WEBVTT

00:14.014 --> 00:15.432
Được rồi, trước khi bắt đầu,

00:15.515 --> 00:18.518
hãy nghe kỹ lời tôi:
đây không phải trò chơi.

00:18.601 --> 00:21.521
Cô phải chắc chắn là cô muốn làm việc này.

00:23.898 --> 00:24.733
Tôi chắc chắn.

00:25.650 --> 00:26.484
Được.

00:26.568 --> 00:28.445
Tôi phải làm việc này vì…

00:29.237 --> 00:30.447
Erika.

00:31.614 --> 00:34.075
ĐIỀN TÊN ĐẦY ĐỦ

00:34.159 --> 00:35.577
GIỚI TÍNH: NAM

00:35.660 --> 00:39.247
- Tên gì đây?
- Camila Román, nghệ danh "Red Velvet".

00:39.330 --> 00:42.500
Một lần nữa lại là hàng xóm của chúng ta.

00:42.584 --> 00:45.754
Lần trước hành cô đủ chuyện,
giờ cứ thế quay lại đây, tôi chả hiểu…

00:45.837 --> 00:49.299
Vì cô ta là kẻ đạo đức giả vô liêm sỉ!
Cô ta quay lại để làm cái quái gì?

00:49.382 --> 00:51.676
Dám bảo là
để điều tra cái chết của cô bạn.

00:51.760 --> 00:55.138
Chả ai thèm tin đâu, Vannessa.
Cô ta chỉ thèm khát tiền bạc thôi!

00:55.221 --> 00:57.724
Cô ta chỉ nhắm vào tiền.
Và chồng người ta.

00:57.807 --> 01:01.519
Coi chừng chồng cô đi.
Con nhỏ này nguy hiểm lắm.

01:01.603 --> 01:02.729
Gael.

01:03.229 --> 01:05.231
Từ Cartagena, Colombia.

01:05.315 --> 01:06.399
SỐNG TẠI: CARTAGENA

01:06.483 --> 01:07.817
Nghề nghiệp?

01:07.901 --> 01:12.072
Kẻ sát nhân sẽ không câu nệ
bất kỳ đối tượng hay nghề nghiệp nào.

01:12.155 --> 01:15.867
Có thể là… một người đàn ông
có điều kiện kinh tế tốt.

01:15.950 --> 01:19.037
Có thể là luật sư, bác sĩ hay nha sĩ…

01:19.120 --> 01:20.497
Một nữ vũ công.

01:20.580 --> 01:21.623
<i>Cô ta là thứ suy đồi.</i>

01:21.706 --> 01:25.210
Ả này chả thương cảm cho ai
hay cái gì cả, Vannessa.

01:25.293 --> 01:26.127
Không một thứ gì!

01:26.211 --> 01:29.839
Cô ta là thứ vô cảm,
vô đạo đức, không biết hối lỗi.

01:29.923 --> 01:33.718
Cô ta chỉ muốn leo lên đỉnh cao,
bất chấp phải đánh đổi điều gì.

01:33.802 --> 01:38.556
Trước khi Erika bị sát hại,
tôi đã chắc mẩm kẻ sát nhân là một phụ nữ.

01:38.640 --> 01:40.350
Nhưng vụ ở Mexico đã thay đổi tất cả.

01:40.433 --> 01:41.434
Ừ.

01:42.060 --> 01:45.188
Cho đến giờ, chúng tôi vẫn chưa
biết gì nhiều về hung thủ.

01:46.064 --> 01:50.693
Một điều chắc chắn
là kẻ này có thôi thúc dữ dội

01:50.777 --> 01:54.197
muốn trừng phạt
những gã đàn ông không chung thủy.

01:54.280 --> 01:55.824
Sau bốn vụ án mạng,

01:55.907 --> 02:01.621
có thể thấy hung thủ muốn trừng phạt
và thực thi một quy tắc đạo đức nào đó.

02:01.704 --> 02:06.084
Hung thủ cảm thấy
mình đang làm việc có ích cho cộng đồng

02:06.167 --> 02:08.753
bằng cách loại bỏ những gã ngoại tình.

02:09.254 --> 02:13.174
Vậy Adrián thì sao?
Cậu ấy độc thân, cũng chưa kết hôn mà.

02:13.258 --> 02:14.467
Ừ, đúng vậy.

02:16.261 --> 02:19.472
Adrián đã gặp người yêu cũ.

02:19.556 --> 02:23.351
Trong mắt tôi,
cô luôn là người mạnh mẽ và tự chủ.

02:23.434 --> 02:24.894
Nhìn thấy cô hoảng loạn thế này…

02:24.978 --> 02:26.312
Tôi không quen. Xin lỗi nhé.

02:29.232 --> 02:30.358
Cô thấy rồi đấy.

02:32.652 --> 02:33.987
Chỉ là vỏ bọc cả thôi.

02:35.113 --> 02:36.656
Tôi không phải như cô vẫn tưởng.

02:37.657 --> 02:39.826
Erika liên quan gì đến toàn bộ chuyện này?

02:39.909 --> 02:40.994
Erika thì khác.

02:41.077 --> 02:41.953
Hẳn là Erika…

02:42.620 --> 02:46.040
đã vô tình phát hiện điều gì đó
về kẻ sát nhân ở khách sạn,

02:46.124 --> 02:47.250
nên mới bị giết.

02:47.333 --> 02:51.671
Cô có nghĩ hung thủ nằm trong số
những người ở cùng chúng tôi bên Mexico?

02:52.380 --> 02:53.506
Rất có khả năng.

02:54.299 --> 02:55.842
Chúng tôi đang xác minh và làm rõ.

02:55.925 --> 02:59.262
Tôi đang nghĩ về
tất cả những người có mặt ở đó, và…

03:00.972 --> 03:02.098
Hay là đội ngũ của tôi?

03:02.682 --> 03:04.350
Chúng ta chưa thể buộc tội ai cả.

03:04.434 --> 03:06.644
Bây giờ, hãy tập trung vào việc này.

03:06.728 --> 03:09.105
Người đàn ông không chung thủy,
tên Gael, 37 tuổi.

03:09.189 --> 03:12.483
Mong là hồ sơ này
tương hợp với Red Velvet.

03:12.567 --> 03:13.693
TINDER
TÊN: GAEL

03:15.403 --> 03:16.863
CÓ TIỂU SỬ

03:19.407 --> 03:21.576
DANH TÍNH GIẢ

03:28.541 --> 03:30.210
Lại đây. Em muốn anh gặp Esteban.

03:30.835 --> 03:34.005
Ừ, nhưng em vào trước đi.

03:37.008 --> 03:39.594
- Đi nào. Để em giới thiệu anh.
- Được.

03:39.677 --> 03:42.222
Esteban,

03:42.847 --> 03:45.225
đây là Matteo với hai chữ T.

03:45.308 --> 03:48.519
Esteban, anh rất hân hạnh được gặp em.

