WEBVTT

00:14.014 --> 00:15.432
เอาละ ก่อนเราจะเริ่มกัน

00:15.515 --> 00:18.518
ฉันอยากให้คุณเข้าใจว่านี่ไม่ใช่เกม

00:18.601 --> 00:21.521
ฉันอยากแน่ใจว่าคุณอยากทำจริงๆ

00:23.732 --> 00:24.733
ฉันแน่ใจ

00:25.650 --> 00:26.484
โอเค

00:26.568 --> 00:29.863
ฉันต้องทำเพื่อ… เอริก้า

00:31.614 --> 00:34.075
(ใส่ชื่อเต็ม)

00:34.159 --> 00:35.577
(เพศ: ชาย)

00:35.660 --> 00:39.247
- ชื่ออะไร
- คามิล่า โรมาน "เรดเวลเวต"

00:39.330 --> 00:42.500
กลับมาเป็นเพื่อนบ้านเราอีกแล้ว

00:42.584 --> 00:45.754
เธอทำกับคุณซะขนาดนั้น ไม่เข้าใจเลยว่า
เธอย้ายมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง…

00:45.837 --> 00:49.299
เพราะเธอเป็นนังหน้าด้านไร้ยางอายไง
เธอกลับมาทำอะไรที่นี่กันแน่

00:49.382 --> 00:51.676
เธออ้างว่าเธอมาสืบสวนการตายของเพื่อนเธอ

00:51.760 --> 00:55.138
ไม่มีใครหลงเชื่อหรอก แวนเนสซ่า
เธอต้องการเงิน

00:55.221 --> 00:57.724
เธอต้องการแค่นั้น เงินและผัวคนอื่น

00:57.807 --> 01:01.519
ระวังสามีคุณไว้ให้ดี
เพราะผู้หญิงคนนี้เป็นตัวปัญหาแน่นอน

01:01.603 --> 01:02.729
กาเอล

01:03.229 --> 01:05.231
จากการ์ตาเฮนา โคลอมเบีย

01:05.315 --> 01:06.399
(สถานที่: การ์ตาเฮนา)

01:06.483 --> 01:07.817
อาชีพล่ะ

01:07.901 --> 01:12.072
ฆาตกรไม่ชอบอะไรเป็นพิเศษหรอก

01:12.155 --> 01:15.867
ผู้ชาย… ที่มีฐานะดี

01:15.950 --> 01:19.037
อาจจะเป็นทนายความ หมอหรือหมอฟันก็ได้

01:19.120 --> 01:20.497
แดนเซอร์

01:20.580 --> 01:21.623
เธอไม่มีศีลธรรม

01:21.706 --> 01:25.210
ผู้หญิงคนนั้นไม่สนสี่สนแปดอะไรเลย แวนเนสซ่า

01:25.293 --> 01:26.127
ไม่สนเลย

01:26.211 --> 01:29.839
เธอเป็นคนไม่มีความรู้สึก
ไม่มีศีลธรรม ไม่มียางอาย

01:29.923 --> 01:32.425
เธออยากไต่เต้าไม่ว่าจะต้องทำอะไร

01:32.509 --> 01:33.718
ไม่มีอะไรสำคัญสำหรับเธอเลย

01:33.802 --> 01:35.428
ก่อนที่เอริก้าจะตาย

01:35.512 --> 01:38.598
ฉันยอมเดิมพันด้วยเงินเดือนเลยว่า
ฆาตกรเป็นผู้หญิง

01:38.681 --> 01:40.350
แต่ทุกอย่างเปลี่ยนไปในเม็กซิโกสินะ

01:40.433 --> 01:41.434
ใช่

01:42.060 --> 01:45.188
เรายังไม่รู้ข้อมูลของฆาตกรมากนัก

01:46.064 --> 01:50.693
สิ่งเดียวที่เรามั่นใจได้คือ
คนนั้นมีแรงกระตุ้นที่หยุดไม่ได้

01:50.777 --> 01:54.197
ที่จะลงโทษพวกผู้ชายที่นอกใจ

01:54.280 --> 01:55.824
การฆาตกรรมทั้งสี่ครั้งนั้น

01:55.907 --> 02:00.370
เหมือนว่าฆาตกรต้องการบังคับใช้
กฎศีลธรรมบางอย่าง

02:00.453 --> 02:01.621
และแน่นอนว่าลงโทษด้วย

02:01.704 --> 02:06.084
ฆาตกรอาจจะรู้สึกว่ากำลังทำเพื่อส่วนรวม

02:06.167 --> 02:08.753
ด้วยการกำจัดผู้ชายที่นอกใจ

02:09.254 --> 02:13.216
แล้วอาเดรียนล่ะ เขาเป็นโสด ไม่ได้แต่งงานนะ

02:13.299 --> 02:14.467
ใช่ ก็จริง

02:16.261 --> 02:19.472
อาเดรียนนัดพบกับอดีตคนรักของเขา

02:19.556 --> 02:23.351
เท่าที่รู้จักคุณมา
คุณพึ่งพาตัวเองได้และแข็งแกร่งมาก

02:23.434 --> 02:24.894
พอเห็นคุณแตกสลายแบบนี้…

02:24.978 --> 02:26.312
มันแปลกน่ะ ขอโทษที

02:29.232 --> 02:30.358
เห็นรึยังล่ะ

02:32.777 --> 02:33.987
มันเป็นแค่หน้ากาก

02:35.113 --> 02:36.656
ฉันไม่ใช่ผู้หญิงแบบนั้นเลย

02:37.657 --> 02:39.826
แล้วเอริก้าล่ะ เธอเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ด้วย

02:39.909 --> 02:40.994
เอริก้าแตกต่างไป

02:41.077 --> 02:47.250
เอริก้าคงทำให้ฆาตกรไม่ทันตั้งตัวที่โรงแรม
แล้วเขาก็ฆ่าเธอ

02:47.333 --> 02:51.671
คุณคิดว่าฆาตกรเป็นหนึ่งในพวกคน
ที่อยู่กับเราที่เม็กซิโกเหรอ

02:52.380 --> 02:53.506
เป็นไปได้

02:54.507 --> 02:55.842
เรากำลังสืบสวนอยู่

02:55.925 --> 02:59.262
ฉันคิดถึงทุกคนที่มีส่วนเกี่ยวข้องที่นั่นแล้ว และ…

03:00.972 --> 03:02.098
ทีมของฉันเหรอ

03:02.682 --> 03:04.350
เราไม่ได้กล่าวหาใครค่ะ

03:04.434 --> 03:06.644
ตอนนี้มาตั้งใจทำอันนี้ก่อน

03:06.728 --> 03:09.105
ผู้ชายเจ้าชู้ กาเอล อายุ 37 ปี

03:09.189 --> 03:13.234
หวังว่าเขาจะแมตช์กับเรดเวลเวตนะ

03:15.403 --> 03:16.863
(มีข้อมูลประวัติ)

03:19.407 --> 03:21.701
(เฟค โปรไฟล์)

03:28.541 --> 03:30.210
มาสิ ฉันอยากให้คุณรู้จักกับเอสเตบัน

03:30.835 --> 03:34.005
ครับ แต่คุณเข้าไปก่อนเถอะ

03:37.008 --> 03:39.594
- มา ฉันจะแนะนำไว้
- ได้

03:39.677 --> 03:42.222
เอสเตบัน

03:42.847 --> 03:45.225
นี่มัตเตโอ ตัวทีสองตัวจ้ะ

03:45.308 --> 03:48.519
เอสเตบัน ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอกัน

