WEBVTT

00:00:14.014 --> 00:00:15.432 align:center
เอาละ ก่อนเราจะเริ่มกัน

00:00:15.515 --> 00:00:18.518 align:center
ฉันอยากให้คุณเข้าใจว่านี่ไม่ใช่เกม

00:00:18.601 --> 00:00:21.521 align:center
ฉันอยากแน่ใจว่าคุณอยากทำจริงๆ

00:00:23.732 --> 00:00:24.733 align:center
ฉันแน่ใจ

00:00:25.650 --> 00:00:26.484 align:center
โอเค

00:00:26.568 --> 00:00:29.863 align:center
ฉันต้องทำเพื่อ… เอริก้า

00:00:31.614 --> 00:00:34.075 align:center
(ใส่ชื่อเต็ม)

00:00:34.159 --> 00:00:35.577 align:center
(เพศ: ชาย)

00:00:35.660 --> 00:00:39.247 align:center
- ชื่ออะไร
- คามิล่า โรมาน "เรดเวลเวต"

00:00:39.330 --> 00:00:42.500 align:center
กลับมาเป็นเพื่อนบ้านเราอีกแล้ว

00:00:42.584 --> 00:00:45.754 align:center
เธอทำกับคุณซะขนาดนั้น ไม่เข้าใจเลยว่า
เธอย้ายมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง…

00:00:45.837 --> 00:00:49.299 align:center
เพราะเธอเป็นนังหน้าด้านไร้ยางอายไง
เธอกลับมาทำอะไรที่นี่กันแน่

00:00:49.382 --> 00:00:51.676 align:center
เธออ้างว่าเธอมาสืบสวนการตายของเพื่อนเธอ

00:00:51.760 --> 00:00:55.138 align:center
ไม่มีใครหลงเชื่อหรอก แวนเนสซ่า
เธอต้องการเงิน

00:00:55.221 --> 00:00:57.724 align:center
เธอต้องการแค่นั้น เงินและผัวคนอื่น

00:00:57.807 --> 00:01:01.519 align:center
ระวังสามีคุณไว้ให้ดี
เพราะผู้หญิงคนนี้เป็นตัวปัญหาแน่นอน

00:01:01.603 --> 00:01:02.729 align:center
กาเอล

00:01:03.229 --> 00:01:05.231 align:center
จากการ์ตาเฮนา โคลอมเบีย

00:01:05.315 --> 00:01:06.399 align:center
(สถานที่: การ์ตาเฮนา)

00:01:06.483 --> 00:01:07.817 align:center
อาชีพล่ะ

00:01:07.901 --> 00:01:12.072 align:center
ฆาตกรไม่ชอบอะไรเป็นพิเศษหรอก

00:01:12.155 --> 00:01:15.867 align:center
ผู้ชาย… ที่มีฐานะดี

00:01:15.950 --> 00:01:19.037 align:center
อาจจะเป็นทนายความ หมอหรือหมอฟันก็ได้

00:01:19.120 --> 00:01:20.497 align:center
แดนเซอร์

00:01:20.580 --> 00:01:21.623 align:center
เธอไม่มีศีลธรรม

00:01:21.706 --> 00:01:25.210 align:center
ผู้หญิงคนนั้นไม่สนสี่สนแปดอะไรเลย แวนเนสซ่า

00:01:25.293 --> 00:01:26.127 align:center
ไม่สนเลย

00:01:26.211 --> 00:01:29.839 align:center
เธอเป็นคนไม่มีความรู้สึก
ไม่มีศีลธรรม ไม่มียางอาย

00:01:29.923 --> 00:01:32.425 align:center
เธออยากไต่เต้าไม่ว่าจะต้องทำอะไร

00:01:32.509 --> 00:01:33.718 align:center
ไม่มีอะไรสำคัญสำหรับเธอเลย

00:01:33.802 --> 00:01:35.428 align:center
ก่อนที่เอริก้าจะตาย

00:01:35.512 --> 00:01:38.598 align:center
ฉันยอมเดิมพันด้วยเงินเดือนเลยว่า
ฆาตกรเป็นผู้หญิง

00:01:38.681 --> 00:01:40.350 align:center
แต่ทุกอย่างเปลี่ยนไปในเม็กซิโกสินะ

00:01:40.433 --> 00:01:41.434 align:center
ใช่

00:01:42.060 --> 00:01:45.188 align:center
เรายังไม่รู้ข้อมูลของฆาตกรมากนัก

00:01:46.064 --> 00:01:50.693 align:center
สิ่งเดียวที่เรามั่นใจได้คือ
คนนั้นมีแรงกระตุ้นที่หยุดไม่ได้

00:01:50.777 --> 00:01:54.197 align:center
ที่จะลงโทษพวกผู้ชายที่นอกใจ

00:01:54.280 --> 00:01:55.824 align:center
การฆาตกรรมทั้งสี่ครั้งนั้น

00:01:55.907 --> 00:02:00.370 align:center
เหมือนว่าฆาตกรต้องการบังคับใช้
กฎศีลธรรมบางอย่าง

00:02:00.453 --> 00:02:01.621 align:center
และแน่นอนว่าลงโทษด้วย

00:02:01.704 --> 00:02:06.084 align:center
ฆาตกรอาจจะรู้สึกว่ากำลังทำเพื่อส่วนรวม

00:02:06.167 --> 00:02:08.753 align:center
ด้วยการกำจัดผู้ชายที่นอกใจ

00:02:09.254 --> 00:02:13.216 align:center
แล้วอาเดรียนล่ะ เขาเป็นโสด ไม่ได้แต่งงานนะ

00:02:13.299 --> 00:02:14.467 align:center
ใช่ ก็จริง

00:02:16.261 --> 00:02:19.472 align:center
อาเดรียนนัดพบกับอดีตคนรักของเขา

00:02:19.556 --> 00:02:23.351 align:center
เท่าที่รู้จักคุณมา
คุณพึ่งพาตัวเองได้และแข็งแกร่งมาก

00:02:23.434 --> 00:02:24.894 align:center
พอเห็นคุณแตกสลายแบบนี้…

00:02:24.978 --> 00:02:26.312 align:center
มันแปลกน่ะ ขอโทษที

00:02:29.232 --> 00:02:30.358 align:center
เห็นรึยังล่ะ

00:02:32.777 --> 00:02:33.987 align:center
มันเป็นแค่หน้ากาก

00:02:35.113 --> 00:02:36.656 align:center
ฉันไม่ใช่ผู้หญิงแบบนั้นเลย

00:02:37.657 --> 00:02:39.826 align:center
แล้วเอริก้าล่ะ เธอเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ด้วย

00:02:39.909 --> 00:02:40.994 align:center
เอริก้าแตกต่างไป

00:02:41.077 --> 00:02:47.250 align:center
เอริก้าคงทำให้ฆาตกรไม่ทันตั้งตัวที่โรงแรม
แล้วเขาก็ฆ่าเธอ