03:50.271 --> 03:51.689
Trông mát trời quá nhỉ.

03:56.569 --> 03:58.488
Cần gì cứ gọi tôi nhé?

03:58.571 --> 04:02.533
Cô đã có số cá nhân của tôi rồi đó.
Gọi bất cứ lúc nào cũng được.

04:03.034 --> 04:07.247
Indira, cô có chắc người mà cô nói
sẽ bảo vệ tôi chứ?

04:07.330 --> 04:09.916
Ừ. Sẽ luôn có người canh ở đây
và dõi theo cô mọi lúc.

04:09.999 --> 04:14.837
Ngoài người mà tôi nói ra, còn có cảnh sát
sẽ giám sát khu của cô suốt ngày đêm.

04:14.921 --> 04:18.049
Tôi chỉ cần cô báo cho tôi biết
nếu cô đổi ý.

04:18.132 --> 04:19.092
Không sao cả.

04:19.175 --> 04:23.471
Tôi không lạ gì chuyện làm mồi nhử
cho mấy loại người này.

04:23.554 --> 04:26.099
Nên tôi sẽ không rút lui.

04:28.184 --> 04:29.686
- Silvi.
- Chào buổi tối.

04:29.769 --> 04:31.604
- Cậu đến đây nhanh thế?
- Ừ.

04:31.688 --> 04:32.939
Sao rồi, cưng?

04:33.022 --> 04:34.607
- Indira.
- Cô khỏe không?

04:34.691 --> 04:37.568
Câu lạc bộ đông nghẹt,
ai cũng muốn quẩy tưng bừng,

04:37.652 --> 04:41.114
nhưng nói thật,
lòng tôi lại thấy đau nhói.

04:41.197 --> 04:43.449
- Tôi hiểu.
- Cũng may là gặp cô ở đây.

04:43.533 --> 04:47.412
Ta cần nói chuyện. Tôi nhớ ra một chuyện
vào đêm Erika qua đời.

04:47.495 --> 04:48.496
Gì vậy?

04:48.579 --> 04:50.707
Tôi thấy cậu ấy cãi nhau với một người.

04:51.291 --> 04:52.750
Cô biết là ai không?

04:52.834 --> 04:56.671
- Tôi chỉ muốn nói chuyện với Camila.
- Không! Tôi sẽ không để anh yên đâu!

04:58.298 --> 04:59.340
Tôi biết.

05:00.425 --> 05:02.760
Bạn của cậu, Miguel Estévez.

05:08.558 --> 05:11.352
Tôi chẳng có gì để nói về Miguel.

05:11.436 --> 05:12.687
Anh ta còn chả sống ở đây.

05:12.770 --> 05:15.732
Thật ra, như cô thấy đó,
bọn tôi đã chuyển nhà được vài tháng rồi.

05:15.815 --> 05:16.941
Ừ. Tôi biết.

05:17.859 --> 05:19.610
Cô có biết Miguel ra nước ngoài không?

05:20.611 --> 05:22.071
Ừ, tôi có nghe nói.

05:22.155 --> 05:25.658
Tôi cứ nghĩ anh ta đi công tác
hay gì đó. Tôi không chắc.

05:25.742 --> 05:28.328
Cô có biết anh ấy đã đi Mexico không?
Có báo với cô không?

05:28.995 --> 05:33.666
Này, Thanh tra, hồi còn là vợ chồng,
tôi còn chả nắm được anh ta đi đâu làm gì.

05:33.750 --> 05:36.210
Giờ ly dị rồi thì càng không.

05:36.294 --> 05:37.545
Mà tôi cũng chả quan tâm.

05:38.046 --> 05:40.631
Dù biết anh ấy có thể đã phạm tội?

05:43.384 --> 05:45.636
Cô nghi ngờ Miguel.

05:45.720 --> 05:49.474
Khi nào gặp anh ấy,
nhớ bảo là tôi muốn nói chuyện.

05:50.224 --> 05:51.392
Chuyện khẩn cấp.

05:52.310 --> 05:53.353
Chúc buổi tối vui vẻ.

05:58.191 --> 06:01.694
Phòng chuẩn bị cả rồi,
nhưng cậu cần gì cứ báo tớ.

06:01.778 --> 06:02.779
Ừ.

06:10.161 --> 06:12.038
- Cami.
- Sao?

06:12.872 --> 06:15.500
Cậu sẽ tiếp tục gặp người đó chứ?

06:17.585 --> 06:18.503
Cậu nghỉ ngơi đi.

06:30.431 --> 06:32.141
ĐANG MỞ LÒNG VỚI NHỮNG ĐIỀU MỚI

06:39.899 --> 06:44.654
MIGUEL ESTÉVEZ ĐANG GỌI

06:45.822 --> 06:48.783
- Alô?
- Mừng là em đã bỏ chặn anh. Cảm ơn.

06:49.617 --> 06:52.078
Tôi chỉ làm thế
vì cảnh sát đang ráo riết tìm anh đấy.

06:52.578 --> 06:53.454
<i>À, ra thế.</i>

06:54.288 --> 06:56.666
Cứ để họ đợi.
Anh vẫn còn đang ở một nơi rất xa.

06:57.250 --> 07:02.922
Indira đã biết anh cãi nhau với Erika
trước khi cậu ấy bị giết.

07:03.005 --> 07:05.258
Họ không cho là anh
có dính líu gì, phải không?

07:05.925 --> 07:09.303
<i>Khi thấy cuộc gọi nhỡ của em,</i>
<i>anh tưởng cuối cùng em đã đổi ý.</i>

07:09.887 --> 07:10.721
<i>Không, Miguel.</i>

07:10.805 --> 07:14.684
<i>Cuộc chia ly ở Mexico</i>
<i>đã làm tôi tan nát cõi lòng.</i>

07:14.767 --> 07:18.396
Vả lại, tôi chỉ muốn cảnh báo anh.
Chỉ vậy thôi.

07:18.479 --> 07:20.356
Như mọi khi, anh muốn làm gì thì làm.

07:28.489 --> 07:30.700
Tôi không biết
do tôi nhạy cảm hay sao, nhưng…

07:32.618 --> 07:34.287
Tôi cảm giác Ángela

07:35.288 --> 07:36.539
khác trước.

07:37.415 --> 07:41.252
Cô ấy đã giết bố của mình.
Em trai cô ấy bị sát hại…

07:43.713 --> 07:47.383
Dĩ nhiên là cô ấy
phải khác đi ít nhiều chứ.

07:50.428 --> 07:51.429
Xem này.

07:54.265 --> 07:57.268
Tôi đã mua quần áo mới
để cậu diện đẹp khi đi gặp Ángela.

08:00.521 --> 08:04.775
Tôi muốn nói rõ với chị và sếp của chị.

08:04.859 --> 08:07.862
Tôi sẽ làm những gì cần làm, nhận tiền,

08:08.446 --> 08:09.614
và biến.

08:09.697 --> 08:11.866
- Rõ chưa?
- Hoàn toàn hợp lý.