03:50.271 --> 03:51.689
ทำตัวตามสบายมากเลยนะ

03:56.569 --> 03:58.488
ฉันอยู่ตรงนี้ถ้าคุณต้องการอะไรนะ

03:58.571 --> 04:00.365
คุณมีเบอร์ส่วนตัวของฉันแล้ว

04:00.448 --> 04:02.533
ฉันพร้อมตลอดเวลา

04:03.034 --> 04:07.247
อินดิรา แน่ใจเหรอว่าคนคนนี้จะปกป้องฉันได้

04:07.330 --> 04:09.916
ค่ะ จะมีคนมาคอยเฝ้าดูคุณตลอดเวลา

04:09.999 --> 04:14.837
คนที่ฉันบอก และคอนโดนี้
ก็มีตำรวจตรวจตรา 24 ชั่วโมง

04:14.921 --> 04:18.049
สิ่งเดียวที่ฉันต้องการจากคุณ
คือบอกได้ถ้าคุณเปลี่ยนใจ

04:18.132 --> 04:19.092
ไม่เป็นไรเลย

04:19.175 --> 04:23.471
ฉันชินแล้วกับการเป็นเหยื่อล่อคนพวกนี้ค่ะ

04:23.554 --> 04:26.099
ดังนั้นฉันจะไม่ถอนตัวหรอก

04:28.184 --> 04:29.686
- ซิลวี
- หวัดดีค่ะ

04:29.769 --> 04:31.604
- มาเร็วดีนะ
- จ้ะ

04:31.688 --> 04:32.939
เป็นไงบ้าง

04:33.022 --> 04:34.607
- อินดิรา
- เป็นไงบ้างคะ

04:34.691 --> 04:37.568
ที่คลับมีลูกค้าเพียบเลย รอสนุกกันอยู่

04:37.652 --> 04:41.114
แต่ลึกๆ แล้ว ฉันกำลังใจสลายอยู่

04:41.197 --> 04:43.449
- เข้าใจค่ะ
- ดีจังที่มาเจอทัน

04:43.533 --> 04:47.412
เราต้องคุยกัน ฉันจำบางอย่างได้
จากคืนที่เอริก้าตาย

04:47.495 --> 04:48.496
อะไรคะ

04:48.579 --> 04:50.707
ฉันเห็นเอริก้ามีปากเสียงกับใครบางคน

04:51.291 --> 04:52.750
เห็นไหมว่าเป็นใคร

04:52.834 --> 04:56.671
- ผมแค่อยากคุยกับคามิล่า
- ไม่ ฉันจะไม่เลิกยุ่งกับคุณ

04:58.298 --> 04:59.340
ค่ะ

05:00.425 --> 05:02.760
เพื่อนของเธอ มิเกล เอสเตเวซ

05:08.558 --> 05:11.352
ฉันไม่แน่ใจว่าจะบอกอะไรคุณได้บ้าง
เกี่ยวกับมิเกล

05:11.436 --> 05:12.854
เขาไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ

05:12.937 --> 05:15.690
อย่างที่ห็น เราเพิ่งย้ายมาที่นี่ไม่กี่เดือนก่อนเอง

05:15.773 --> 05:16.941
ค่ะ ฉันเห็นแล้ว

05:17.859 --> 05:19.610
คุณรู้ไหมว่าเขาออกเดินทาง

05:20.611 --> 05:22.071
ค่ะ ได้ข่าวมาบ้าง

05:22.155 --> 05:25.658
ฉันคิดว่าเขาไปทำธุรกิจที่อื่น
หรืออะไรนี่แหละ ไม่แน่ใจนะ

05:25.742 --> 05:28.328
คุณรู้ไหมว่าเขาก็ไปเม็กซิโกเหมือนกัน
เขาบอกคุณรึเปล่า

05:28.995 --> 05:33.666
ฟังนะคุณสายสืบ ตอนเราแต่งงานกัน
ฉันแทบไม่เคยรู้เลยว่าเขาอยู่ไหน

05:33.750 --> 05:36.210
คิดดูละกันว่าตอนเราหย่ากันแล้วจะเป็นไง

05:36.294 --> 05:37.545
ฉันไม่สนเลย

05:38.046 --> 05:40.631
แม้ว่าเขาอาจจะก่ออาชญากรรมเหรอ

05:43.384 --> 05:45.636
คุณสงสัยมิเกล

05:45.720 --> 05:49.474
ถ้าเจอเขาเมื่อไหร่
บอกเขาด้วยว่าฉันต้องคุยกับเขา

05:50.224 --> 05:51.392
เป็นเรื่องด่วน

05:52.310 --> 05:53.353
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ

05:58.191 --> 06:01.694
ห้องพร้อมแล้ว แต่ถ้าต้องการอะไรก็บอกฉันนะ

06:01.778 --> 06:02.779
ได้

06:10.161 --> 06:12.038
- คามิ
- หืม

06:12.872 --> 06:15.500
เธอจะยังเจอตาคนนั้นอยู่อีกเหรอ

06:17.585 --> 06:18.503
ไปพักผ่อนเถอะ

06:26.260 --> 06:30.348
(ทินเดอร์
เรดเวลเวต)

06:30.431 --> 06:31.766
(ทดลองดู)

06:39.899 --> 06:44.654
(สายเรียกเข้า
มิเกล เอสเตเวซ)

06:45.822 --> 06:48.783
- ฮัลโหล
- ดีจังที่เลิกบล็อกผมซะที ขอบใจมาก

06:49.617 --> 06:52.078
ฉันเลิกบล็อกเพราะตำรวจกำลังตามหาคุณอยู่

06:52.578 --> 06:53.454
อ่อ โอเค

06:54.288 --> 06:56.666
ให้พวกเขารอไปก่อน ผมยังอยู่อีกไกล

06:57.250 --> 07:02.922
พวกเขาบอกอินดิราว่าคุณมีปากเสียงกับเอริก้า
ก่อนที่เธอจะถูกฆ่า

07:03.005 --> 07:05.258
คงไม่คิดว่าผมเกี่ยวข้อง
กับการตายของเธอหรอกนะ

07:05.925 --> 07:09.303
ผมเห็นสายที่คุณโทรมาแล้วไม่ได้รับ
ผมนึกว่าคุณเปลี่ยนใจแล้วซะอีก

07:09.887 --> 07:14.684
ไม่ มิเกล ตอนที่เราแยกกันที่เม็กซิโก
ฉันรู้สึกเหมือนโดนแผ่นดินไหวถล่มใส่

07:14.767 --> 07:18.396
อีกอย่าง ฉันแค่เอาข้อความมาบอก แค่นั้นเอง

07:18.479 --> 07:20.356
คุณอยากทำอะไรก็เชิญตามสบายเหมือนเคย

07:28.489 --> 07:30.700
ผมไม่รู้ว่าเป็นที่ผมหรืออะไร แต่…

07:32.618 --> 07:34.287
อังเฆล่ารู้สึก

07:35.288 --> 07:36.539
เปลี่ยนไป

07:37.415 --> 07:41.252
เธอฆ่าพ่อตัวเอง น้องชายเธอก็ถูกฆ่า…

07:43.713 --> 07:47.383
เป็นเรื่องธรรมดาที่เธอจะเปลี่ยนไป

07:50.428 --> 07:51.429
ดูนี่

07:54.265 --> 07:57.268
ฉันเอาเสื้อผ้ามาให้ จะได้ดูดีหน่อยเพื่ออังเฆล่า

08:00.521 --> 08:04.775
ผมอยากให้คุณกับเจ้านายคุณเข้าใจชัดเจนนะ

08:04.859 --> 08:07.862
ผมจะทำสิ่งที่ต้องทำ รับเงิน

08:08.446 --> 08:09.614
แล้วไปซะ

08:09.697 --> 08:11.866
- เข้าใจไหม
- เข้าใจได้

08:13.034 --> 08:19.207
ที่จริงแล้ว ฉันว่าใครๆ ก็ขับเคลื่อน
ด้วยเงินหรือเซ็กซ์กันทั้งนั้น