00:02:47.333 --> 00:02:51.671 align:center
คุณคิดว่าฆาตกรเป็นหนึ่งในพวกคน
ที่อยู่กับเราที่เม็กซิโกเหรอ

00:02:52.380 --> 00:02:53.506 align:center
เป็นไปได้

00:02:54.507 --> 00:02:55.842 align:center
เรากำลังสืบสวนอยู่

00:02:55.925 --> 00:02:59.262 align:center
ฉันคิดถึงทุกคนที่มีส่วนเกี่ยวข้องที่นั่นแล้ว และ…

00:03:00.972 --> 00:03:02.098 align:center
ทีมของฉันเหรอ

00:03:02.682 --> 00:03:04.350 align:center
เราไม่ได้กล่าวหาใครค่ะ

00:03:04.434 --> 00:03:06.644 align:center
ตอนนี้มาตั้งใจทำอันนี้ก่อน

00:03:06.728 --> 00:03:09.105 align:center
ผู้ชายเจ้าชู้ กาเอล อายุ 37 ปี

00:03:09.189 --> 00:03:13.234 align:center
หวังว่าเขาจะแมตช์กับเรดเวลเวตนะ

00:03:15.403 --> 00:03:16.863 align:center
(มีข้อมูลประวัติ)

00:03:19.407 --> 00:03:21.701 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:03:28.541 --> 00:03:30.210 align:center
มาสิ ฉันอยากให้คุณรู้จักกับเอสเตบัน

00:03:30.835 --> 00:03:34.005 align:center
ครับ แต่คุณเข้าไปก่อนเถอะ

00:03:37.008 --> 00:03:39.594 align:center
- มา ฉันจะแนะนำไว้
- ได้

00:03:39.677 --> 00:03:42.222 align:center
เอสเตบัน

00:03:42.847 --> 00:03:45.225 align:center
นี่มัตเตโอ ตัวทีสองตัวจ้ะ

00:03:45.308 --> 00:03:48.519 align:center
เอสเตบัน ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอกัน

00:03:50.271 --> 00:03:51.689 align:center
ทำตัวตามสบายมากเลยนะ

00:03:56.569 --> 00:03:58.488 align:center
ฉันอยู่ตรงนี้ถ้าคุณต้องการอะไรนะ

00:03:58.571 --> 00:04:00.365 align:center
คุณมีเบอร์ส่วนตัวของฉันแล้ว

00:04:00.448 --> 00:04:02.533 align:center
ฉันพร้อมตลอดเวลา

00:04:03.034 --> 00:04:07.247 align:center
อินดิรา แน่ใจเหรอว่าคนคนนี้จะปกป้องฉันได้

00:04:07.330 --> 00:04:09.916 align:center
ค่ะ จะมีคนมาคอยเฝ้าดูคุณตลอดเวลา

00:04:09.999 --> 00:04:14.837 align:center
คนที่ฉันบอก และคอนโดนี้
ก็มีตำรวจตรวจตรา 24 ชั่วโมง

00:04:14.921 --> 00:04:18.049 align:center
สิ่งเดียวที่ฉันต้องการจากคุณ
คือบอกได้ถ้าคุณเปลี่ยนใจ

00:04:18.132 --> 00:04:19.092 align:center
ไม่เป็นไรเลย

00:04:19.175 --> 00:04:23.471 align:center
ฉันชินแล้วกับการเป็นเหยื่อล่อคนพวกนี้ค่ะ

00:04:23.554 --> 00:04:26.099 align:center
ดังนั้นฉันจะไม่ถอนตัวหรอก

00:04:28.184 --> 00:04:29.686 align:center
- ซิลวี
- หวัดดีค่ะ

00:04:29.769 --> 00:04:31.604 align:center
- มาเร็วดีนะ
- จ้ะ

00:04:31.688 --> 00:04:32.939 align:center
เป็นไงบ้าง

00:04:33.022 --> 00:04:34.607 align:center
- อินดิรา
- เป็นไงบ้างคะ

00:04:34.691 --> 00:04:37.568 align:center
ที่คลับมีลูกค้าเพียบเลย รอสนุกกันอยู่

00:04:37.652 --> 00:04:41.114 align:center
แต่ลึกๆ แล้ว ฉันกำลังใจสลายอยู่

00:04:41.197 --> 00:04:43.449 align:center
- เข้าใจค่ะ
- ดีจังที่มาเจอทัน

00:04:43.533 --> 00:04:47.412 align:center
เราต้องคุยกัน ฉันจำบางอย่างได้
จากคืนที่เอริก้าตาย

00:04:47.495 --> 00:04:48.496 align:center
อะไรคะ

00:04:48.579 --> 00:04:50.707 align:center
ฉันเห็นเอริก้ามีปากเสียงกับใครบางคน

00:04:51.291 --> 00:04:52.750 align:center
เห็นไหมว่าเป็นใคร

00:04:52.834 --> 00:04:56.671 align:center
- ผมแค่อยากคุยกับคามิล่า
- ไม่ ฉันจะไม่เลิกยุ่งกับคุณ

00:04:58.298 --> 00:04:59.340 align:center
ค่ะ

00:05:00.425 --> 00:05:02.760 align:center
เพื่อนของเธอ มิเกล เอสเตเวซ

00:05:08.558 --> 00:05:11.352 align:center
ฉันไม่แน่ใจว่าจะบอกอะไรคุณได้บ้าง
เกี่ยวกับมิเกล

00:05:11.436 --> 00:05:12.854 align:center
เขาไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ

00:05:12.937 --> 00:05:15.690 align:center
อย่างที่ห็น เราเพิ่งย้ายมาที่นี่ไม่กี่เดือนก่อนเอง

00:05:15.773 --> 00:05:16.941 align:center
ค่ะ ฉันเห็นแล้ว

00:05:17.859 --> 00:05:19.610 align:center
คุณรู้ไหมว่าเขาออกเดินทาง

00:05:20.611 --> 00:05:22.071 align:center
ค่ะ ได้ข่าวมาบ้าง

00:05:22.155 --> 00:05:25.658 align:center
ฉันคิดว่าเขาไปทำธุรกิจที่อื่น
หรืออะไรนี่แหละ ไม่แน่ใจนะ

00:05:25.742 --> 00:05:28.328 align:center
คุณรู้ไหมว่าเขาก็ไปเม็กซิโกเหมือนกัน
เขาบอกคุณรึเปล่า

00:05:28.995 --> 00:05:33.666 align:center
ฟังนะคุณสายสืบ ตอนเราแต่งงานกัน
ฉันแทบไม่เคยรู้เลยว่าเขาอยู่ไหน

00:05:33.750 --> 00:05:36.210 align:center
คิดดูละกันว่าตอนเราหย่ากันแล้วจะเป็นไง

00:05:36.294 --> 00:05:37.545 align:center
ฉันไม่สนเลย

00:05:38.046 --> 00:05:40.631 align:center
แม้ว่าเขาอาจจะก่ออาชญากรรมเหรอ

00:05:43.384 --> 00:05:45.636 align:center
คุณสงสัยมิเกล

00:05:45.720 --> 00:05:49.474 align:center
ถ้าเจอเขาเมื่อไหร่
บอกเขาด้วยว่าฉันต้องคุยกับเขา