08:12.950 --> 08:19.207
Thật ra, tôi nghĩ động lực của mọi người
luôn là tiền hoặc tình dục.

08:19.707 --> 08:21.417
Không có lý do nào khác đâu.

08:21.501 --> 08:23.044
Lãng mạn thật đấy!

08:25.671 --> 08:28.758
Tôi và cậu giống nhau
hơn cậu nghĩ đấy, Inti.

08:28.841 --> 08:31.552
Thế à? Tôi và chị
khác nhau một trời một vực.

08:32.136 --> 08:35.348
Chị là kẻ giết mướn
cho một ông già bệnh hoạn.

08:36.140 --> 08:37.475
Trong khi tôi…

08:39.894 --> 08:41.521
không phải hạng giết người.

08:43.648 --> 08:45.900
Không phải cậu đã giết Adrián vì ghen sao?

08:47.318 --> 08:48.319
Nói tôi biết đi.

08:49.028 --> 08:51.531
Giờ cậu tự do rồi, đâu còn gì phải sợ nữa.

08:53.616 --> 08:55.660
Cậu có giết cậu ấy hay không?

08:57.662 --> 09:00.498
Xin lỗi, tôi phải ngừng "buổi trị liệu"
sớm hơn một chút.

09:00.581 --> 09:03.626
Nó đúng là thứ tôi cần,
nhưng giờ tôi phải đi rồi.

09:03.709 --> 09:05.378
Tôi sẽ đi thử quần áo mới.

09:07.296 --> 09:09.799
Chị chả cần theo đâu.

09:09.882 --> 09:12.969
Nếu có chuyện gì, tôi sẽ gọi chị.

09:34.365 --> 09:39.870
TINDER
BẠN ĐÃ TƯƠNG HỢP VỚI RED VELVET

09:50.464 --> 09:52.925
RED VELVET: KHÔNG TRẢ LỜI À?

09:58.598 --> 10:00.683
GAEL: XIN LỖI, ANH MỚI THẤY TIN NHẮN
RED VELVET: ANH TÌM GÌ?

10:02.476 --> 10:05.730
GAEL: TÌNH DỤC, THỨ GÌ ĐÓ KÍCH THÍCH…
EM TÊN GÌ?

10:05.813 --> 10:08.858
RED VELVET: CAMILA…
CỨ GỌI CAMILA. ĐỪNG HỎI HỌ

10:08.941 --> 10:11.027
GAEL: EM TÌM GÌ?

10:12.903 --> 10:16.532
RED VELVET: TÌNH DỤC, KHÔNG RÀNG BUỘC.
ANH THÍCH KIỂU MẠNH BẠO KHÔNG?

10:29.670 --> 10:30.671
Cami.

10:49.732 --> 10:52.485
Biết ngay mà.
Tôi tin chắc họ sẽ tương hợp.

10:53.110 --> 10:55.780
Đừng quên đặc điểm nạn nhân
mà chúng ta đã thống nhất.

10:55.863 --> 10:59.241
Đàn ông không chung thủy,
hay nghi ngờ, đầy mặc cảm tội lỗi,

10:59.325 --> 11:02.828
nghĩ vợ mình
không hiểu mình hoặc không yêu mình…

11:04.413 --> 11:08.125
Tôi đã từng ở bên một người như thế
lâu hơn mức cần thiết.

11:09.335 --> 11:10.461
Chính xác.

11:10.544 --> 11:13.089
Đó là động cơ của kẻ sát nhân.

11:13.172 --> 11:15.883
Đó là lý do hung thủ mạo danh cô,
để thay cô giết người.

11:16.592 --> 11:20.471
Nên cô là người hiểu rõ
nhân cách của nạn nhân nhất.

11:20.554 --> 11:24.392
Lúc này, hãy giữ bình tĩnh,
đừng để lộ sự lo âu.

11:24.475 --> 11:27.561
Cứ để người đó chủ động nhắn.
Khi đó, hãy sắp xếp một cuộc hẹn.

11:27.645 --> 11:28.604
Bao giờ thì được?

11:28.688 --> 11:31.399
Càng sớm càng tốt.
Không nên để kẻ đó mất hứng.

11:32.274 --> 11:37.530
Và nếu anh ta hoặc cô ta
cho tôi thời gian và địa điểm, tôi…

11:37.613 --> 11:39.949
Đừng đồng ý gì cả, hãy gọi cho tôi trước.

11:40.032 --> 11:43.369
Tôi sẽ túc trực 24/7. Cứ gọi cho tôi.

11:43.452 --> 11:45.788
Còn bây giờ, cứ thư giãn.
Cứ chờ bên kia chủ động.

11:50.209 --> 11:53.421
Esteban luôn là ưu tiên
quan trọng nhất đời tôi.

11:53.504 --> 11:57.258
Nhưng cũng đâu thể vì thế
mà kiêng cữ tình dục đến cuối đời.

11:57.341 --> 12:00.302
- Nó cấm cản cô à?
- Làm sao từ bỏ tình dục được.

12:00.386 --> 12:03.305
Hai cô nói đúng.
Tôi chỉ vừa bước sang tuổi 50. Trời ạ.

12:03.389 --> 12:06.308
- Chính xác.
- Nhất quyết không ngừng ân ái.

12:06.392 --> 12:08.519
Và nó sẽ hiểu. Chắc chắn rồi.

12:10.062 --> 12:15.234
Tôi chỉ không hiểu sao Tinder lại cho tôi
tương hợp với một chàng trai trẻ cỡ đó.

12:15.317 --> 12:16.527
Tôi biết lý do.

12:16.610 --> 12:20.114
Vì ý niệm về đàn ông
càng lớn tuổi càng thú vị

12:20.197 --> 12:25.119
chỉ là lời nói dối
của một đám lão già khú đế, hói, béo ú…

12:25.202 --> 12:26.036
Với bụng bia.

12:26.120 --> 12:28.164
Ừ. Mấy lão bụng bia nghiện Viagra.

12:28.247 --> 12:29.999
Thật đấy. Tôi nói thẳng luôn!

12:30.082 --> 12:32.752
- Đi bơi nào.
- Không được rồi, tôi phải đến văn phòng.

12:32.835 --> 12:34.670
- Tôi cũng vậy.
- Tôi phải nghỉ một buổi.

12:34.754 --> 12:38.591
Nhưng Laura, cô sẽ không hối hận đâu.
Tôi nói thật lòng đấy.

12:38.674 --> 12:41.469
Cô xứng đáng
có được tấm thân trẻ trung ấy.

12:41.552 --> 12:43.554
Cô xứng đáng tận hưởng bắp tay rắn rỏi đó,

12:43.637 --> 12:47.683
chúng sẽ mang bữa sáng cho cô mỗi ngày,
có thể dìu cô vào nhà tắm

12:47.767 --> 12:50.394
và không ngừng làm tình với cô
thật mãnh liệt và say mê.