08:19.707 --> 08:21.417
ไม่มีเหตุผลอื่นหรอก

08:21.501 --> 08:23.044
โรแมนติกจริงๆ

08:25.671 --> 08:28.758
นายกับฉันมีอะไรเหมือนกัน
มากกว่าที่นายคิดนะ อินติ

08:28.841 --> 08:31.552
จริงเหรอ คุุณกับผมไม่มีอะไรเหมือนกันเลย

08:32.136 --> 08:35.348
คุณเป็นนักฆ่าให้ชายแก่โรคจิต

08:36.140 --> 08:37.475
ส่วนผมน่ะ…

08:39.936 --> 08:40.937
ผมไม่ใช่นักฆ่า

08:43.606 --> 08:45.316
นายฆ่าอาเดรียนเพราะหึงไม่ใช่เหรอ

08:47.318 --> 08:48.319
ถามหน่อย

08:49.028 --> 08:51.531
ตอนนี้นายเป็นอิสระแล้ว ไม่มีอะไรต้องเสีย

08:53.616 --> 08:55.660
นายฆ่าเขารึเปล่า

08:57.662 --> 09:00.498
ขอโทษที่ต้องรีบจบการบำบัดครั้งนี้นะ

09:00.581 --> 09:03.626
ผมก็อยากอยู่ให้ระบาย แต่ต้องไปแล้ว

09:03.709 --> 09:05.378
ผมต้องไปลองเสื้อผ้าใหม่

09:07.296 --> 09:09.799
ไม่ต้องมาด้วยล่ะ

09:09.882 --> 09:12.969
ถ้าเกิดอะไรขึ้น ผมจะโทรหาเอง

09:34.365 --> 09:39.870
(ทินเดอร์
คุณแมตช์กับเรดเวลเวตแล้ว)

09:50.464 --> 09:52.925
(เรดเวลเวต: ไม่ตอบเหรอ)

09:58.598 --> 10:00.683
(กาเอล: ขอโทษที
เรดเวลเวต: หาอะไรอยู่ล่ะ)

10:02.476 --> 10:05.730
(กาเอล: เซ็กซ์ อะไรที่เร่าร้อน…
คุณชื่ออะไร)

10:05.813 --> 10:08.858
(เรดเวลเวต: คามิล่า…
แค่คามิล่า ไม่มีนามสกุล)

10:08.941 --> 10:11.027
(กาเอล: คุณล่ะหาอะไรอยู่)

10:12.903 --> 10:15.197
(เรดเวลเวต: เซ็กซ์สนุกๆ ไม่มีข้อผูกมัด)

10:15.281 --> 10:16.532
(ชอบแรงๆ ไหม)

10:29.670 --> 10:30.671
คามิ

10:49.732 --> 10:52.485
ฉันนึกแล้ว นึกแล้วเชียวว่าต้องแมตช์กัน

10:53.110 --> 10:55.780
อย่าลืมโปรไฟล์ที่เราเคยคุยกันล่ะ

10:55.863 --> 10:59.241
ผู้ชายเจ้าชู้ที่มีความสงสัยในใจและรู้สึกผิด

10:59.325 --> 11:02.828
คนที่คิดว่าภรรยาไม่เข้าใจหรือไม่รักตัวเองแล้ว

11:04.413 --> 11:08.125
ฉันเคยรู้จักผู้ชายแบบนั้น
นานกว่าที่ฉันอยากรู้จักซะอีก

11:09.335 --> 11:10.461
ใช่เลยค่ะ

11:10.544 --> 11:13.089
นั่นแหละแรงจูงใจของฆาตกรคนนี้

11:13.172 --> 11:15.883
เพราะอย่างนั้นฆาตกรถึงสวมรอยเป็นคุณ
เพื่อฆ่าคนแทนคุณ

11:16.592 --> 11:20.471
คุณจึงเป็นคนที่เข้าใจลักษณะ
ของเหยื่อของฆาตกรดีที่สุด

11:20.554 --> 11:24.392
ตอนนี้ใจเย็นไว้ก่อน
อย่าให้พวกเขาเห็นว่าคุณกังวล

11:24.475 --> 11:27.561
ให้อีกฝ่ายเป็นคนเสนอมา
เมื่อนั้นค่อยนัดออกเดตกัน

11:27.645 --> 11:28.604
แต่เมื่อไหร่ล่ะ

11:28.688 --> 11:31.399
เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้
เราไม่อยากให้ฝ่ายนั้นถอนตัว

11:32.274 --> 11:37.530
แล้วถ้าเขาหรือเธอบอกเวลากับสถานที่มา ฉัน…

11:37.613 --> 11:39.949
อย่าตอบตกลงจนกว่าจะโทรหาฉันก่อน

11:40.032 --> 11:43.369
ฉันจะรออยู่ตลอดเวลา โทรหาฉันได้ทุกเมื่อ

11:43.452 --> 11:45.788
สำหรับตอนนี้ ใจเย็นไว้
รอให้อีกฝ่ายเสนอมาก่อน

11:50.209 --> 11:53.421
ลูกชายฉันเป็นคนสำคัญที่สุดของฉัน
เอสเตบันเป็นสิ่งมีค่าที่สุด

11:53.504 --> 11:57.258
แต่ฉันก็คิดว่า
ฉันจะไม่เลิกมีเซ็กซ์ไปตลอดชีวิตหรอก

11:57.341 --> 12:00.302
- เขาขอให้คุณทำอย่างนั้นเหรอ
- ต้องไม่เลิกอยู่แล้ว จะบ้าเหรอ

12:00.386 --> 12:03.305
พวกคุณพูดถูก ฉันเพิ่งอายุ 50 ไม่ได้หรอก

12:03.389 --> 12:06.308
- ใช่เลย
- คุณไม่เลิกมีเซ็กซ์หรอก

12:06.392 --> 12:08.519
และเขาจะเข้าใจเนอะ

12:10.062 --> 12:15.234
ที่ฉันไม่เข้าใจคือทำไมอัลกอริทึมของทินเดอร์
แมตช์ฉันกับคนยังหนุ่มขนาดนั้น

12:15.317 --> 12:16.527
เรื่องนี้ฉันเข้าใจนะ

12:16.610 --> 12:20.114
ความเชื่อที่ว่าผู้ชายจะยิ่งน่าสนใจขึ้น
เมื่อยิ่งอายุมากขึ้น

12:20.197 --> 12:25.119
เป็นแค่เรื่องโกหกที่พวกผู้ชายแก่ๆ หัวล้าน
อ้วนลงพุงกุขึ้นมา

12:25.202 --> 12:26.036
พุงพลุ้ยเพราะเบียร์

12:26.120 --> 12:28.164
ใช่ พวกเสพติดไวอากร้าที่พุงพลุ้ยเพราะเบียร์

12:28.247 --> 12:29.999
ใช่เลย ฉันบอกได้เลย

12:30.082 --> 12:32.752
- ไปว่ายน้ำให้จิตใจปลอดโปร่งกัน
- ไม่ได้ ฉันต้องเข้าออฟฟิศ

12:32.835 --> 12:34.670
- ฉันก็ไปไม่ได้
- ฉันเข้าคลาสไม่ได้แน่

12:34.754 --> 12:38.591
เลาร่า คุณจะไม่เสียใจหรอก ขอร้องล่ะ

12:38.674 --> 12:41.469
คุณคู่ควรกับชายหนุ่มหุ่นแน่นคนนั้น

12:41.552 --> 12:43.554
คุณคู่ควรกับกล้ามแขนอันแข็งแรง

12:43.637 --> 12:47.683
ที่เอาอาหารเช้ามาให้คุณกินทุกวัน
และอาจจะพาคุณไปอาบน้ำด้วยกัน

