:58.121 --> 25:02.751
And you ran there to rescue her.
Always ready, like a boy scout.

25:02.834 --> 25:04.336
She almost died. Go figure.

25:04.836 --> 25:07.088
It wouldn't be the first time
she's close to dying.

25:08.882 --> 25:10.342
Why are you so heartless, Ángela?

25:10.425 --> 25:13.428
And what part of this whole thing
should be hurting so much, Miguel?

25:17.098 --> 25:18.058
You know what?

25:18.725 --> 25:19.601
Forget it.

25:20.310 --> 25:22.187
It wasn't even Camila
who sent the message.

25:23.146 --> 25:24.022
No?

25:24.105 --> 25:26.983
No, the message was fake audio.

25:27.609 --> 25:29.819
Artificial intelligence. Imagine that.

25:30.529 --> 25:33.240
Oh my God. How far has technology come?

25:33.323 --> 25:34.157
Absolutely.

25:34.241 --> 25:36.701
And by the way, what did you do yesterday?

25:38.245 --> 25:39.287
Around that time.

25:40.163 --> 25:42.123
Yeah, I'm glad you asked me that.

25:43.333 --> 25:46.086
-Because I always lead with the truth.
-Of course.

25:46.586 --> 25:48.088
I'm actually seeing someone.

25:48.171 --> 25:49.381
In fact…

25:50.257 --> 25:51.591
…I'm so late.

25:52.509 --> 25:53.593
Have a great date.

25:56.054 --> 26:00.642
Besides being a movie buff,
charming, athletic…

26:01.851 --> 26:04.104
…the Italian is a master chef, isn't he?

26:04.771 --> 26:06.356
I heard that, Esteban.

26:07.023 --> 26:10.485
And no, I am simply an aficionado.

26:10.569 --> 26:13.238
-All right, let me serve you guys.
-Thank you.

26:13.321 --> 26:16.116
But seriously,
how did you do all this so quickly?

26:16.199 --> 26:17.909
It's pasta.

26:17.993 --> 26:20.662
Next time, I'll prepare
something more elaborate, okay?

26:21.663 --> 26:23.498
So, the whole Italian blood thing is real.

26:23.581 --> 26:25.583
I thought it was your strategy
for seducing women.

26:25.667 --> 26:27.252
-Tebi.
-What?

26:27.335 --> 26:28.587
Honey, why would you say that?

26:28.670 --> 26:30.714
No, no, no. It's true.

26:32.090 --> 26:34.718
I mean, it's true
that part of my family is Italian.

26:35.385 --> 26:37.470
Well…

26:37.554 --> 26:38.597
Mmm.

26:38.680 --> 26:41.016
Which part of Italy
are you from?

26:42.017 --> 26:43.393
Mamma mia, Esteban.

26:43.476 --> 26:45.895
I didn't know you liked speaking Italian.

26:47.272 --> 26:51.026
My paternal grandfather
was from Vigasio, near Verona.

26:53.236 --> 26:55.363
From the homeland
of Romeo and Juliet?

26:55.447 --> 26:56.364
Exactly.

26:56.448 --> 26:57.949
Salud.

26:58.033 --> 26:59.200
Cheers.

26:59.284 --> 27:01.119
-Salud, Esteban.
-Salud.

27:05.624 --> 27:08.293
Thank you for the pasta and for the movie.

27:08.960 --> 27:10.962
You're welcome here anytime, Esteban.

27:11.963 --> 27:14.174
-Bye, sweetie.
-Are you staying over?

27:14.841 --> 27:15.675
No.

27:15.759 --> 27:17.469
I'll see you at home later.

27:17.552 --> 27:19.095
Okay. Take care.

27:19.596 --> 27:20.513
You too.

27:21.056 --> 27:21.890
Goodnight.

27:24.934 --> 27:26.102
Oh, I'm so sorry.

27:26.895 --> 27:29.189
For everything that he said.

27:29.272 --> 27:31.775
Don't worry. No, he meant well.

27:32.734 --> 27:34.861
I don't know. Well, he can be possessive

27:34.944 --> 27:37.739
and sometimes gets intense
about certain topics.

27:38.323 --> 27:39.699
Wouldn't you expect that?

27:40.450 --> 27:41.743
He's your only child.

27:42.452 --> 27:44.704
He's entitled to question me
and care for you.

27:45.205 --> 27:46.456
Don't worry about it.

27:46.956 --> 27:49.125
Well, I'm glad you understand.

27:49.209 --> 27:50.085
Thanks.

27:57.759 --> 27:59.511
Silvina, how are you?

27:59.594 --> 28:00.678
Hanging in there.

28:01.846 --> 28:03.014
Is Camila upstairs?

28:03.098 --> 28:04.766
Yes, but she's sleeping.

28:04.849 --> 28:06.976
And if you don't mind,
I'd rather not wake her up.

28:08.561 --> 28:10.855
I wanted to say goodbye.
I was with my kids.

28:10.939 --> 28:12.941
We'll tell her tomorrow. Don't you worry.

28:14.734 --> 28:15.902
But while we're at it,

28:15.985 --> 28:19.239
it would be very generous of you
to leave her alone for a few days.

28:19.322 --> 28:22.075
I think we can all agree
that Camila gets very upset

28:22.158 --> 28:23.284
with your presence.

28:23.785 --> 28:25.912
I appreciate your diagnosis, doctor.

28:26.871 --> 28:28.331
But you're free to go now.

28:28.415 --> 28:30.750
Maybe go read a book, get some rest.

28:31.501 --> 28:32.919
You don't live here, Miguel.