12:50.478 --> 12:52.646
Có vẻ cô rành về mấy bắp tay rắn rỏi nhỉ?

12:54.315 --> 12:57.234
Vậy phải tranh thủ làm cho
mấy bắp tay đó rắn rỏi hơn nữa. Chào.

12:57.318 --> 12:58.319
Chào.

12:59.111 --> 13:00.404
- Này!
- Xin chào.

13:00.488 --> 13:01.322
Khỏe không?

13:01.405 --> 13:02.740
Xin chào.

13:06.952 --> 13:08.746
- Cô khỏe không?
- Tôi à?

13:08.829 --> 13:11.081
Sao cô không trả lời tin nhắn của tôi?

13:11.165 --> 13:13.209
Ồ, anh đang phàn nàn à?

13:14.794 --> 13:16.754
Tôi sẽ gọi lại sau. Hứa đấy.

13:16.837 --> 13:17.755
Thật à?

13:18.547 --> 13:19.632
Được thôi.

13:22.593 --> 13:23.636
Gặp sau nhé.

13:24.303 --> 13:25.471
Chúc một ngày tốt lành.

13:31.560 --> 13:32.978
RED VELVET: BỘ EM LÀM ANH SỢ À?

13:33.062 --> 13:35.231
ANH CÓ SỢ GÌ ĐÂU

13:51.664 --> 13:54.583
RED VELVET: HAI TA AI CŨNG CÓ
CUỘC SỐNG RIÊNG NGOÀI ỨNG DỤNG

13:54.667 --> 13:57.461
GAEL: CŨNG ĐÚNG

13:57.545 --> 13:58.546
Chào em, Camila.

14:00.506 --> 14:01.590
David.

14:08.681 --> 14:10.558
Chị phải cố tập quạt tay đi.

14:26.240 --> 14:27.491
Anh ta làm tình giỏi không?

14:27.992 --> 14:29.118
Gì cơ?

14:30.536 --> 14:31.954
Quý ngài Cơ Bắp ấy.

14:33.831 --> 14:37.877
Tôi không biết cậu đang ám chỉ ai,
tránh ra đi nào.

14:38.711 --> 14:39.962
Thẳng người nào.

14:40.045 --> 14:42.506
Sẵn sàng lên hai, xuống hai nhé?

14:42.590 --> 14:44.884
Bốn, ba, hai…

14:44.967 --> 14:46.176
Bắt đầu.

14:46.260 --> 14:47.761
Một, hai, đứng.

14:48.262 --> 14:50.389
Một, hai. Giữ tư thế.

14:50.472 --> 14:52.892
Cố lên.

14:54.852 --> 14:59.148
Chị biết rõ là không ai
làm chị sướng như tôi cả, Ángela.

15:03.360 --> 15:05.821
Nếu chị không nói tôi nghe
chuyện của hai người,

15:06.739 --> 15:08.032
tôi sẽ kể cho mọi người…

15:08.115 --> 15:11.076
Inti, đừng có ấu trĩ như vậy.

15:11.160 --> 15:12.494
Tôi thích như thế đấy.

15:13.287 --> 15:15.831
Tôi hứa là ta sẽ nói chuyện sau.

15:17.875 --> 15:20.502
Emanuel, thôi nào.
Tập trung giữ nhịp độ đi. Đứng dậy.

15:21.211 --> 15:22.421
- Vâng.
- Cứ giữ như thế.

15:22.504 --> 15:23.672
- Xin lỗi.
- Cố lên nào.

15:25.507 --> 15:28.552
Một lần nữa. Xuống hai lần. Bốn, ba…

15:28.636 --> 15:30.930
Hy vọng lần này
anh sẽ điều trị đến nơi đến chốn

15:31.013 --> 15:34.516
và không tự xuất viện như lần trước.

15:34.600 --> 15:36.393
Tôi sẽ không làm thế nữa.

15:37.728 --> 15:39.772
Nghe nói anh bay từ Las Vegas về đây.

15:44.109 --> 15:46.528
Ừ. Tôi vừa đi Las Vegas về.

15:47.738 --> 15:48.697
Chuyến đi ổn chứ?

15:49.198 --> 15:51.158
Rất tốt.

15:51.241 --> 15:52.576
Và tôi không tái nghiện.

15:52.660 --> 15:55.371
Sau 500 ngày. Nếu đó là điều cô quan ngại.

15:55.454 --> 15:59.249
- Được, ta sẽ bàn sau.
- Vậy là họ không giúp tôi chuyển lời rồi.

15:59.917 --> 16:00.751
Chào thanh tra.

16:01.961 --> 16:04.380
- Sao rồi? Chào bác sĩ.
- Chào hai thanh tra.

16:04.964 --> 16:06.131
Tôi xin phép nhé.

16:06.632 --> 16:08.092
- Cho tôi qua.
- Ừ.

16:10.552 --> 16:13.472
Nói tôi nghe, cô đến đây làm gì?

16:13.555 --> 16:14.807
Anh có rảnh không?

16:17.810 --> 16:22.106
Đôi khi anh đã quên tất cả
và cứ hình dung như mình vừa kết hôn.

16:22.189 --> 16:26.610
Rằng em sẽ về nhà từ câu lạc bộ,
rồi mình sẽ đi bơi đến khi mặt trời lặn.

16:29.154 --> 16:31.949
Nhưng rồi… những hình ảnh đó trở lại.

16:34.410 --> 16:35.577
Chúng không dừng lại.

16:35.661 --> 16:37.454
Anh khổ tâm lắm, Camila.

16:39.373 --> 16:40.374
David.

16:41.542 --> 16:43.002
David, nói thật,

16:44.420 --> 16:48.090
em có xin lỗi anh bao nhiêu cũng không đủ.

16:48.966 --> 16:50.175
Em đã mắc sai lầm.

16:50.259 --> 16:53.220
Ừ, mình đã lập kỷ lục
cho cuộc hôn nhân ngắn nhất trong lịch sử.

16:57.933 --> 16:59.268
Em đã sai.

17:00.310 --> 17:03.981
Nhưng đến lúc em nhận ra
mình phạm sai lầm thì đã quá muộn.

17:05.524 --> 17:07.943
Cho phép em trả lại
một phần chi phí đám cưới nhé?

17:09.695 --> 17:10.821
Em đùa đấy à?

17:11.321 --> 17:14.658
Em nghĩ anh quan tâm đến tiền bạc ư?

17:15.492 --> 17:17.578
- Không.
- Không, nhưng vậy mới phải lẽ.

17:17.661 --> 17:18.495
"Phải lẽ"?

17:18.579 --> 17:23.292
Chuyện phải lẽ
là mình có thể tận hưởng tuần trăng mật.

17:23.375 --> 17:24.835
Cái đó mới là phải lẽ.

17:28.255 --> 17:29.548
Em đang ở đâu?

17:36.680 --> 17:38.557
Em đã quay lại Riviera Esmeralda.

17:40.601 --> 17:45.147
Đôi khi anh nghĩ em tự đâm đầu
vào thảm họa, Camila.