00:05:50.224 --> 00:05:51.392 align:center
เป็นเรื่องด่วน

00:05:52.310 --> 00:05:53.353 align:center
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ

00:05:58.191 --> 00:06:01.694 align:center
ห้องพร้อมแล้ว แต่ถ้าต้องการอะไรก็บอกฉันนะ

00:06:01.778 --> 00:06:02.779 align:center
ได้

00:06:10.161 --> 00:06:12.038 align:center
- คามิ
- หืม

00:06:12.872 --> 00:06:15.500 align:center
เธอจะยังเจอตาคนนั้นอยู่อีกเหรอ

00:06:17.585 --> 00:06:18.503 align:center
ไปพักผ่อนเถอะ

00:06:26.260 --> 00:06:30.348 align:center
(ทินเดอร์
เรดเวลเวต)

00:06:30.431 --> 00:06:31.766 align:center
(ทดลองดู)

00:06:39.899 --> 00:06:44.654 align:center
(สายเรียกเข้า
มิเกล เอสเตเวซ)

00:06:45.822 --> 00:06:48.783 align:center
- ฮัลโหล
- ดีจังที่เลิกบล็อกผมซะที ขอบใจมาก

00:06:49.617 --> 00:06:52.078 align:center
ฉันเลิกบล็อกเพราะตำรวจกำลังตามหาคุณอยู่

00:06:52.578 --> 00:06:53.454 align:center
อ่อ โอเค

00:06:54.288 --> 00:06:56.666 align:center
ให้พวกเขารอไปก่อน ผมยังอยู่อีกไกล

00:06:57.250 --> 00:07:02.922 align:center
พวกเขาบอกอินดิราว่าคุณมีปากเสียงกับเอริก้า
ก่อนที่เธอจะถูกฆ่า

00:07:03.005 --> 00:07:05.258 align:center
คงไม่คิดว่าผมเกี่ยวข้อง
กับการตายของเธอหรอกนะ

00:07:05.925 --> 00:07:09.303 align:center
ผมเห็นสายที่คุณโทรมาแล้วไม่ได้รับ
ผมนึกว่าคุณเปลี่ยนใจแล้วซะอีก

00:07:09.887 --> 00:07:14.684 align:center
ไม่ มิเกล ตอนที่เราแยกกันที่เม็กซิโก
ฉันรู้สึกเหมือนโดนแผ่นดินไหวถล่มใส่

00:07:14.767 --> 00:07:18.396 align:center
อีกอย่าง ฉันแค่เอาข้อความมาบอก แค่นั้นเอง

00:07:18.479 --> 00:07:20.356 align:center
คุณอยากทำอะไรก็เชิญตามสบายเหมือนเคย

00:07:28.489 --> 00:07:30.700 align:center
ผมไม่รู้ว่าเป็นที่ผมหรืออะไร แต่…

00:07:32.618 --> 00:07:34.287 align:center
อังเฆล่ารู้สึก

00:07:35.288 --> 00:07:36.539 align:center
เปลี่ยนไป

00:07:37.415 --> 00:07:41.252 align:center
เธอฆ่าพ่อตัวเอง น้องชายเธอก็ถูกฆ่า…

00:07:43.713 --> 00:07:47.383 align:center
เป็นเรื่องธรรมดาที่เธอจะเปลี่ยนไป

00:07:50.428 --> 00:07:51.429 align:center
ดูนี่

00:07:54.265 --> 00:07:57.268 align:center
ฉันเอาเสื้อผ้ามาให้ จะได้ดูดีหน่อยเพื่ออังเฆล่า

00:08:00.521 --> 00:08:04.775 align:center
ผมอยากให้คุณกับเจ้านายคุณเข้าใจชัดเจนนะ

00:08:04.859 --> 00:08:07.862 align:center
ผมจะทำสิ่งที่ต้องทำ รับเงิน

00:08:08.446 --> 00:08:09.614 align:center
แล้วไปซะ

00:08:09.697 --> 00:08:11.866 align:center
- เข้าใจไหม
- เข้าใจได้

00:08:13.034 --> 00:08:19.207 align:center
ที่จริงแล้ว ฉันว่าใครๆ ก็ขับเคลื่อน
ด้วยเงินหรือเซ็กซ์กันทั้งนั้น

00:08:19.707 --> 00:08:21.417 align:center
ไม่มีเหตุผลอื่นหรอก

00:08:21.501 --> 00:08:23.044 align:center
โรแมนติกจริงๆ

00:08:25.671 --> 00:08:28.758 align:center
นายกับฉันมีอะไรเหมือนกัน
มากกว่าที่นายคิดนะ อินติ

00:08:28.841 --> 00:08:31.552 align:center
จริงเหรอ คุุณกับผมไม่มีอะไรเหมือนกันเลย

00:08:32.136 --> 00:08:35.348 align:center
คุณเป็นนักฆ่าให้ชายแก่โรคจิต

00:08:36.140 --> 00:08:37.475 align:center
ส่วนผมน่ะ…

00:08:39.936 --> 00:08:40.937 align:center
ผมไม่ใช่นักฆ่า

00:08:43.606 --> 00:08:45.316 align:center
นายฆ่าอาเดรียนเพราะหึงไม่ใช่เหรอ

00:08:47.318 --> 00:08:48.319 align:center
ถามหน่อย

00:08:49.028 --> 00:08:51.531 align:center
ตอนนี้นายเป็นอิสระแล้ว ไม่มีอะไรต้องเสีย

00:08:53.616 --> 00:08:55.660 align:center
นายฆ่าเขารึเปล่า

00:08:57.662 --> 00:09:00.498 align:center
ขอโทษที่ต้องรีบจบการบำบัดครั้งนี้นะ

00:09:00.581 --> 00:09:03.626 align:center
ผมก็อยากอยู่ให้ระบาย แต่ต้องไปแล้ว

00:09:03.709 --> 00:09:05.378 align:center
ผมต้องไปลองเสื้อผ้าใหม่

00:09:07.296 --> 00:09:09.799 align:center
ไม่ต้องมาด้วยล่ะ

00:09:09.882 --> 00:09:12.969 align:center
ถ้าเกิดอะไรขึ้น ผมจะโทรหาเอง

00:09:34.365 --> 00:09:39.870 align:center
(ทินเดอร์
คุณแมตช์กับเรดเวลเวตแล้ว)

00:09:50.464 --> 00:09:52.925 align:center
(เรดเวลเวต: ไม่ตอบเหรอ)

00:09:58.598 --> 00:10:00.683 align:center
(กาเอล: ขอโทษที
เรดเวลเวต: หาอะไรอยู่ล่ะ)

00:10:02.476 --> 00:10:05.730 align:center
(กาเอล: เซ็กซ์ อะไรที่เร่าร้อน…
คุณชื่ออะไร)