12:47.767 --> 12:50.394
แล้วร่วมรักเร่าร้อนกับคุณไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อย

12:50.478 --> 12:53.230
ดูเหมือนคุณรู้เรื่องกล้ามแขนแข็งแรงดีเลยนะ

12:54.398 --> 12:57.234
เอาละ งั้นได้เวลาฝึกกล้ามแขนแล้ว บายนะ

12:57.318 --> 12:58.319
บาย

12:59.111 --> 13:00.404
- หวัดดีค่ะ
- หวัดดีครับ

13:00.488 --> 13:01.322
เป็นไงบ้าง

13:01.405 --> 13:02.740
หวัดดี

13:06.952 --> 13:08.746
- เป็นไง
- ฉันเหรอ

13:08.829 --> 13:11.081
ทำไมไม่ตอบแชตผมเลย

13:11.165 --> 13:13.209
อ๋อ นี่คุณมาบ่นเหรอ

13:14.794 --> 13:16.754
ฉันจะโทรหาคุณทีหลังนะ ฉันสัญญา

13:16.837 --> 13:17.755
จริงเหรอ

13:18.547 --> 13:19.632
ก็ได้

13:22.593 --> 13:23.636
เจอกันนะ

13:24.303 --> 13:25.471
โชคดีนะ

13:31.560 --> 13:32.978
(เรดเวลเวต: ฉันทำคุณกลัวไปเหรอ)

13:33.062 --> 13:35.231
(ไม่มีอะไรทำให้ฉันกลัวได้)

13:51.664 --> 13:54.583
(เรดเวลเวต: เราทุกคนมีชีวิตนอกแอปนะ)

13:54.667 --> 13:57.461
(กาเอล: อาจจะนะ)

13:57.545 --> 13:58.546
หวัดดี คามิล่า

14:00.506 --> 14:01.590
ดาวิด

14:08.681 --> 14:10.558
คุณต้องฝึกเหวี่ยงแขนให้ดีขึ้น

14:26.240 --> 14:27.491
เขาเอามันไหม

14:27.992 --> 14:29.118
ว่าไงนะ

14:30.536 --> 14:31.954
คุณกล้ามใหญ่คนนั้น

14:33.831 --> 14:37.877
พูดอะไรไม่รู้เรื่อง ขอตัวนะ

14:38.711 --> 14:39.962
ยกตัวขึ้น

14:40.045 --> 14:42.506
พร้อมแล้วก้มสองที ยกตัวสองที

14:42.590 --> 14:44.884
สี่ สาม สอง…

14:44.967 --> 14:46.176
เอาเลย

14:46.260 --> 14:47.803
หนึ่ง สอง ยกตัว

14:48.304 --> 14:50.389
หนึ่ง สอง ค้างไว้

14:50.472 --> 14:52.892
เร็วๆ

14:54.852 --> 14:59.732
คุณก็รู้ว่าไม่มีใครทำคุณถึงใจเท่าผม อังเฆล่า

15:03.360 --> 15:05.821
แต่ถ้าคุณไม่บอกผมว่าเกิดอะไรขึ้น

15:06.739 --> 15:08.032
ผมจะบอกทุกคนว่า…

15:08.115 --> 15:11.076
อินติ อย่าตีโพยตีพาย

15:11.160 --> 15:12.494
ผมชอบอย่างนั้นนี่

15:13.287 --> 15:15.831
ฉันรับรองว่าเราจะคุยกันทีหลัง

15:17.875 --> 15:20.502
เอมานูเอล เร็วเข้า ตั้งใจปั่นหน่อย ยกตัวขึ้น

15:21.420 --> 15:22.421
ปั่นต่อไป

15:22.504 --> 15:23.672
- โทษที
- เอาเลย

15:25.507 --> 15:28.552
อีกครั้งนะ ก้มสองที สี่ สาม…

15:28.636 --> 15:30.930
หวังว่าคราวนี้คุณจะบำบัดจนจบได้ซะที

15:31.013 --> 15:34.516
แล้วอย่าตัดสินใจออกจากโรงพยาบาลเอง
เหมือนครั้งที่แล้วอีก

15:34.600 --> 15:36.393
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

15:37.770 --> 15:39.772
ฉันได้ยินมาว่าคุณกลับมาจากลาสเวกัส

15:44.109 --> 15:46.528
ครับ ผมเพิ่งมาจากลาสเวกัส

15:47.738 --> 15:48.697
เป็นไงบ้างล่ะ

15:49.198 --> 15:51.158
ดีมากครับ

15:51.241 --> 15:52.576
และผมไม่กลับไปมีอาการอีก

15:52.660 --> 15:55.371
ผ่านมา 500 วันแล้ว ถ้าคุณเป็นห่วงเรื่องนั้น

15:55.454 --> 15:59.249
- เอาไว้คุยเรื่องนั้นกันทีหลัง
- พวกเขาไม่ได้ฝากข้อความของฉันให้คุณสินะ

15:59.917 --> 16:02.503
- คุณสายสืบ
- เป็นไงบ้างคะ

16:02.586 --> 16:04.380
- สวัสดีค่ะคุณหมอ
-  คุณสายสืบ

16:04.964 --> 16:06.131
เชิญคุยกันไปนะคะ

16:06.632 --> 16:08.092
- ขอตัวก่อน
- ค่ะ

16:10.552 --> 16:13.472
ถามหน่อย มาทำอะไรกันที่นี่ล่ะ

16:13.555 --> 16:14.807
มีเวลาสักครู่ไหม

16:17.810 --> 16:21.772
บางครั้งผมก็ลืมทุกอย่างไปหมด
จนคิดว่ายังเป็นเหมือนตอนที่เราแต่งงานกัน

16:21.855 --> 16:26.610
ว่าคุณจะกลับมาจากคลับ
แล้วเราจะไปว่ายน้ำกันจนพระอาทิตย์ตกดิน

16:29.154 --> 16:31.949
จากนั้น… ความทรงจำนั้นก็กลับมา

16:34.410 --> 16:35.577
ไม่จบไม่สิ้น

16:35.661 --> 16:37.454
มันยากจริงๆ คามิล่า

16:39.373 --> 16:40.374
ดาวิด…

16:41.542 --> 16:43.002
ดาวิด บอกตามตรงนะ

16:44.420 --> 16:48.090
ฉันจะไม่เลิกขอให้คุณยกโทษให้

16:48.966 --> 16:50.175
ฉันทำพลาดไป

16:50.259 --> 16:53.220
ใช่ เราสร้างสถิติชีวิตแต่งงาน
ที่สั้นที่สุดในประวัติศาสตร์เลย

16:57.933 --> 16:59.268
ฉันผิดเอง

17:00.310 --> 17:03.981
แต่กว่าจะรู้ตัวว่าฉันทำผิดพลาดไป
มันก็สายไปแล้ว

17:05.524 --> 17:07.943
ฉันขอจ่ายค่าจัดงานแต่งส่วนนึงได้ไหม

17:09.695 --> 17:10.821
พูดจริงเหรอ

17:11.321 --> 17:14.658
คิดว่านี่มันเกี่ยวกับเรื่องเงินเหรอ

17:15.492 --> 17:17.578
- ไม่เลย
- ไม่ มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง

17:17.661 --> 17:18.495
"ถูกต้อง"