17:45.230 --> 17:46.231
Không.

17:47.691 --> 17:52.112
Em chỉ quay lại đó
để tìm ra kẻ đã giết bạn em.

17:54.156 --> 17:55.115
Được thôi.

17:55.991 --> 17:57.242
Em muốn làm gì thì tùy.

17:57.910 --> 17:59.119
Nhưng anh không hiểu nổi.

17:59.620 --> 18:03.665
Em bảo em đã phạm sai lầm
và điều em làm là sai trái.

18:04.291 --> 18:07.002
Nhưng khi nhìn vào mắt em,
anh không thấy chút hối hận nào.

18:07.086 --> 18:09.463
Thậm chí anh còn không chắc
em có thấy tội lỗi không.

18:13.175 --> 18:14.676
Em không cố ý tổn thương anh.

18:16.053 --> 18:17.721
Thành ý thôi thì chưa đủ, Camila.

18:28.524 --> 18:32.236
Vậy là anh thừa nhận đã nói dối
để theo Camila đến Mexico.

18:32.319 --> 18:33.821
Không phải nói dối.

18:33.904 --> 18:35.447
Tôi chỉ muốn tạo bất ngờ.

18:35.948 --> 18:37.866
Yêu một người đâu phải là phạm pháp.

18:37.950 --> 18:40.744
Anh sẽ hết hồn khi biết
số tội ác gây ra vì tình yêu.

18:40.828 --> 18:43.831
Cứ xem thống kê số vụ giết hại phụ nữ đi.

18:43.914 --> 18:47.501
Và hung thủ đều thú nhận rằng
họ yêu nạn nhân của mình.

18:47.584 --> 18:51.338
Tôi không biết cô đang ám chỉ điều gì,
nhưng tôi không thích bị so sánh với…

18:51.421 --> 18:53.048
Này, nói tôi nghe,

18:53.132 --> 18:57.553
sao anh cứ bám theo Camila
khi cô ấy liên tục cấm cản anh?

18:58.679 --> 18:59.930
Cô nói tôi nghe

19:00.639 --> 19:03.767
tình cảm của tôi với Camila
thì liên quan gì đến những tội ác đó?

19:03.851 --> 19:06.937
- Tôi thật sự không hiểu.
- Anh không hiểu hay không muốn hiểu?

19:07.437 --> 19:10.107
Anh đã cãi nhau chuyện gì
với Erika ở Mexico

19:10.190 --> 19:12.442
trước khi cô ấy bị xô ngã khỏi cửa sổ?

19:14.945 --> 19:19.449
- Tôi không cãi nhau với Erika hay ai cả.
- Này, có nhân chứng đấy.

19:19.533 --> 19:22.411
Mọi người ở quầy bar đều thấy.
Máy quay cũng ghi hình được.

19:22.494 --> 19:25.998
Erika nói với anh là anh đang hủy hoại
hôn nhân của Camila.

19:26.874 --> 19:28.417
Thì liên quan gì?

19:29.001 --> 19:32.504
- Chỉ vậy mà cô buộc tội tôi? Thôi đi.
- Miguel, anh có dùng găng tay không?

19:36.008 --> 19:40.095
Hai người nghĩ đây là bàn tay
của một người đeo găng tay à?

19:41.972 --> 19:42.973
Đâu phải nhỉ?

19:44.349 --> 19:45.684
Giờ thì tôi xin phép.

19:46.351 --> 19:47.728
Họ đang chờ tôi.

19:48.395 --> 19:49.396
Xin phép nhé.

20:09.625 --> 20:10.626
Xin chào!

20:11.126 --> 20:12.127
Xin chào.

20:13.420 --> 20:14.838
Cô là Camila phải không?

20:14.922 --> 20:16.089
Ừ, đúng thế.

20:16.590 --> 20:19.134
- Sao vậy?
- Xin lỗi. Tôi là Emanuel Bruna.

20:19.218 --> 20:20.052
Hân hạnh gặp anh.

20:20.135 --> 20:21.637
- Chào mừng cô đến đây.
- Cảm ơn.

20:21.720 --> 20:24.389
Mặc dù, theo tin đồn,
cô cũng chẳng lạ gì ở đây.

20:26.058 --> 20:29.937
- Ừ, hồi trước tôi sống ở nhà G.
- Ra thế.

20:30.020 --> 20:32.231
- Anh sống ở đâu?
- Nhà L.

20:32.731 --> 20:33.982
Ừ, bên con đường song song đó.

20:34.066 --> 20:35.317
- Ra thế.
- Ừ.

20:35.943 --> 20:37.736
- Rất vui được làm quen.
- Tôi cũng vậy.

20:37.819 --> 20:38.820
Mà này…

20:38.904 --> 20:39.905
Có tin nhắn kìa.

20:40.864 --> 20:42.574
- Trên Tinder.
- Ừ.

20:42.658 --> 20:45.118
Vậy là tôi vẫn còn hy vọng nhỉ?
Ôi, xin lỗi.

20:45.202 --> 20:47.287
Xin lỗi, tôi nói vậy
không có ý cưa cẩm gì.

20:47.371 --> 20:48.830
Chỉ nói sự thật thôi.

20:50.707 --> 20:53.085
- Đâu ai chắc được chuyện gì, nhỉ?
- Chính xác.

20:54.336 --> 20:56.630
- Vậy nhé. Tạm biệt.
- Ừ. Chúc một ngày tốt lành.

20:56.713 --> 20:57.965
Cảm ơn. Anh cũng vậy.

21:03.011 --> 21:06.515
RED VELVET: VẪN MUỐN "VUI VẺ" CHỨ?
KHI NÀO TA GẶP NHAU ĐÂY?

21:06.598 --> 21:07.975
GAEL: NGÀY MAI THÌ SAO?

21:08.058 --> 21:09.977
RED VELVET ĐANG NGOẠI TUYẾN

21:15.440 --> 21:16.775
Nâng ly.

21:20.279 --> 21:21.655
- Nâng ly.
- Uống cạn nhé.

21:29.121 --> 21:30.163
Nâng ly.

21:33.333 --> 21:35.669
Không, tôi mang rượu này cho cô
vì cô nhờ tôi.

21:35.752 --> 21:38.380
- Tôi không uống được. Tôi dễ bị say lắm.
- Không nhé.

21:44.219 --> 21:46.013
Ángela, tôi có vấn đề nghiêm trọng.

21:46.096 --> 21:47.264
Chuyện gì vậy?

21:47.347 --> 21:48.640
Ngoài chồng cô?

21:55.605 --> 21:57.524
Dạo này tôi hay có những mộng tình lắm.

21:59.484 --> 22:00.694
Mộng tình ư?

22:01.611 --> 22:04.239
Kể nghe đi. Tôi khoái mấy vụ đó lắm.
Như thế nào?

22:04.323 --> 22:06.033
Thôi, bỏ qua đi. Chỉ là, đôi khi…

22:06.116 --> 22:08.118
Tôi hay nói linh tinh khi say lắm.