00:10:05.813 --> 00:10:08.858 align:center
(เรดเวลเวต: คามิล่า…
แค่คามิล่า ไม่มีนามสกุล)

00:10:08.941 --> 00:10:11.027 align:center
(กาเอล: คุณล่ะหาอะไรอยู่)

00:10:12.903 --> 00:10:15.197 align:center
(เรดเวลเวต: เซ็กซ์สนุกๆ ไม่มีข้อผูกมัด)

00:10:15.281 --> 00:10:16.532 align:center
(ชอบแรงๆ ไหม)

00:10:29.670 --> 00:10:30.671 align:center
คามิ

00:10:49.732 --> 00:10:52.485 align:center
ฉันนึกแล้ว นึกแล้วเชียวว่าต้องแมตช์กัน

00:10:53.110 --> 00:10:55.780 align:center
อย่าลืมโปรไฟล์ที่เราเคยคุยกันล่ะ

00:10:55.863 --> 00:10:59.241 align:center
ผู้ชายเจ้าชู้ที่มีความสงสัยในใจและรู้สึกผิด

00:10:59.325 --> 00:11:02.828 align:center
คนที่คิดว่าภรรยาไม่เข้าใจหรือไม่รักตัวเองแล้ว

00:11:04.413 --> 00:11:08.125 align:center
ฉันเคยรู้จักผู้ชายแบบนั้น
นานกว่าที่ฉันอยากรู้จักซะอีก

00:11:09.335 --> 00:11:10.461 align:center
ใช่เลยค่ะ

00:11:10.544 --> 00:11:13.089 align:center
นั่นแหละแรงจูงใจของฆาตกรคนนี้

00:11:13.172 --> 00:11:15.883 align:center
เพราะอย่างนั้นฆาตกรถึงสวมรอยเป็นคุณ
เพื่อฆ่าคนแทนคุณ

00:11:16.592 --> 00:11:20.471 align:center
คุณจึงเป็นคนที่เข้าใจลักษณะ
ของเหยื่อของฆาตกรดีที่สุด

00:11:20.554 --> 00:11:24.392 align:center
ตอนนี้ใจเย็นไว้ก่อน
อย่าให้พวกเขาเห็นว่าคุณกังวล

00:11:24.475 --> 00:11:27.561 align:center
ให้อีกฝ่ายเป็นคนเสนอมา
เมื่อนั้นค่อยนัดออกเดตกัน

00:11:27.645 --> 00:11:28.604 align:center
แต่เมื่อไหร่ล่ะ

00:11:28.688 --> 00:11:31.399 align:center
เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้
เราไม่อยากให้ฝ่ายนั้นถอนตัว

00:11:32.274 --> 00:11:37.530 align:center
แล้วถ้าเขาหรือเธอบอกเวลากับสถานที่มา ฉัน…

00:11:37.613 --> 00:11:39.949 align:center
อย่าตอบตกลงจนกว่าจะโทรหาฉันก่อน

00:11:40.032 --> 00:11:43.369 align:center
ฉันจะรออยู่ตลอดเวลา โทรหาฉันได้ทุกเมื่อ

00:11:43.452 --> 00:11:45.788 align:center
สำหรับตอนนี้ ใจเย็นไว้
รอให้อีกฝ่ายเสนอมาก่อน

00:11:50.209 --> 00:11:53.421 align:center
ลูกชายฉันเป็นคนสำคัญที่สุดของฉัน
เอสเตบันเป็นสิ่งมีค่าที่สุด

00:11:53.504 --> 00:11:57.258 align:center
แต่ฉันก็คิดว่า
ฉันจะไม่เลิกมีเซ็กซ์ไปตลอดชีวิตหรอก

00:11:57.341 --> 00:12:00.302 align:center
- เขาขอให้คุณทำอย่างนั้นเหรอ
- ต้องไม่เลิกอยู่แล้ว จะบ้าเหรอ

00:12:00.386 --> 00:12:03.305 align:center
พวกคุณพูดถูก ฉันเพิ่งอายุ 50 ไม่ได้หรอก

00:12:03.389 --> 00:12:06.308 align:center
- ใช่เลย
- คุณไม่เลิกมีเซ็กซ์หรอก

00:12:06.392 --> 00:12:08.519 align:center
และเขาจะเข้าใจเนอะ

00:12:10.062 --> 00:12:15.234 align:center
ที่ฉันไม่เข้าใจคือทำไมอัลกอริทึมของทินเดอร์
แมตช์ฉันกับคนยังหนุ่มขนาดนั้น

00:12:15.317 --> 00:12:16.527 align:center
เรื่องนี้ฉันเข้าใจนะ

00:12:16.610 --> 00:12:20.114 align:center
ความเชื่อที่ว่าผู้ชายจะยิ่งน่าสนใจขึ้น
เมื่อยิ่งอายุมากขึ้น

00:12:20.197 --> 00:12:25.119 align:center
เป็นแค่เรื่องโกหกที่พวกผู้ชายแก่ๆ หัวล้าน
อ้วนลงพุงกุขึ้นมา

00:12:25.202 --> 00:12:26.036 align:center
พุงพลุ้ยเพราะเบียร์

00:12:26.120 --> 00:12:28.164 align:center
ใช่ พวกเสพติดไวอากร้าที่พุงพลุ้ยเพราะเบียร์

00:12:28.247 --> 00:12:29.999 align:center
ใช่เลย ฉันบอกได้เลย

00:12:30.082 --> 00:12:32.752 align:center
- ไปว่ายน้ำให้จิตใจปลอดโปร่งกัน
- ไม่ได้ ฉันต้องเข้าออฟฟิศ

00:12:32.835 --> 00:12:34.670 align:center
- ฉันก็ไปไม่ได้
- ฉันเข้าคลาสไม่ได้แน่

00:12:34.754 --> 00:12:38.591 align:center
เลาร่า คุณจะไม่เสียใจหรอก ขอร้องล่ะ

00:12:38.674 --> 00:12:41.469 align:center
คุณคู่ควรกับชายหนุ่มหุ่นแน่นคนนั้น

00:12:41.552 --> 00:12:43.554 align:center
คุณคู่ควรกับกล้ามแขนอันแข็งแรง

00:12:43.637 --> 00:12:47.683 align:center
ที่เอาอาหารเช้ามาให้คุณกินทุกวัน
และอาจจะพาคุณไปอาบน้ำด้วยกัน

00:12:47.767 --> 00:12:50.394 align:center
แล้วร่วมรักเร่าร้อนกับคุณไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อย

00:12:50.478 --> 00:12:53.230 align:center
ดูเหมือนคุณรู้เรื่องกล้ามแขนแข็งแรงดีเลยนะ

00:12:54.398 --> 00:12:57.234 align:center
เอาละ งั้นได้เวลาฝึกกล้ามแขนแล้ว บายนะ