17:18.579 --> 17:23.292
สิ่งที่ถูกต้องคือเราควรจะสนุกกับฮันนีมูนด้วยกัน

17:23.375 --> 17:24.835
นั่นควรจะเป็นสิ่งที่ถูกต้อง

17:28.255 --> 17:29.840
คุณพักอยู่ที่ไหน

17:36.680 --> 17:38.557
ฉันกลับไปริเวียร่า เอสเมอรัลดา

17:40.601 --> 17:45.147
บางครั้งผมก็คิดว่าคุณวิ่งเข้าหาความหายนะ
ที่เกิดขึ้นกับตัวคุณเอง คามิล่า

17:45.230 --> 17:46.231
ไม่

17:47.691 --> 17:52.112
ฉันกลับไปที่นั่นเพื่อหาตัวฆาตกรที่ฆ่าเพื่อนฉัน

17:54.156 --> 17:55.115
ก็ได้

17:55.991 --> 17:57.242
อยากทำอะไรก็เชิญ

17:57.910 --> 17:59.119
แต่ผมไม่เข้าใจคุณเลย

17:59.620 --> 18:03.665
คุณบอกว่าคุณทำพลาดไป
บอกว่าสิ่งที่คุณทำมันผิด

18:04.291 --> 18:07.002
แต่เมื่อผมมองในตาของคุณ
ผมไม่เห็นความเสียใจเลย

18:07.086 --> 18:09.254
ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณรู้สึกแย่ไหม

18:13.175 --> 18:14.676
ฉันไม่มีเจตนาทำให้คุณเจ็บปวด

18:16.053 --> 18:17.721
เจตนาไม่มีค่าอะไรหรอก

18:28.524 --> 18:31.819
งั้นคุณยอมรับว่าคุณโกหก
เพื่อตามคามิล่าไปเม็กซิโก

18:32.319 --> 18:33.403
เปล่า ผมไม่ได้โกหก

18:33.904 --> 18:35.447
มันควรจะเป็นเซอร์ไพรส์

18:35.948 --> 18:37.866
การมีความรักไม่ผิดกฎหมาย

18:37.950 --> 18:40.744
คุณนึกไม่ถึงหรอกว่าเกิดอาชญากรรม
เพราะความรักมากขนาดไหน

18:40.828 --> 18:43.831
ลองดูสถิติการฆาตกรรมผู้หญิงสิ

18:43.914 --> 18:47.501
สุดท้ายผู้ชายก็สารภาพว่ารักเหยื่อที่พวกเขาฆ่า

18:47.584 --> 18:51.338
ผมไม่รู้ว่าคุณอยากสื่อว่าอะไร
แต่ผมไม่ชอบถูกเปรียบเทียบกับ…

18:51.421 --> 18:53.048
ฟังนะ บอกฉันหน่อย

18:53.132 --> 18:57.553
ทำไมคุณยังไล่ตามคามิล่าอยู่ได้
ในเมื่อเธอปฏิเสธคุณไม่รู้กี่ครั้งแล้ว

18:58.679 --> 18:59.930
คุณนั่นแหละบอกมา

19:00.639 --> 19:03.767
ความรู้สึกที่ผมมีต่อคามิล่า
เกี่ยวอะไรกับอาชญากรรมพวกนั้นด้วย

19:03.851 --> 19:06.937
- บอกตามตรง ผมไม่เข้าใจเลย
- ไม่เข้าใจหรือไม่อยากเข้าใจกันแน่

19:07.437 --> 19:10.149
คุณทะเลาะอะไรกับเอริก้าที่เม็กซิโก

19:10.232 --> 19:12.442
ก่อนที่เธอจะถูกผลักออกนอกหน้าต่าง

19:14.945 --> 19:17.156
ผมไม่ได้ทะเลาะกับเอริก้าหรือใครทั้งนั้น

19:17.906 --> 19:19.449
มีพยานเห็นคุณ

19:19.533 --> 19:22.411
ทุกคนที่บาร์ก็เห็น กล้องถ่ายไว้ได้ด้วย

19:22.494 --> 19:25.998
เอริก้าบอกคุณว่า
คุณกำลังทำลายชีวิตแต่งงานของคามิล่า

19:26.874 --> 19:28.417
มันเกี่ยวอะไรด้วย

19:29.042 --> 19:32.504
- เพราะอย่างนั้นผมถึงถูกกล่าวหาเหรอ
- มิเกล คุณใส่ถุงมือไหม

19:36.008 --> 19:40.095
คิดว่ามือของคนอย่างผมใส่ถุงมือเหรอ

19:41.972 --> 19:42.973
ไม่ใช่ไหมล่ะ

19:44.349 --> 19:45.684
ผมขอตัวก่อนล่ะ

19:46.351 --> 19:47.728
พวกเขารอผมอยู่

19:48.395 --> 19:49.396
ขอตัวนะ

20:09.625 --> 20:10.626
หวัดดี

20:11.126 --> 20:12.127
หวัดดีค่ะ

20:13.503 --> 20:14.838
คามิล่าใช่ไหม

20:14.922 --> 20:16.089
เอ่อ ใช่ค่ะ

20:16.590 --> 20:19.134
- มีอะไรคะ
- ขอโทษที ผมเอมานูเอล บรูนา

20:19.218 --> 20:20.052
ยินดีที่รู้จักค่ะ

20:20.135 --> 20:21.637
- ยินดีต้อนรับครับ
- ขอบคุณค่ะ

20:21.720 --> 20:24.973
แต่เท่าที่ได้ยินข่าวลือมา คุณไม่ใช่หน้าใหม่กับที่นี่

20:26.058 --> 20:29.937
- ไม่ค่ะ ฉันเคยอยู่บ้านจีเมื่อนานมาแล้ว
- อ่อ

20:30.020 --> 20:32.231
- คุณอยู่ไหนคะ
- บ้านแอลครับ

20:32.731 --> 20:33.982
ตรงถนนที่ขนานกัน

20:34.066 --> 20:35.317
- โอเค
- ครับ

20:36.026 --> 20:37.694
- ยินดีที่รู้จักนะคะ
- เช่นกัน

20:37.778 --> 20:38.820
ว่าแต่…

20:38.904 --> 20:39.905
เสียงข้อความ

20:40.864 --> 20:42.574
- ทินเดอร์นี่
- ค่ะ

20:42.658 --> 20:45.118
งั้นยังมีความหวังสินะ ขอโทษทีครับ

20:45.202 --> 20:47.287
โทษที ผมไม่ได้ตั้งใจจะจีบคุณ

20:47.371 --> 20:48.830
แค่พูดความจริงเฉยๆ

20:50.791 --> 20:53.085
- แหม ใครจะไปรู้ล่ะ
- ใช่เลย

20:54.336 --> 20:56.630
- ยินดีที่รู้จักนะคะ บาย
- เช่นกันครับ โชคดีนะ

20:56.713 --> 20:57.965
ขอบคุณ เช่นกันค่ะ

21:03.136 --> 21:05.138
(ยังสนใจอยู่รึเปล่า เราจะเจอกันได้เมื่อไหร่)

21:05.222 --> 21:07.224
(พรุ่งนี้ไหม)

21:07.307 --> 21:09.309
(เรดเวลเวตออฟไลน์แล้ว)

21:15.440 --> 21:16.775
เชียรส์

21:20.320 --> 21:21.655
- เชียรส์
- หมดแก้วเลย

21:29.121 --> 21:30.163
เชียรส์

21:33.333 --> 21:35.669
ไม่ๆ ฉันเอามาให้คุณเพราะคุณบอกให้ฉันเอามา

21:35.752 --> 21:38.380
- ฉันดื่มอันนี้ไม่ได้ เดี๋ยวเมาไม่รู้เรื่องเลย
- ไม่ได้นะ