22:08.201 --> 22:10.954
- Không, nói đi mà.
- Thôi, quên đi. Làm ơn đi.

22:11.038 --> 22:11.997
- Nói đi.
- Ăn thôi.

22:12.080 --> 22:15.250
Không, cô phải nói cho tôi biết.
Mộng tình thế nào? Với ai?

22:21.590 --> 22:24.343
Chỉ là từ khi
tôi thấy cô và Emanuel trong bếp,

22:26.345 --> 22:28.221
tôi không thể ngừng nghĩ về cô. Vậy đó.

22:28.305 --> 22:31.099
Tôi thú nhận rồi. Xin lỗi.

22:31.183 --> 22:32.976
Được rồi.

22:35.479 --> 22:37.981
Thế cô nghĩ tôi mặc đẹp cho ai ngắm?

22:49.951 --> 22:50.952
Cô thích không?

22:53.246 --> 22:54.247
Tôi thích lắm, Ange.

22:54.331 --> 22:57.793
Tôi thấy ôi chao, cô đẹp tuyệt trần.

23:00.879 --> 23:02.255
Cô cũng xinh lắm.

23:08.929 --> 23:10.305
Tôi ngửi mùi hương của cô nhé?

23:15.560 --> 23:16.853
Hấp dẫn quá.

23:18.980 --> 23:21.775
Không, Ángela, tôi luôn
một lòng một dạ với Santiago. Không.

23:25.737 --> 23:27.656
Tôi chưa bao giờ cảm thấy thế này.

23:40.127 --> 23:40.961
Santiago.

23:41.044 --> 23:41.878
Santiago?

23:42.712 --> 23:43.713
Chào anh.

23:43.797 --> 23:47.509
Ừ. Em ở nhà với Ángela.

23:49.219 --> 23:52.431
Ồ. Không ai nói gì với em cả. Không, em…

23:53.181 --> 23:55.016
Em không được mời. Ừ.

23:55.100 --> 23:57.060
Được rồi. Để em nói với cô ấy. Chào.

24:01.481 --> 24:05.360
Santiago đang ở nhà Emanuel.
Anh ấy hỏi mình có muốn qua đó uống không.

24:07.028 --> 24:08.029
Vậy mình đi nhé?

24:10.031 --> 24:11.867
- Một ly cuối.
- Ừ. Được thôi.

24:14.453 --> 24:16.371
Giờ cô hiểu sao tôi không uống nhiều chưa?

24:41.521 --> 24:42.814
Mình để nó ở đâu nhỉ?

24:43.732 --> 24:45.066
- Đây.
- Ồ.

24:47.444 --> 24:48.487
Đây rồi.

25:16.264 --> 25:18.350
Cuối cùng cũng đến! Mời vào!

25:18.433 --> 25:20.977
Đừng phàn nàn. Anh còn không mời tôi.

25:21.061 --> 25:22.312
Cả tôi nữa.

25:22.812 --> 25:25.941
Rồi. Xin hãy thứ lỗi cho tôi.
Hai cô biết tôi hay quên mà.

25:26.942 --> 25:30.946
Cứ tự nhiên như ở nhà. Vào đi.
Mà này, Santiago đang ở ngoài kia.

25:31.947 --> 25:33.198
Thích quá.

25:36.701 --> 25:37.869
Chúng tôi có một nhóm…

25:37.953 --> 25:39.329
Anh đang lo sốt vó lên đây.

25:39.412 --> 25:40.747
Sao em đến trễ vậy?

25:41.873 --> 25:45.794
Các cô! Tôi có một bất ngờ đây.
Hàng xóm mới của chúng ta.

25:48.880 --> 25:50.006
Camila…

25:50.674 --> 25:51.967
- Román.
- …Román.

25:52.676 --> 25:55.595
Nhưng đừng lo.
Chúng tôi đã biết nhau trước rồi.

25:56.096 --> 25:57.097
Nâng ly.

25:58.181 --> 25:59.015
Nâng ly.

26:01.601 --> 26:03.353
- Được rồi.
- Cứ tự nhiên nhé.

26:03.436 --> 26:04.729
- Cảm ơn.
- Tôi xin phép.

26:04.813 --> 26:06.523
Vào bàn ăn thôi.

26:10.026 --> 26:12.195
Xin lỗi. Tôi không biết
cô đã quen cô ấy trước.

26:12.279 --> 26:15.574
Sao anh biết được? Kiểu gì cũng không.

26:15.657 --> 26:18.076
Được rồi. Cô muốn tôi bù đắp thế nào đây?

26:18.577 --> 26:20.996
Bù đắp cho cái gì, Emanuel?

26:21.496 --> 26:25.208
Không cần, anh chỉ… tỏ ra hiếu khách thôi.

26:25.834 --> 26:27.544
- Anh là người tốt.
- Dĩ nhiên.

26:27.627 --> 26:30.797
Chỉ có tôi phải cố làm quen với chuyện

26:30.880 --> 26:34.676
cô ta một lần nữa
lại gia nhập cộng đồng này.

26:36.136 --> 26:37.012
Anh thích cô ta à?

26:39.723 --> 26:40.557
Gì cơ?

26:41.850 --> 26:45.770
Nghe này, đây là một câu hỏi
siêu đơn giản.

26:46.271 --> 26:48.565
Anh có thấy
cô hàng xóm mới rất hấp dẫn không?

26:54.654 --> 26:55.780
Ừ, cô ấy hấp dẫn.

26:57.574 --> 27:01.119
Còn cô thì sao, Ángela?
Cái cậu dạy bơi mới thế nào?

27:01.786 --> 27:04.205
Tên cậu ấy là Inti, phải không?

27:06.458 --> 27:07.917
Đừng ấu trĩ như vậy!

27:08.835 --> 27:09.919
Tôi phải lấy thêm rượu.

27:10.420 --> 27:12.255
Tôi ra đây! Nâng ly!

27:12.339 --> 27:13.757
Cuối cùng cũng chịu ra!

27:13.840 --> 27:15.967
Ăn đi nào,
bọn tôi đã khai tiệc trước cả cô.

27:18.303 --> 27:22.891
- Ema, anh chỉ chuẩn bị chừng này món ư?
- Không, khai vị thôi đấy.

27:22.974 --> 27:24.351
- Chào mừng.
- Nâng ly. Cảm ơn.

27:24.434 --> 27:27.437
Hai cô đã uống trước khi đến.
Tôi quá rõ tính hai cô mà.

27:27.520 --> 27:30.732
Camila, tôi không biết sao
cô lại quen Ángela.

27:30.815 --> 27:33.318
Vì cô ấy từng sống ở đây.
Ángela nói với tôi.

27:35.612 --> 27:37.864
Ừ, tôi từng sống ở nhà G.

27:37.947 --> 27:40.200
Nhưng giờ tôi sống ở nhà U.