00:12:57.318 --> 00:12:58.319 align:center
บาย

00:12:59.111 --> 00:13:00.404 align:center
- หวัดดีค่ะ
- หวัดดีครับ

00:13:00.488 --> 00:13:01.322 align:center
เป็นไงบ้าง

00:13:01.405 --> 00:13:02.740 align:center
หวัดดี

00:13:06.952 --> 00:13:08.746 align:center
- เป็นไง
- ฉันเหรอ

00:13:08.829 --> 00:13:11.081 align:center
ทำไมไม่ตอบแชตผมเลย

00:13:11.165 --> 00:13:13.209 align:center
อ๋อ นี่คุณมาบ่นเหรอ

00:13:14.794 --> 00:13:16.754 align:center
ฉันจะโทรหาคุณทีหลังนะ ฉันสัญญา

00:13:16.837 --> 00:13:17.755 align:center
จริงเหรอ

00:13:18.547 --> 00:13:19.632 align:center
ก็ได้

00:13:22.593 --> 00:13:23.636 align:center
เจอกันนะ

00:13:24.303 --> 00:13:25.471 align:center
โชคดีนะ

00:13:31.560 --> 00:13:32.978 align:center
(เรดเวลเวต: ฉันทำคุณกลัวไปเหรอ)

00:13:33.062 --> 00:13:35.231 align:center
(ไม่มีอะไรทำให้ฉันกลัวได้)

00:13:51.664 --> 00:13:54.583 align:center
(เรดเวลเวต: เราทุกคนมีชีวิตนอกแอปนะ)

00:13:54.667 --> 00:13:57.461 align:center
(กาเอล: อาจจะนะ)

00:13:57.545 --> 00:13:58.546 align:center
หวัดดี คามิล่า

00:14:00.506 --> 00:14:01.590 align:center
ดาวิด

00:14:08.681 --> 00:14:10.558 align:center
คุณต้องฝึกเหวี่ยงแขนให้ดีขึ้น

00:14:26.240 --> 00:14:27.491 align:center
เขาเอามันไหม

00:14:27.992 --> 00:14:29.118 align:center
ว่าไงนะ

00:14:30.536 --> 00:14:31.954 align:center
คุณกล้ามใหญ่คนนั้น

00:14:33.831 --> 00:14:37.877 align:center
พูดอะไรไม่รู้เรื่อง ขอตัวนะ

00:14:38.711 --> 00:14:39.962 align:center
ยกตัวขึ้น

00:14:40.045 --> 00:14:42.506 align:center
พร้อมแล้วก้มสองที ยกตัวสองที

00:14:42.590 --> 00:14:44.884 align:center
สี่ สาม สอง…

00:14:44.967 --> 00:14:46.176 align:center
เอาเลย

00:14:46.260 --> 00:14:47.803 align:center
หนึ่ง สอง ยกตัว

00:14:48.304 --> 00:14:50.389 align:center
หนึ่ง สอง ค้างไว้

00:14:50.472 --> 00:14:52.892 align:center
เร็วๆ

00:14:54.852 --> 00:14:59.732 align:center
คุณก็รู้ว่าไม่มีใครทำคุณถึงใจเท่าผม อังเฆล่า

00:15:03.360 --> 00:15:05.821 align:center
แต่ถ้าคุณไม่บอกผมว่าเกิดอะไรขึ้น

00:15:06.739 --> 00:15:08.032 align:center
ผมจะบอกทุกคนว่า…

00:15:08.115 --> 00:15:11.076 align:center
อินติ อย่าตีโพยตีพาย

00:15:11.160 --> 00:15:12.494 align:center
ผมชอบอย่างนั้นนี่

00:15:13.287 --> 00:15:15.831 align:center
ฉันรับรองว่าเราจะคุยกันทีหลัง

00:15:17.875 --> 00:15:20.502 align:center
เอมานูเอล เร็วเข้า ตั้งใจปั่นหน่อย ยกตัวขึ้น

00:15:21.420 --> 00:15:22.421 align:center
ปั่นต่อไป

00:15:22.504 --> 00:15:23.672 align:center
- โทษที
- เอาเลย

00:15:25.507 --> 00:15:28.552 align:center
อีกครั้งนะ ก้มสองที สี่ สาม…

00:15:28.636 --> 00:15:30.930 align:center
หวังว่าคราวนี้คุณจะบำบัดจนจบได้ซะที

00:15:31.013 --> 00:15:34.516 align:center
แล้วอย่าตัดสินใจออกจากโรงพยาบาลเอง
เหมือนครั้งที่แล้วอีก

00:15:34.600 --> 00:15:36.393 align:center
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

00:15:37.770 --> 00:15:39.772 align:center
ฉันได้ยินมาว่าคุณกลับมาจากลาสเวกัส

00:15:44.109 --> 00:15:46.528 align:center
ครับ ผมเพิ่งมาจากลาสเวกัส

00:15:47.738 --> 00:15:48.697 align:center
เป็นไงบ้างล่ะ

00:15:49.198 --> 00:15:51.158 align:center
ดีมากครับ

00:15:51.241 --> 00:15:52.576 align:center
และผมไม่กลับไปมีอาการอีก

00:15:52.660 --> 00:15:55.371 align:center
ผ่านมา 500 วันแล้ว ถ้าคุณเป็นห่วงเรื่องนั้น

00:15:55.454 --> 00:15:59.249 align:center
- เอาไว้คุยเรื่องนั้นกันทีหลัง
- พวกเขาไม่ได้ฝากข้อความของฉันให้คุณสินะ

00:15:59.917 --> 00:16:02.503 align:center
- คุณสายสืบ
- เป็นไงบ้างคะ

00:16:02.586 --> 00:16:04.380 align:center
- สวัสดีค่ะคุณหมอ
- คุณสายสืบ

00:16:04.964 --> 00:16:06.131 align:center
เชิญคุยกันไปนะคะ

00:16:06.632 --> 00:16:08.092 align:center
- ขอตัวก่อน
- ค่ะ

00:16:10.552 --> 00:16:13.472 align:center
ถามหน่อย มาทำอะไรกันที่นี่ล่ะ

00:16:13.555 --> 00:16:14.807 align:center
มีเวลาสักครู่ไหม

00:16:17.810 --> 00:16:21.772 align:center
บางครั้งผมก็ลืมทุกอย่างไปหมด
จนคิดว่ายังเป็นเหมือนตอนที่เราแต่งงานกัน

00:16:21.855 --> 00:16:26.610 align:center
ว่าคุณจะกลับมาจากคลับ
แล้วเราจะไปว่ายน้ำกันจนพระอาทิตย์ตกดิน