21:44.219 --> 21:46.013
อังเฆล่า ฉันมีปัญหาใหญ่มาก

21:46.096 --> 21:47.264
ปัญหาอะไร

21:47.347 --> 21:48.640
นอกจากสามีคุณ

21:55.605 --> 21:57.524
ฉันมีจินตนาการพวกนี้อยู่เรื่อยๆ

21:59.484 --> 22:00.694
จินตนาการเหรอ

22:01.611 --> 22:04.239
เล่ามาสิ ฉันชอบจินตนาการ เรื่องอะไรล่ะ

22:04.323 --> 22:06.033
ไม่ๆ ช่างมันเถอะ คือว่าบางครั้ง…

22:06.116 --> 22:08.118
เวลาเมา ฉันมักพูดอะไรไร้สาระ

22:08.201 --> 22:10.954
- ไม่ เล่ามา
- ไม่เอา ช่างมันเถอะนะ

22:11.038 --> 22:11.997
- เล่ามา
- มากินกัน

22:12.080 --> 22:15.250
ไม่ คุณต้องเล่ามา
จินตนาการว่าอะไร เกี่ยวกับใคร

22:21.590 --> 22:24.343
คือว่าตั้งแต่ฉันเห็นคุณกับเอมานูเอลในห้องครัว…

22:26.345 --> 22:28.221
ฉันก็หยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย บ้าจริง

22:28.305 --> 22:31.099
ฉันพูดออกไปแล้ว ขอโทษที

22:31.183 --> 22:32.976
โอเค…

22:35.479 --> 22:37.981
คิดว่าฉันแต่งตัวสวยเพื่อใครล่ะ

22:49.951 --> 22:50.952
ชอบไหมล่ะ

22:53.246 --> 22:54.247
ชอบมากเลย อังเฆ

22:54.331 --> 22:57.793
ว้าว คุณช่างดู… สวยมาก

23:00.879 --> 23:02.255
คุณสวยจริงๆ

23:08.929 --> 23:09.971
ขอดมกลิ่นคุณได้ไหม

23:15.560 --> 23:16.853
หอมมาก

23:18.980 --> 23:21.775
ไม่นะอังเฆล่า
ฉันไม่เคยนอกใจซันติอาโกเลย อย่า

23:25.737 --> 23:27.656
นี่ไม่เคยเกิดขึ้นกับฉันเลย

23:40.127 --> 23:40.961
ซันติอาโก

23:41.044 --> 23:41.878
ซันติอาโก

23:42.712 --> 23:43.713
ฮัลโหล

23:43.797 --> 23:47.509
ค่ะ ฉันอยู่บ้านกับอังเฆล่า

23:49.261 --> 23:52.431
อ้าว ไม่มีใครบอกฉันเลย ไม่ ฉันไม่ได้…

23:53.181 --> 23:55.016
ฉันไม่ได้รับเชิญ ใช่

23:55.100 --> 23:57.060
ได้ ฉันจะบอกเธอ บาย

24:01.481 --> 24:05.360
ซันติอาโกโทรมา เขาอยู่บ้านเอมานูเอล
เขาถามว่าเราอยากไปดื่มกันไหม

24:07.028 --> 24:08.029
แล้วไง ไปกันไหมล่ะ

24:10.031 --> 24:11.867
- แก้วสุดท้าย
- ก็ได้ เอาสิ

24:14.453 --> 24:16.371
เห็นรึยังว่าทำไมฉันดื่มไม่ได้

24:41.521 --> 24:42.814
เราทิ้งไว้ไหนนะ

24:43.732 --> 24:45.066
- อ่อ นี่เอง
- อ่อ

24:47.444 --> 24:48.487
เอาละ

25:16.264 --> 25:18.350
กว่าจะมากันได้ซะที ให้ตายเถอะ

25:18.433 --> 25:20.977
อย่าบ่น คุณไม่ได้ชวนฉันด้วยซ้ำ

25:21.061 --> 25:22.312
ฉันเหมือนกัน

25:22.812 --> 25:25.941
ก็ได้ ยกโทษให้ผมนะ คุณก็รู้ว่าผมขี้ลืม

25:26.942 --> 25:30.946
เชิญตามสบายนะ เข้ามาเลย
ซันติอาโกมาถึงแล้ว

25:31.947 --> 25:33.198
เยี่ยมเลย…

25:36.701 --> 25:37.911
เรามีกลุ่ม…

25:37.994 --> 25:39.329
กำลังเป็นห่วงอยู่เลย

25:39.412 --> 25:40.747
ทำไมมาช้าล่ะ

25:41.873 --> 25:45.794
สาวๆ ฉันมีเซอร์ไพรส์ นี่เพื่อนบ้านใหม่ของเรา

25:48.964 --> 25:50.006
คามิล่า…

25:50.674 --> 25:51.967
- โรมานค่ะ
- โรมาน

25:52.717 --> 25:55.595
แต่ไม่ต้องห่วง เราเคยเจอกันแล้วค่ะ

25:56.096 --> 25:57.097
เชียรส์ค่ะ

25:58.181 --> 25:59.015
เชียรส์

26:01.601 --> 26:03.353
- โอเค
- เชิญตามสบายนะ

26:03.436 --> 26:04.729
- ขอบคุณ
- ขอตัวเดี๋ยว

26:04.813 --> 26:06.523
มากินกันเลย

26:10.026 --> 26:12.195
ขอโทษที ผมไม่รู้ว่าคุณรู้จักเพื่อนบ้านเราแล้ว

26:12.279 --> 26:15.574
คุณจะไปรู้ได้ยังไง คุณไม่มีทางรู้หรอก

26:15.657 --> 26:18.034
ก็ได้ ผมจะชดใช้ยังไงดี

26:18.535 --> 26:20.996
ชดใช้อะไรล่ะ เอมานูเอล

26:21.496 --> 26:25.208
ไม่ คุณก็แค่… คุณทำตัวเป็นมิตร

26:25.834 --> 26:27.544
- คุณเป็นคนนิสัยดี
- ก็ใช่

26:27.627 --> 26:30.797
อยู่ที่ฉันเองที่ต้องทำใจให้ชิน

26:30.880 --> 26:34.676
ว่าคนนี้มาเป็นส่วนนึงของชุมชนนี้อีกแล้ว

26:36.011 --> 26:37.012
คุณชอบเธอเหรอ

26:39.723 --> 26:40.557
อะไรนะ

26:41.850 --> 26:45.770
ฟังนะ คำถามนี้ง่ายมาก

26:46.271 --> 26:48.565
คุณคิดว่าเพื่อนบ้านใหม่มีเสน่ห์รึเปล่า

26:54.654 --> 26:55.780
ใช่ เธอมีเสน่ห์มาก

26:57.574 --> 27:01.244
แล้วคุณล่ะ อังเฆล่า
ครูสอนว่ายน้ำคนใหม่เป็นไงบ้าง

27:01.786 --> 27:04.205
เขาชื่ออินติใช่ไหม

27:06.541 --> 27:07.917
อย่าทำตัวแย่สิ

27:08.835 --> 27:09.919
ฉันต้องไปเติมเหล้า

27:10.420 --> 27:12.255
ต้องอย่างนี้สิ มาดื่มกัน

27:12.339 --> 27:13.757
มาซะที

27:13.840 --> 27:15.967
กินเลย เราเริ่มกันไปแล้ว

27:18.303 --> 27:22.891
- เอมา มีอาหารแค่นี้เหรอ
- ไม่ นี่แค่เริ่มต้นเท่านั้น

27:22.974 --> 27:24.351
- ยินดีต้อนรับครับ
- ขอบคุณค่ะ

27:24.434 --> 27:27.437
คุณสองคนดื่มกันตั้งแต่ก่อนมาแล้วนี่ ฉันรู้ดี

27:27.520 --> 27:30.732
คามิล่า ฉันไม่เข้าใจว่าคุณรู้จักอังเฆล่าได้ยังไง

27:30.815 --> 27:33.318
เธอเคยอยู่ที่นี่น่ะ อังเฆล่าบอกฉันแล้ว

27:35.612 --> 27:37.864
ใช่ ฉันเคยอยู่บ้านจีค่ะ

27:37.947 --> 27:40.200
แต่ตอนนี้ฉันอยู่บ้านยู

27:40.700 --> 27:42.786
ถ้าอยากแวะมาหา ฉันยินดีต้อนรับนะคะ

27:42.869 --> 27:43.703
ขอบคุณนะ

27:44.329 --> 27:46.373
สาวๆ เดี๋ยวฉันมานะ

27:46.456 --> 27:47.332
โอเค

27:47.415 --> 27:48.249
บาย

27:51.378 --> 27:53.088
อังเฆล่ากับเธอไม่ถูกชะตากัน

27:56.299 --> 27:57.258
ไม่เลย

28:01.096 --> 28:07.102
(เรดเวลเวต: ยังอยากสนุกกันอยู่รึเปล่า
เราจะเจอกันได้เมื่อไหร่)