27:40.700 --> 27:42.786
Lúc nào thích,
thì cứ tự nhiên đến chơi nhé.

27:42.869 --> 27:43.703
Cảm ơn.

27:44.329 --> 27:46.373
Các cô, tôi sẽ quay lại ngay. Được chứ?

27:46.456 --> 27:47.332
Ừ.

27:47.415 --> 27:48.249
Chào nhé!

27:51.378 --> 27:53.088
Cô ấy và Ángela không ưa nhau đấy.

27:56.341 --> 27:57.175
Không.

28:01.096 --> 28:07.102
RED VELVET: VẪN MUỐN "VUI VẺ" CHỨ?
KHI NÀO TA GẶP NHAU ĐÂY?

28:07.185 --> 28:11.439
GAEL: NGÀY MAI THÌ SAO?

28:14.067 --> 28:15.026
Gì vậy?

28:15.110 --> 28:19.739
Cô lại muốn nói là tôi vô liêm sỉ chứ gì?

28:19.823 --> 28:24.994
Rằng phụ nữ như tôi
không thể đến những sự kiện này, hay là…

28:25.495 --> 28:28.248
Nói thật, tôi nghe riết cũng chán rồi.

28:28.331 --> 28:32.127
Cô nghĩ tôi muốn nói gì à? Không đâu.
Cô cũng đâu giỏi lắng nghe.

28:33.545 --> 28:34.587
Đúng vậy.

28:35.588 --> 28:38.007
Nói thật, tôi đã không biết là cô sẽ đến.

28:39.884 --> 28:41.219
Tôi rất tiếc về bạn của cô.

28:44.139 --> 28:45.807
Tôi chỉ không hiểu sao cô lại ở đây.

28:46.349 --> 28:49.102
Cô nghĩ cái chết của cô ấy
có liên quan đến loạt án mạng?

28:49.811 --> 28:50.645
Vì sao?

28:51.146 --> 28:53.815
Cảnh sát đã nói gì với cô à?
Cô đã biết gì sao?

28:54.649 --> 28:57.402
Cảnh sát đang tình nghi

28:58.445 --> 29:00.947
Erika đã thấy gì đó không nên thấy

29:01.448 --> 29:05.410
ở khách sạn, nên mới có kẻ
đã đẩy Erika từ tầng 11 xuống.

29:05.994 --> 29:06.828
Ôi.

29:07.871 --> 29:09.372
Thật kinh khủng. Tôi rất tiếc.

29:09.956 --> 29:12.417
Tôi xin nói là tôi hiểu cảm giác của cô.

29:14.002 --> 29:15.295
Tôi hiểu cảm giác đó. Tôi…

29:19.257 --> 29:21.384
- Khi…
- Bố của cô.

29:22.051 --> 29:23.928
Đầu tiên là bố tôi.

29:25.138 --> 29:26.097
Đúng thế.

29:26.181 --> 29:28.975
Rồi đến cái chết của em trai,
nhìn thấy nó trong hồ bơi.

29:29.058 --> 29:30.560
Bi kịch này sao mà vô lý đến thế.

29:33.104 --> 29:35.315
- Chào mọi người.
- Xin chào.

29:35.398 --> 29:37.776
Đây là Matteo với hai chữ T.

29:38.651 --> 29:39.903
- Hân hạnh.
- Camila.

29:39.986 --> 29:42.238
- Anh khỏe không? Camila. Hân hạnh.
- Matteo.

29:43.990 --> 29:45.450
Bạn em, Ángela.

29:45.533 --> 29:46.785
Ángela Ferrer.

29:46.868 --> 29:49.245
- Ángela. Rất vui được gặp cô.
- Xem nào.

29:49.329 --> 29:51.080
- Vannessa.
- Ai đây?

29:51.164 --> 29:52.916
- Chào.
- Emanuel, chủ tiệc.

29:52.999 --> 29:54.626
Khỏe không, Matteo? Hoan nghênh.

29:54.709 --> 29:55.919
- Santiago.
- Cảm ơn.

29:56.503 --> 29:57.670
- Hân hạnh.
- Hân hạnh.

29:57.754 --> 29:59.964
- Được rồi.
- Nâng ly nhé?

30:00.048 --> 30:02.300
- Chắc chắn rồi.
- Vì những người bạn tốt.

30:02.383 --> 30:03.593
- Uống mừng nào.
- Nâng ly.

30:03.676 --> 30:04.761
- Nâng ly.
- Cảm ơn.

30:04.844 --> 30:06.805
Vì người sống và người đã khuất.

30:06.888 --> 30:09.891
Làm ơn. Thử đi.
Theo em. Em sẽ dẫn anh đi xem một vòng.

30:09.974 --> 30:10.809
Xin phép nhé.

30:10.892 --> 30:12.560
Cảm ơn. Xin phép nhé.

30:18.608 --> 30:22.946
RED VELVET: HÃY GẶP NHAU LÚC 1 GIỜ.
EM SẼ GỬI ĐỊA ĐIỂM TRƯỚC 30 PHÚT.

30:23.029 --> 30:26.783
GAEL: HAY EM GỬI LUÔN ĐI

30:26.866 --> 30:29.369
Người này hẹn gặp nhau lúc 1 giờ chiều,

30:29.452 --> 30:32.330
nhưng sẽ chỉ gửi cho tôi địa điểm
nửa tiếng trước giờ hẹn.

30:32.413 --> 30:33.581
Hỏi địa điểm ngay đi.

30:33.665 --> 30:34.791
Tôi đã hỏi rồi.

30:36.584 --> 30:38.294
Nhưng người này từ chối.

30:38.378 --> 30:40.922
Nhận địa điểm nửa tiếng trước giờ hẹn,

30:41.005 --> 30:42.882
không thì khỏi gặp nhau.

30:48.847 --> 30:51.015
Sergio, 1 giờ chiều.

30:51.099 --> 30:52.141
Chuẩn bị đi.

30:55.562 --> 30:56.855
Người đó nhắn lại chưa?

30:59.107 --> 31:01.150
"Em muốn gặp anh.
Em sẽ dạy cho anh vài thứ.

31:01.234 --> 31:04.988
Em sẽ là cô giáo bạo dâm của anh.
Anh có phải học sinh giỏi không?"

31:17.500 --> 31:18.835
Mẹ, mẹ sẵn sàng chưa?

31:18.918 --> 31:21.713
Ừ, con yêu.
Đi thôi. Mẹ sẽ chở con đến trường.

31:22.213 --> 31:25.049
- Tối qua vui không?
- Vui lắm. Rất tuyệt.

31:25.133 --> 31:28.303
Santiago và Vannessa cũng ghé qua.
Ángela cũng có mặt.

31:28.386 --> 31:29.470
Còn Matteo thì sao?

31:29.554 --> 31:30.972
Họ Gastaldi, phải không?

31:31.848 --> 31:33.391
Ừ, Matteo cũng đến.

31:33.975 --> 31:36.978
Vậy hai người quen chính thức rồi.
Anh ấy đã gặp bạn mẹ.