00:16:29.154 --> 00:16:31.949 align:center
จากนั้น… ความทรงจำนั้นก็กลับมา

00:16:34.410 --> 00:16:35.577 align:center
ไม่จบไม่สิ้น

00:16:35.661 --> 00:16:37.454 align:center
มันยากจริงๆ คามิล่า

00:16:39.373 --> 00:16:40.374 align:center
ดาวิด…

00:16:41.542 --> 00:16:43.002 align:center
ดาวิด บอกตามตรงนะ

00:16:44.420 --> 00:16:48.090 align:center
ฉันจะไม่เลิกขอให้คุณยกโทษให้

00:16:48.966 --> 00:16:50.175 align:center
ฉันทำพลาดไป

00:16:50.259 --> 00:16:53.220 align:center
ใช่ เราสร้างสถิติชีวิตแต่งงาน
ที่สั้นที่สุดในประวัติศาสตร์เลย

00:16:57.933 --> 00:16:59.268 align:center
ฉันผิดเอง

00:17:00.310 --> 00:17:03.981 align:center
แต่กว่าจะรู้ตัวว่าฉันทำผิดพลาดไป
มันก็สายไปแล้ว

00:17:05.524 --> 00:17:07.943 align:center
ฉันขอจ่ายค่าจัดงานแต่งส่วนนึงได้ไหม

00:17:09.695 --> 00:17:10.821 align:center
พูดจริงเหรอ

00:17:11.321 --> 00:17:14.658 align:center
คิดว่านี่มันเกี่ยวกับเรื่องเงินเหรอ

00:17:15.492 --> 00:17:17.578 align:center
- ไม่เลย
- ไม่ มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง

00:17:17.661 --> 00:17:18.495 align:center
"ถูกต้อง"

00:17:18.579 --> 00:17:23.292 align:center
สิ่งที่ถูกต้องคือเราควรจะสนุกกับฮันนีมูนด้วยกัน

00:17:23.375 --> 00:17:24.835 align:center
นั่นควรจะเป็นสิ่งที่ถูกต้อง

00:17:28.255 --> 00:17:29.840 align:center
คุณพักอยู่ที่ไหน

00:17:36.680 --> 00:17:38.557 align:center
ฉันกลับไปริเวียร่า เอสเมอรัลดา

00:17:40.601 --> 00:17:45.147 align:center
บางครั้งผมก็คิดว่าคุณวิ่งเข้าหาความหายนะ
ที่เกิดขึ้นกับตัวคุณเอง คามิล่า

00:17:45.230 --> 00:17:46.231 align:center
ไม่

00:17:47.691 --> 00:17:52.112 align:center
ฉันกลับไปที่นั่นเพื่อหาตัวฆาตกรที่ฆ่าเพื่อนฉัน

00:17:54.156 --> 00:17:55.115 align:center
ก็ได้

00:17:55.991 --> 00:17:57.242 align:center
อยากทำอะไรก็เชิญ

00:17:57.910 --> 00:17:59.119 align:center
แต่ผมไม่เข้าใจคุณเลย

00:17:59.620 --> 00:18:03.665 align:center
คุณบอกว่าคุณทำพลาดไป
บอกว่าสิ่งที่คุณทำมันผิด

00:18:04.291 --> 00:18:07.002 align:center
แต่เมื่อผมมองในตาของคุณ
ผมไม่เห็นความเสียใจเลย

00:18:07.086 --> 00:18:09.254 align:center
ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณรู้สึกแย่ไหม

00:18:13.175 --> 00:18:14.676 align:center
ฉันไม่มีเจตนาทำให้คุณเจ็บปวด

00:18:16.053 --> 00:18:17.721 align:center
เจตนาไม่มีค่าอะไรหรอก

00:18:28.524 --> 00:18:31.819 align:center
งั้นคุณยอมรับว่าคุณโกหก
เพื่อตามคามิล่าไปเม็กซิโก

00:18:32.319 --> 00:18:33.403 align:center
เปล่า ผมไม่ได้โกหก

00:18:33.904 --> 00:18:35.447 align:center
มันควรจะเป็นเซอร์ไพรส์

00:18:35.948 --> 00:18:37.866 align:center
การมีความรักไม่ผิดกฎหมาย

00:18:37.950 --> 00:18:40.744 align:center
คุณนึกไม่ถึงหรอกว่าเกิดอาชญากรรม
เพราะความรักมากขนาดไหน

00:18:40.828 --> 00:18:43.831 align:center
ลองดูสถิติการฆาตกรรมผู้หญิงสิ

00:18:43.914 --> 00:18:47.501 align:center
สุดท้ายผู้ชายก็สารภาพว่ารักเหยื่อที่พวกเขาฆ่า

00:18:47.584 --> 00:18:51.338 align:center
ผมไม่รู้ว่าคุณอยากสื่อว่าอะไร
แต่ผมไม่ชอบถูกเปรียบเทียบกับ…

00:18:51.421 --> 00:18:53.048 align:center
ฟังนะ บอกฉันหน่อย

00:18:53.132 --> 00:18:57.553 align:center
ทำไมคุณยังไล่ตามคามิล่าอยู่ได้
ในเมื่อเธอปฏิเสธคุณไม่รู้กี่ครั้งแล้ว

00:18:58.679 --> 00:18:59.930 align:center
คุณนั่นแหละบอกมา

00:19:00.639 --> 00:19:03.767 align:center
ความรู้สึกที่ผมมีต่อคามิล่า
เกี่ยวอะไรกับอาชญากรรมพวกนั้นด้วย

00:19:03.851 --> 00:19:06.937 align:center
- บอกตามตรง ผมไม่เข้าใจเลย
- ไม่เข้าใจหรือไม่อยากเข้าใจกันแน่

00:19:07.437 --> 00:19:10.149 align:center
คุณทะเลาะอะไรกับเอริก้าที่เม็กซิโก

00:19:10.232 --> 00:19:12.442 align:center
ก่อนที่เธอจะถูกผลักออกนอกหน้าต่าง

00:19:14.945 --> 00:19:17.156 align:center
ผมไม่ได้ทะเลาะกับเอริก้าหรือใครทั้งนั้น

00:19:17.906 --> 00:19:19.449 align:center
มีพยานเห็นคุณ

00:19:19.533 --> 00:19:22.411 align:center
ทุกคนที่บาร์ก็เห็น กล้องถ่ายไว้ได้ด้วย

00:19:22.494 --> 00:19:25.998 align:center
เอริก้าบอกคุณว่า
คุณกำลังทำลายชีวิตแต่งงานของคามิล่า

00:19:26.874 --> 00:19:28.417 align:center
มันเกี่ยวอะไรด้วย

00:19:29.042 --> 00:19:32.504 align:center
- เพราะอย่างนั้นผมถึงถูกกล่าวหาเหรอ
- มิเกล คุณใส่ถุงมือไหม

00:19:36.008 --> 00:19:40.095 align:center
คิดว่ามือของคนอย่างผมใส่ถุงมือเหรอ

00:19:41.972 --> 00:19:42.973 align:center
ไม่ใช่ไหมล่ะ

00:19:44.349 --> 00:19:45.684 align:center
ผมขอตัวก่อนล่ะ

00:19:46.351 --> 00:19:47.728 align:center
พวกเขารอผมอยู่

00:19:48.395 --> 00:19:49.396 align:center
ขอตัวนะ

00:20:09.625 --> 00:20:10.626 align:center
หวัดดี

00:20:11.126 --> 00:20:12.127 align:center
หวัดดีค่ะ

00:20:13.503 --> 00:20:14.838 align:center
คามิล่าใช่ไหม

00:20:14.922 --> 00:20:16.089 align:center
เอ่อ ใช่ค่ะ

00:20:16.590 --> 00:20:19.134 align:center
- มีอะไรคะ
- ขอโทษที ผมเอมานูเอล บรูนา