28:07.185 --> 28:11.439
(กาเอล: พรุ่งนี้ไหม)

28:14.109 --> 28:15.026
มีอะไร

28:15.110 --> 28:19.739
จะมาบอกฉันอีกทีเหรอว่าฉันไร้ยางอาย

28:19.823 --> 28:24.994
บอกว่าผู้หญิงอย่างฉันมางานแบบนี้ไม่ได้ หรือ…

28:25.495 --> 28:28.248
บอกตามตรง
ฉันขี้เกียจฟังคำพูดเดิมๆ ไม่จบไม่สิ้นแล้ว

28:28.331 --> 28:32.085
จะบอกอะไรให้นะ ฉันรู้ว่าคุณไม่ถนัดเรื่องการฟัง

28:33.586 --> 28:34.587
ใช่ค่ะ

28:35.588 --> 28:38.007
บอกตามตรง ฉันไม่รู้ว่าคุณจะมา

28:39.843 --> 28:41.219
เสียใจด้วยนะเรื่องเพื่อนของคุณ

28:44.139 --> 28:45.807
ฉันไม่เข้าใจว่าคุณมาที่นี่ทำไม

28:46.349 --> 28:49.102
คิดจริงๆ เหรอว่า
การตายของเธอเกี่ยวข้องกับคดีนี้

28:49.811 --> 28:50.645
ทำไม

28:51.146 --> 28:53.815
ตำรวจบอกอะไรคุณเหรอ คุณรู้อะไรมา

28:54.649 --> 28:57.402
ตำรวจสงสัยว่า

28:58.445 --> 29:00.947
เอริก้าเห็นอะไรบางอย่างที่โรงแรม

29:01.448 --> 29:05.410
ที่เธอไม่ควรเห็น
แล้วใครบางคนผลักเธอตกลงมาจากชั้น 11

29:07.871 --> 29:09.372
แย่มากเลย ฉันเสียใจด้วย

29:09.956 --> 29:12.417
ถ้ามันช่วยอะไรได้ ฉันเข้าใจคุณนะ

29:14.002 --> 29:15.295
ฉันเข้าใจคุณ ฉัน…

29:19.257 --> 29:21.384
- ตอนที่เกิดเรื่อง…
- เรื่องพ่อของคุณ

29:22.051 --> 29:23.928
ตอนแรกก็เรื่องพ่อของฉัน

29:25.138 --> 29:26.097
ใช่

29:26.181 --> 29:28.850
แล้วก็การตายของน้องชายฉัน
ตอนที่เห็นเขาอยู่ในสระนั่น

29:28.933 --> 29:30.560
มันเป็นเรื่องเศร้าที่ไม่มีเหตุผลเลย

29:33.104 --> 29:35.315
- หวัดดีทุกคน
- หวัดดีครับ

29:35.398 --> 29:37.776
มัตเตโอ ตัวทีสองตัวมาแล้วค่ะ

29:38.651 --> 29:39.903
- ยินดีที่รู้จักครับ
- นี่คามิล่า

29:39.986 --> 29:42.238
- หวัดดีค่ะ คามิล่า ยินดีที่รู้จัก
- มัตเตโอครับ

29:43.990 --> 29:45.450
นี่เพื่อนฉัน อังเฆล่า

29:45.533 --> 29:46.785
อังเฆล่า เฟร์เรร์ค่ะ

29:46.868 --> 29:49.204
- อังเฆล่า ยินดีที่รู้จักครับ
- ไหนๆ

29:49.287 --> 29:51.080
- แวนเนสซ่าค่ะ
- เพื่อนคนนี้เป็นใคร

29:51.164 --> 29:52.916
- หวัดดี
- เอมานูเอล เจ้าภาพค่ะ

29:52.999 --> 29:54.626
เป็นไง มัตเตโอ ยินดีต้อนรับ

29:54.709 --> 29:55.919
- ซันติอาโก
- ขอบคุณครับ

29:56.544 --> 29:57.670
- ยินดีที่รู้จัก
- เช่นกัน

29:57.754 --> 29:59.964
- เอาละ
- มาดื่มฉลองกันหน่อย

30:00.048 --> 30:02.342
- ได้เลย
- แด่เพื่อนที่ดี

30:02.425 --> 30:03.593
- ยินดีต้อนรับ
- ไชโย

30:03.676 --> 30:04.761
- ไชโย
- ขอบคุณครับ

30:04.844 --> 30:06.805
แด่ผู้ที่ยังอยู่และผู้ที่จากไป

30:06.888 --> 30:09.891
เอาละ มาลองกันหน่อย มา ฉันจะพาไปดูบ้านนะ

30:09.974 --> 30:10.809
ขอตัวก่อน

30:10.892 --> 30:12.560
ขอบคุณครับ ขอตัวนะ

30:18.608 --> 30:21.194
(บ่ายโมงเจอกัน
เดี๋ยวส่งที่อยู่ให้ครึ่งชม.ก่อนเวลานัด)

30:23.112 --> 30:25.532
(ส่งมาให้ตอนนี้เลยดีกว่า)

30:26.866 --> 30:29.369
เขาบอกว่าเราเจอกันตอนบ่ายโมงได้

30:29.452 --> 30:32.330
แต่เขาจะส่งที่อยู่มาให้ฉัน
ครึ่งชั่วโมงก่อนเวลาเดต

30:32.413 --> 30:33.581
ขอตอนนี้เลย

30:33.665 --> 30:34.791
ฉันถามไปแล้ว

30:36.584 --> 30:38.294
แต่เขาตอบแชตมาว่าไม่

30:38.378 --> 30:40.922
เขาจะส่งที่อยู่มาให้ครึ่งชั่วโมงก่อนเวลาเดต

30:41.005 --> 30:42.882
ไม่อย่างนั้นก็ไม่ต้องเจอกันเลย

30:48.847 --> 30:51.015
เซร์ฆิโอ บ่ายโมง

30:51.099 --> 30:52.141
เตรียมตัวให้พร้อม

30:55.562 --> 30:56.855
เขาตอบมารึยัง

30:59.107 --> 31:01.150
"ฉันอยากเจอคุณ ฉันอยากสอนคุณ"

31:01.234 --> 31:04.988
"ฉันอยากเป็นครูสอนที่ซาดิสม์ของคุณ
คุณเป็นนักเรียนที่ดีไหม"