28:33.878 --> 28:35.505
And you're just the psychiatrist, huh?

28:36.131 --> 28:38.091
What the hell are you still doing here?

28:38.591 --> 28:40.135
That's between me and Camila, you know.

28:40.218 --> 28:41.136
Oh, perfect.

28:41.886 --> 28:43.096
Then you can discuss it.

28:43.680 --> 28:45.432
But at your next session. Not today.

28:49.602 --> 28:51.771
-Thanks for everything. Take care of her.
-Of course.

29:09.456 --> 29:13.126
And here I thought high-level executives
went to bed early.

29:13.626 --> 29:14.669
Hmm.

29:14.753 --> 29:18.256
You know, we high-level executives
also need to release tension

29:18.339 --> 29:19.799
from time to time.

29:22.719 --> 29:23.803
Any ideas?

29:27.098 --> 29:28.725
More than one, actually.

29:28.808 --> 29:29.684
Do you mind?

29:39.360 --> 29:40.236
Ángela.

29:44.157 --> 29:46.075
How far do you think you can go?

29:48.119 --> 29:48.953
Me?

29:51.372 --> 29:53.458
I just want you to tie me up again.

29:56.711 --> 29:57.837
I'm loving this.

30:07.514 --> 30:11.184
The number you have dialed
is not available. Please leave a message--

30:14.020 --> 30:16.147
HI, ÁNGELA, ARE YOU THERE?

30:18.399 --> 30:23.655
GOOD EVENING, ARE YOU ASLEEP?

30:25.740 --> 30:27.992
I CAN'T TAKE IT ANYMORE.
CAN I COME OVER?

30:28.076 --> 30:30.495
Vannessa, are you asleep?

30:39.754 --> 30:41.506
I'm gonna go for a run.

30:42.131 --> 30:42.966
Mmm.

31:58.833 --> 32:02.128
Well, in addition
to the 100 thousand I was promised,

32:03.296 --> 32:06.507
I want this beautiful quaint house.

32:06.591 --> 32:11.721
Because I got used to living here,
and a great sadness would befall my heart

32:11.804 --> 32:15.016
if I had to go back to sleeping
in that boat, throwing my back out.

32:18.853 --> 32:20.313
I don't like suspense.

32:21.773 --> 32:23.316
I am like a dog, Santiago.

32:23.399 --> 32:26.152
You give me some food, a place to sleep,

32:27.320 --> 32:28.488
and I'm loyal to death.

32:30.406 --> 32:31.366
Really, Tina?

32:40.166 --> 32:43.544
-All right, the house is yours.
-Hell yeah, let's go!

32:43.628 --> 32:45.630
But tell me what you know.
I don't have all night.

32:45.713 --> 32:46.923
Are you ready?

32:48.966 --> 32:50.176
Emanuel Bruna.

32:51.511 --> 32:52.387
Ángela.

32:54.722 --> 32:55.848
They're together.

33:01.562 --> 33:03.898
Oh, she also fucks your wife.

33:05.400 --> 33:06.776
That you regret it?

33:06.859 --> 33:11.030
No, but it was the most
beautiful feeling I've had in years.

33:11.114 --> 33:14.492
Not only because of what happened,
but… because of you.

33:17.078 --> 33:20.123
I was this close to finding the killer.

33:21.958 --> 33:24.252
So if you almost found him, then…

33:26.087 --> 33:27.672
why do you still think it's me?

33:28.881 --> 33:30.091
All right, Camila.

33:32.051 --> 33:35.263
I understand that going through this
has been hard on you.

33:35.346 --> 33:38.516
And I know that if I want
to regain your trust, I need to help out.

33:38.599 --> 33:39.600
Yeah? How so?

33:39.684 --> 33:41.227
Tracking down the culprit.

33:44.272 --> 33:45.189
Listen,

33:46.024 --> 33:48.192
the only person who comes to mind,

33:48.276 --> 33:51.571
who could be capable of doing
something like this is Ángela.

33:53.698 --> 33:54.741
Yes, but I…

33:56.701 --> 34:01.247
don't know if Ángela can generate
your voice with artificial intelligence.

34:02.790 --> 34:04.751
It's gotta be someone
who's savvy with technology.

34:04.834 --> 34:07.920
At least enough to replicate your voice
and put together that audio.

34:08.004 --> 34:09.255
Oh, Miguel, please.

34:09.338 --> 34:12.717
Ángela has enough money to hire someone
to do that for her. She does.

34:13.926 --> 34:14.969
You maybe right.

34:17.930 --> 34:21.184
Its getting late. I have to go now.
We'll talk about it tomorrow.

34:22.185 --> 34:23.186
Yes.

34:24.979 --> 34:26.981
Try and rest, okay?

34:28.524 --> 34:29.358
Have a good night.

34:39.744 --> 34:40.870
I'm sorry, but…

34:42.538 --> 34:44.749
some temptations are hard to avoid.

34:46.459 --> 34:47.460
In that case,

34:48.503 --> 34:49.504
don't avoid them.

34:52.006 --> 34:53.382
Miguel, I almost died.

34:54.425 --> 34:55.802
My life is in chaos.

34:57.220 --> 34:59.096
Look, I don't know
where that message came from

34:59.180 --> 35:01.098
or if you're lying to me or not.

35:03.017 --> 35:04.393
What I do know is that

35:05.269 --> 35:06.854
I'm still alive.

35:08.773 --> 35:11.943
And that I love having all
these feelings when you're around.

35:12.026 --> 35:15.196
And it's impossible to ignore them,
so let's stop fighting them.