00:20:19.218 --> 00:20:20.052 align:center
ยินดีที่รู้จักค่ะ

00:20:20.135 --> 00:20:21.637 align:center
- ยินดีต้อนรับครับ
- ขอบคุณค่ะ

00:20:21.720 --> 00:20:24.973 align:center
แต่เท่าที่ได้ยินข่าวลือมา คุณไม่ใช่หน้าใหม่กับที่นี่

00:20:26.058 --> 00:20:29.937 align:center
- ไม่ค่ะ ฉันเคยอยู่บ้านจีเมื่อนานมาแล้ว
- อ่อ

00:20:30.020 --> 00:20:32.231 align:center
- คุณอยู่ไหนคะ
- บ้านแอลครับ

00:20:32.731 --> 00:20:33.982 align:center
ตรงถนนที่ขนานกัน

00:20:34.066 --> 00:20:35.317 align:center
- โอเค
- ครับ

00:20:36.026 --> 00:20:37.694 align:center
- ยินดีที่รู้จักนะคะ
- เช่นกัน

00:20:37.778 --> 00:20:38.820 align:center
ว่าแต่…

00:20:38.904 --> 00:20:39.905 align:center
เสียงข้อความ

00:20:40.864 --> 00:20:42.574 align:center
- ทินเดอร์นี่
- ค่ะ

00:20:42.658 --> 00:20:45.118 align:center
งั้นยังมีความหวังสินะ ขอโทษทีครับ

00:20:45.202 --> 00:20:47.287 align:center
โทษที ผมไม่ได้ตั้งใจจะจีบคุณ

00:20:47.371 --> 00:20:48.830 align:center
แค่พูดความจริงเฉยๆ

00:20:50.791 --> 00:20:53.085 align:center
- แหม ใครจะไปรู้ล่ะ
- ใช่เลย

00:20:54.336 --> 00:20:56.630 align:center
- ยินดีที่รู้จักนะคะ บาย
- เช่นกันครับ โชคดีนะ

00:20:56.713 --> 00:20:57.965 align:center
ขอบคุณ เช่นกันค่ะ

00:21:03.136 --> 00:21:05.138 align:center
(ยังสนใจอยู่รึเปล่า เราจะเจอกันได้เมื่อไหร่)

00:21:05.222 --> 00:21:07.224 align:center
(พรุ่งนี้ไหม)

00:21:07.307 --> 00:21:09.309 align:center
(เรดเวลเวตออฟไลน์แล้ว)

00:21:15.440 --> 00:21:16.775 align:center
เชียรส์

00:21:20.320 --> 00:21:21.655 align:center
- เชียรส์
- หมดแก้วเลย

00:21:29.121 --> 00:21:30.163 align:center
เชียรส์

00:21:33.333 --> 00:21:35.669 align:center
ไม่ๆ ฉันเอามาให้คุณเพราะคุณบอกให้ฉันเอามา

00:21:35.752 --> 00:21:38.380 align:center
- ฉันดื่มอันนี้ไม่ได้ เดี๋ยวเมาไม่รู้เรื่องเลย
- ไม่ได้นะ

00:21:44.219 --> 00:21:46.013 align:center
อังเฆล่า ฉันมีปัญหาใหญ่มาก

00:21:46.096 --> 00:21:47.264 align:center
ปัญหาอะไร

00:21:47.347 --> 00:21:48.640 align:center
นอกจากสามีคุณ

00:21:55.605 --> 00:21:57.524 align:center
ฉันมีจินตนาการพวกนี้อยู่เรื่อยๆ

00:21:59.484 --> 00:22:00.694 align:center
จินตนาการเหรอ

00:22:01.611 --> 00:22:04.239 align:center
เล่ามาสิ ฉันชอบจินตนาการ เรื่องอะไรล่ะ

00:22:04.323 --> 00:22:06.033 align:center
ไม่ๆ ช่างมันเถอะ คือว่าบางครั้ง…

00:22:06.116 --> 00:22:08.118 align:center
เวลาเมา ฉันมักพูดอะไรไร้สาระ

00:22:08.201 --> 00:22:10.954 align:center
- ไม่ เล่ามา
- ไม่เอา ช่างมันเถอะนะ

00:22:11.038 --> 00:22:11.997 align:center
- เล่ามา
- มากินกัน

00:22:12.080 --> 00:22:15.250 align:center
ไม่ คุณต้องเล่ามา
จินตนาการว่าอะไร เกี่ยวกับใคร

00:22:21.590 --> 00:22:24.343 align:center
คือว่าตั้งแต่ฉันเห็นคุณกับเอมานูเอลในห้องครัว…

00:22:26.345 --> 00:22:28.221 align:center
ฉันก็หยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย บ้าจริง

00:22:28.305 --> 00:22:31.099 align:center
ฉันพูดออกไปแล้ว ขอโทษที

00:22:31.183 --> 00:22:32.976 align:center
โอเค…

00:22:35.479 --> 00:22:37.981 align:center
คิดว่าฉันแต่งตัวสวยเพื่อใครล่ะ

00:22:49.951 --> 00:22:50.952 align:center
ชอบไหมล่ะ

00:22:53.246 --> 00:22:54.247 align:center
ชอบมากเลย อังเฆ

00:22:54.331 --> 00:22:57.793 align:center
ว้าว คุณช่างดู… สวยมาก

00:23:00.879 --> 00:23:02.255 align:center
คุณสวยจริงๆ

00:23:08.929 --> 00:23:09.971 align:center
ขอดมกลิ่นคุณได้ไหม

00:23:15.560 --> 00:23:16.853 align:center
หอมมาก

00:23:18.980 --> 00:23:21.775 align:center
ไม่นะอังเฆล่า
ฉันไม่เคยนอกใจซันติอาโกเลย อย่า

00:23:25.737 --> 00:23:27.656 align:center
นี่ไม่เคยเกิดขึ้นกับฉันเลย

00:23:40.127 --> 00:23:40.961 align:center
ซันติอาโก

00:23:41.044 --> 00:23:41.878 align:center
ซันติอาโก

00:23:42.712 --> 00:23:43.713 align:center
ฮัลโหล

00:23:43.797 --> 00:23:47.509 align:center
ค่ะ ฉันอยู่บ้านกับอังเฆล่า

00:23:49.261 --> 00:23:52.431 align:center
อ้าว ไม่มีใครบอกฉันเลย ไม่ ฉันไม่ได้…

00:23:53.181 --> 00:23:55.016 align:center
ฉันไม่ได้รับเชิญ ใช่

00:23:55.100 --> 00:23:57.060 align:center
ได้ ฉันจะบอกเธอ บาย

00:24:01.481 --> 00:24:05.360 align:center
ซันติอาโกโทรมา เขาอยู่บ้านเอมานูเอล
เขาถามว่าเราอยากไปดื่มกันไหม