31:39.188 --> 31:41.190
Con muốn hiểu hơn về anh ấy.

31:41.900 --> 31:42.901
Con sẽ cố.

31:45.945 --> 31:47.030
Đi thôi nào.

31:55.371 --> 31:57.582
GẶP NHAU TẠI ĐÂY LÚC 5 GIỜ NHÉ?

31:58.249 --> 31:59.167
Mẹ kiếp!

32:06.090 --> 32:07.216
Sao vậy?

32:09.344 --> 32:10.595
Cô ấy đã thay đổi lộ trình.

32:10.678 --> 32:13.097
Cô ấy sẽ qua cầu cạn.
Không đúng kế hoạch rồi.

32:13.181 --> 32:16.517
<i>Sai đường rồi.</i>
<i>Hủy nhiệm vụ. Cô nghe tôi nói không?</i>

32:16.601 --> 32:18.728
Làm ơn nghe tôi nói.
Tôi sẽ không quay đầu đâu.

32:18.811 --> 32:20.980
Tôi cần biết người này là ai.
Làm ơn đi, Indira.

32:21.064 --> 32:22.523
Cô ấy cách Sergio quá xa rồi.

32:23.816 --> 32:26.110
Camila, chia sẻ vị trí cho tôi đi.

32:26.194 --> 32:27.320
Tôi sẽ đi đến cùng.

32:27.403 --> 32:29.989
Cứ theo tôi bằng GPS, được chứ?
Đừng để mất dấu tôi.

32:37.246 --> 32:38.623
TÊN: CAMILA ROMÁN

32:57.558 --> 32:58.559
ANH ĐẾN RỒI

32:58.643 --> 33:02.313
Chúng tôi sẽ liên tục liên lạc với cô.
Đừng tháo nó ra.

33:02.397 --> 33:04.440
Nếu cô phải ra khỏi xe, đừng lo.

33:04.524 --> 33:06.526
Chúng tôi giấu mic
trong dây chuyền của cô.

33:06.609 --> 33:07.860
Cô muốn tiếp tục chứ?

33:09.362 --> 33:10.571
Có chứ.

33:20.081 --> 33:22.083
RED VELVET:
HÃY LÊN CHIẾC THUYỀN TRÊN BẾN TÀU

33:28.089 --> 33:29.799
Đã mất tín hiệu định vị.

33:30.299 --> 33:33.720
- Vẫn còn mic trên dây chuyền.
<i>- Sergio, cậu đang ở đâu?</i>

33:33.803 --> 33:35.221
<i>Tôi đang đến bến tàu.</i>

33:36.389 --> 33:40.143
<i>Camila, Sergio đang đến bến tàu.</i>
<i>Nghe rõ không?</i>

33:45.773 --> 33:47.275
CẢNH SÁT

33:56.325 --> 33:58.745
- Sếp ơi.
<i>- Sergio, sao rồi? Cậu tới chưa?</i>

33:58.828 --> 34:02.123
Xe cô ấy ở đây nhưng không thấy cô ấy.

34:03.666 --> 34:05.293
Cô ấy không có ở đây.

34:06.502 --> 34:07.545
Mất kết nối rồi.

34:07.628 --> 34:09.172
Camila, nghe rõ không?

34:22.977 --> 34:26.647
RED VELVET: HẸN GẶP ANH Ở THIÊN ĐƯỜNG,
HÒN ĐẢO THỨ BA BÊN PHẢI NHÉ

34:41.204 --> 34:43.581
ANH KHÔNG THẤY EM. EM ĐANG Ở ĐÂU THẾ?

34:44.082 --> 34:46.334
GAEL: ANH KHÔNG THẤY EM.
EM ĐANG Ở ĐÂU THẾ?

34:46.417 --> 34:51.089
RED VELVET: CỨ ĐI THEO ĐƯỜNG MÒN,
TA SẼ GẶP NHAU Ở NHÀ GỖ

34:59.263 --> 35:01.682
- Indira?
- Camila, cô nghe tôi nói không?

35:02.225 --> 35:05.103
Không, tôi không nghe rõ.
Tôi đang ở trên một hòn đảo.

35:05.186 --> 35:07.688
- Hòn đảo nào? Ở đâu?
<i>- Không rõ. Trên hòn đảo có căn nhà gỗ.</i>

35:07.772 --> 35:10.399
- Cho danh sách các hòn đảo gần đó.
- Nguy hiểm lắm.

35:10.483 --> 35:13.611
Hòn đảo ở đâu? Cho tôi cái tên!

35:13.694 --> 35:15.446
Không, tôi không nghe rõ. Alô?

35:15.530 --> 35:17.156
<i>- Camila!</i>
- Alô?

35:18.116 --> 35:19.534
Chết tiệt. Mất sóng rồi.

35:20.701 --> 35:24.330
Indira, không biết cô nghe được không,
nhưng tôi đang ở trên một hòn đảo.

35:24.413 --> 35:25.373
<i>Có một nhà gỗ nhỏ.</i>

35:36.801 --> 35:39.804
RED VELVET: ĐẾN ĐI. EM ĐANG Ở CĂN NHÀ GỖ

35:48.271 --> 35:49.188
- Indira.
<i>- Camila.</i>

35:49.272 --> 35:50.815
- Alô?
<i>- Này.</i>

35:51.691 --> 35:52.817
Ôi, đừng mà.

35:56.779 --> 35:59.240
Cô ấy ở đảo Manacoa. Ta nên làm gì?

35:59.949 --> 36:02.535
- Xuất phát. Đi thôi.
- 5-69, xuất phát.

36:02.618 --> 36:04.996
Tiếp tục theo dõi.
Có biến là báo ngay nhé.

36:06.455 --> 36:08.082
5-20, đảo Manacoa.

36:11.711 --> 36:15.882
RED VELVET: VÀO ĐI. EM ĐANG ĐỢI ANH NÈ

36:27.977 --> 36:31.564
GAEL: EM ĐANG Ở CHỖ QUÁI QUỶ NÀO THẾ?

36:43.993 --> 36:46.996
Không! Làm ơn! Không!

37:38.923 --> 37:42.343
Camila!

37:43.135 --> 37:43.970
Camila.

37:50.184 --> 37:51.060
Camila!

37:53.813 --> 37:55.356
Phải ra khỏi đây ngay!

38:28.848 --> 38:29.849
Sergio?

38:32.351 --> 38:33.561
Sergio, tôi không thấy gì.

38:34.937 --> 38:36.022
Tôi không thấy gì.

38:36.647 --> 38:37.857
Ôi!

38:37.940 --> 38:39.191
Không!

38:40.484 --> 38:41.652
Ai vậy?

38:42.403 --> 38:44.572
Làm ơn đừng giết tôi. Đừng giết tôi!

38:44.655 --> 38:46.699
Không! Đừng giết tôi!

38:48.492 --> 38:50.202
Chết tiệt! Tôi không thấy gì!