31:17.500 --> 31:18.835
แม่ พร้อมรึยัง

31:18.918 --> 31:21.713
จ้ะๆ พร้อมแล้ว ไปกัน แม่จะไปส่งที่มหาลัย

31:22.213 --> 31:25.049
- เมื่อคืนเป็นไงบ้าง
- ดีนะ ดีเลย

31:25.133 --> 31:28.303
ซันติอาโกไปกับแวนเนสซ่า อังเฆล่าก็มาด้วย

31:28.386 --> 31:29.470
แล้วมัตเตโอล่ะ

31:29.554 --> 31:30.972
กัสตัลดีใช่ไหม

31:31.848 --> 31:33.391
ใช่ มัตเตโอก็ไปด้วย

31:33.975 --> 31:36.978
งั้นแม่คบกันเป็นทางการแล้วสิ
เขาได้เจอเพื่อนๆ ของแม่แล้ว

31:39.188 --> 31:40.773
ผมอยากรู้จักกับเขาให้ดีขึ้น

31:41.900 --> 31:42.901
ผมจะพยายาม

31:45.987 --> 31:47.030
ไปกันได้แล้ว

31:55.371 --> 31:57.582
(เจอกันที่นี่ห้าโมงนะ)

31:57.665 --> 31:58.917
บ้าเอ๊ย

32:06.090 --> 32:07.216
มีอะไร

32:09.344 --> 32:10.595
เธอเปลี่ยนเส้นทาง

32:10.678 --> 32:13.097
เธอกำลังไปทางสะพานยกระดับ
แผนไม่ใช่อย่างนี้นี่

32:13.181 --> 32:16.517
ไม่ใช่ทางนั้นนะ ยกเลิกปฏิบัติการได้
ได้ยินฉันไหม

32:16.601 --> 32:18.728
ฟังฉันหน่อยสิ ฉันจะไม่ย้อนกลับไป

32:18.811 --> 32:20.980
ฉันต้องรู้ว่าคนนี้เป็นใคร ขอร้องล่ะ อินดิรา

32:21.064 --> 32:23.107
เธอห่างจากเซร์ฆิโอมากไปแล้ว

32:23.900 --> 32:26.110
คามิล่า แชร์ตำแหน่งของคุณมา

32:26.194 --> 32:27.320
ฉันจะทำต่อไป

32:27.403 --> 32:29.989
ตามฉันในจีพีเอสมาก็พอ อย่าคลาดกันล่ะ

32:37.246 --> 32:38.623
(ชื่อ: คามิล่า โรมาน)

32:57.558 --> 32:58.559
(ฉันมาแล้ว)

32:58.643 --> 33:02.313
เราจะติดต่อกับคุณตลอดเวลา
อย่าถอดออกเด็ดขาด

33:02.397 --> 33:04.440
ถ้าคุณลงจากรถก็ไม่ต้องห่วง

33:04.524 --> 33:06.526
เราจะซ่อนไมค์ไว้ในสร้อยคอคุณ

33:06.609 --> 33:07.860
อยากทำต่อไหม

33:09.362 --> 33:10.571
ค่ะ

33:20.164 --> 33:22.083
(เรดเวลเวต: ขึ้นเรือที่จอดอยู่ที่ท่า)

33:28.089 --> 33:29.799
เราติดตามตำแหน่งไม่ได้แล้ว

33:30.299 --> 33:33.720
- เรามีไมค์ในสร้อยคออยู่
- เซร์ฆิโอ คุณอยู่ไหน

33:33.803 --> 33:35.221
ผมกำลังจะไปถึงท่าเรือแล้ว

33:36.389 --> 33:40.143
คามิล่า เซร์ฆิโอกำลังจะไปถึงอู่เรือแล้ว
ได้ยินไหม

33:45.773 --> 33:47.275
(ตำรวจ)

33:56.325 --> 33:58.745
- หัวหน้าครับ
- เซร์ฆิโอ เกิดอะไรขึ้น ไปถึงรึยัง

33:58.828 --> 34:02.665
ครับ รถอยู่ที่นี่ แต่เธอไม่อยู่

34:04.625 --> 34:05.626
เธอไม่อยู่ที่นี่

34:06.502 --> 34:07.545
สัญญาณหายไปแล้ว

34:07.628 --> 34:09.172
คามิล่า ได้ยินไหม

34:22.977 --> 34:26.647
(เรดเวลเวต: เจอกันในสรวงสวรรค์นะ
เกาะที่สามทางขวามือ)

34:41.204 --> 34:43.581
(ไม่เห็นคุณเลย คุณอยู่ไหน)

34:44.082 --> 34:46.334
(กาเอล: ไม่เห็นคุณเลย คุณอยู่ไหน)

34:46.417 --> 34:51.089
(เรดเวลเวต: เดินไปตามทาง
เจอกันที่กระท่อม)

34:59.263 --> 35:01.682
- อินดิรา
- คามิล่า ได้ยินฉันไหม

35:02.225 --> 35:05.103
ไม่ ไม่ค่อยได้ยินเลย ฉันอยู่บนเกาะ

35:05.186 --> 35:07.688
- เกาะอะไร ที่ไหน
- ไม่รู้เลย มีกระท่อมอยู่บนเกาะ

35:07.772 --> 35:10.399
- หาเกาะที่อยู่แถวนั้นมาให้หมด
- มันอันตรายนะ

35:10.483 --> 35:13.611
เกาะมันอยู่ไหน ขอชื่อมา

35:13.694 --> 35:15.446
ไม่ ฉันไม่ได้ยินคุณเลย ฮัลโหล

35:15.530 --> 35:17.156
- คามิล่า
- ฮัลโหล

35:18.116 --> 35:19.534
บ้าจริง สัญญาณหายไปแล้ว

35:20.701 --> 35:24.330
อินดิรา ฉันไม่แน่ใจว่าคุณได้ยินไหม
แต่ฉันอยู่บนเกาะ

35:24.413 --> 35:25.373
มันเป็นกระท่อม

35:36.801 --> 35:39.804
(เรดเวลเวต: มาสิ ฉันอยู่ในกระท่อม)

35:48.271 --> 35:49.188
- อินดิรา
- คามิล่า

35:49.272 --> 35:50.815
- ฮัลโหล
- หวัดดี

35:51.691 --> 35:52.817
โธ่ บ้าจริง

35:56.779 --> 35:59.240
เธออยู่บนเกาะมานาโกอา ทำยังไงดีคะ

35:59.949 --> 36:02.535
- เคลื่อนพลได้ ไปกัน
- รหัส 5-69 ออกปฏิบัติการ

36:02.618 --> 36:04.996
คอยจับตาดูไว้ ถ้าเกิดอะไรขึ้น บอกเราด้วย

36:06.455 --> 36:08.082
รหัส 5-20 เกาะมานาโกอา

36:11.711 --> 36:15.882
(เรดเวลเวต: เข้ามาสิ ฉันรออยู่)

36:27.977 --> 36:31.564
(กาเอล: อยู่ไหนกันแน่)

36:43.993 --> 36:46.996
ไม่ ไม่นะ

37:38.923 --> 37:42.343
คามิล่า

37:43.135 --> 37:43.970
คามิล่า

37:50.184 --> 37:51.060
คามิล่า

37:54.021 --> 37:55.356
เราต้องออกไปเดี๋ยวนี้

38:28.848 --> 38:29.849
เซร์ฆิโอ

38:32.393 --> 38:33.561
เซร์ฆิโอ ฉันมองไม่เห็น

38:35.021 --> 38:36.022
ฉันมองไม่เห็น

38:36.731 --> 38:37.857
โอ๊ย

38:37.940 --> 38:39.191
ไม่นะ

38:40.484 --> 38:41.652
แกเป็นใคร

38:42.403 --> 38:44.572
อย่าฆ่าฉัน ขอร้องล่ะ อย่าฆ่าฉัน

38:44.655 --> 38:46.699
ไม่ อย่าฆ่าฉันนะ

38:48.492 --> 38:50.202
ไอ้บ้า ฉันมองไม่เห็น