00:24:07.028 --> 00:24:08.029 align:center
แล้วไง ไปกันไหมล่ะ

00:24:10.031 --> 00:24:11.867 align:center
- แก้วสุดท้าย
- ก็ได้ เอาสิ

00:24:14.453 --> 00:24:16.371 align:center
เห็นรึยังว่าทำไมฉันดื่มไม่ได้

00:24:41.521 --> 00:24:42.814 align:center
เราทิ้งไว้ไหนนะ

00:24:43.732 --> 00:24:45.066 align:center
- อ่อ นี่เอง
- อ่อ

00:24:47.444 --> 00:24:48.487 align:center
เอาละ

00:25:16.264 --> 00:25:18.350 align:center
กว่าจะมากันได้ซะที ให้ตายเถอะ

00:25:18.433 --> 00:25:20.977 align:center
อย่าบ่น คุณไม่ได้ชวนฉันด้วยซ้ำ

00:25:21.061 --> 00:25:22.312 align:center
ฉันเหมือนกัน

00:25:22.812 --> 00:25:25.941 align:center
ก็ได้ ยกโทษให้ผมนะ คุณก็รู้ว่าผมขี้ลืม

00:25:26.942 --> 00:25:30.946 align:center
เชิญตามสบายนะ เข้ามาเลย
ซันติอาโกมาถึงแล้ว

00:25:31.947 --> 00:25:33.198 align:center
เยี่ยมเลย…

00:25:36.701 --> 00:25:37.911 align:center
เรามีกลุ่ม…

00:25:37.994 --> 00:25:39.329 align:center
กำลังเป็นห่วงอยู่เลย

00:25:39.412 --> 00:25:40.747 align:center
ทำไมมาช้าล่ะ

00:25:41.873 --> 00:25:45.794 align:center
สาวๆ ฉันมีเซอร์ไพรส์ นี่เพื่อนบ้านใหม่ของเรา

00:25:48.964 --> 00:25:50.006 align:center
คามิล่า…

00:25:50.674 --> 00:25:51.967 align:center
- โรมานค่ะ
- โรมาน

00:25:52.717 --> 00:25:55.595 align:center
แต่ไม่ต้องห่วง เราเคยเจอกันแล้วค่ะ

00:25:56.096 --> 00:25:57.097 align:center
เชียรส์ค่ะ

00:25:58.181 --> 00:25:59.015 align:center
เชียรส์

00:26:01.601 --> 00:26:03.353 align:center
- โอเค
- เชิญตามสบายนะ

00:26:03.436 --> 00:26:04.729 align:center
- ขอบคุณ
- ขอตัวเดี๋ยว

00:26:04.813 --> 00:26:06.523 align:center
มากินกันเลย

00:26:10.026 --> 00:26:12.195 align:center
ขอโทษที ผมไม่รู้ว่าคุณรู้จักเพื่อนบ้านเราแล้ว

00:26:12.279 --> 00:26:15.574 align:center
คุณจะไปรู้ได้ยังไง คุณไม่มีทางรู้หรอก

00:26:15.657 --> 00:26:18.034 align:center
ก็ได้ ผมจะชดใช้ยังไงดี

00:26:18.535 --> 00:26:20.996 align:center
ชดใช้อะไรล่ะ เอมานูเอล

00:26:21.496 --> 00:26:25.208 align:center
ไม่ คุณก็แค่… คุณทำตัวเป็นมิตร

00:26:25.834 --> 00:26:27.544 align:center
- คุณเป็นคนนิสัยดี
- ก็ใช่

00:26:27.627 --> 00:26:30.797 align:center
อยู่ที่ฉันเองที่ต้องทำใจให้ชิน

00:26:30.880 --> 00:26:34.676 align:center
ว่าคนนี้มาเป็นส่วนนึงของชุมชนนี้อีกแล้ว

00:26:36.011 --> 00:26:37.012 align:center
คุณชอบเธอเหรอ

00:26:39.723 --> 00:26:40.557 align:center
อะไรนะ

00:26:41.850 --> 00:26:45.770 align:center
ฟังนะ คำถามนี้ง่ายมาก

00:26:46.271 --> 00:26:48.565 align:center
คุณคิดว่าเพื่อนบ้านใหม่มีเสน่ห์รึเปล่า

00:26:54.654 --> 00:26:55.780 align:center
ใช่ เธอมีเสน่ห์มาก

00:26:57.574 --> 00:27:01.244 align:center
แล้วคุณล่ะ อังเฆล่า
ครูสอนว่ายน้ำคนใหม่เป็นไงบ้าง

00:27:01.786 --> 00:27:04.205 align:center
เขาชื่ออินติใช่ไหม

00:27:06.541 --> 00:27:07.917 align:center
อย่าทำตัวแย่สิ

00:27:08.835 --> 00:27:09.919 align:center
ฉันต้องไปเติมเหล้า

00:27:10.420 --> 00:27:12.255 align:center
ต้องอย่างนี้สิ มาดื่มกัน

00:27:12.339 --> 00:27:13.757 align:center
มาซะที

00:27:13.840 --> 00:27:15.967 align:center
กินเลย เราเริ่มกันไปแล้ว

00:27:18.303 --> 00:27:22.891 align:center
- เอมา มีอาหารแค่นี้เหรอ
- ไม่ นี่แค่เริ่มต้นเท่านั้น

00:27:22.974 --> 00:27:24.351 align:center
- ยินดีต้อนรับครับ
- ขอบคุณค่ะ

00:27:24.434 --> 00:27:27.437 align:center
คุณสองคนดื่มกันตั้งแต่ก่อนมาแล้วนี่ ฉันรู้ดี

00:27:27.520 --> 00:27:30.732 align:center
คามิล่า ฉันไม่เข้าใจว่าคุณรู้จักอังเฆล่าได้ยังไง

00:27:30.815 --> 00:27:33.318 align:center
เธอเคยอยู่ที่นี่น่ะ อังเฆล่าบอกฉันแล้ว

00:27:35.612 --> 00:27:37.864 align:center
ใช่ ฉันเคยอยู่บ้านจีค่ะ

00:27:37.947 --> 00:27:40.200 align:center
แต่ตอนนี้ฉันอยู่บ้านยู

00:27:40.700 --> 00:27:42.786 align:center
ถ้าอยากแวะมาหา ฉันยินดีต้อนรับนะคะ

00:27:42.869 --> 00:27:43.703 align:center
ขอบคุณนะ

00:27:44.329 --> 00:27:46.373 align:center
สาวๆ เดี๋ยวฉันมานะ

00:27:46.456 --> 00:27:47.332 align:center
โอเค

00:27:47.415 --> 00:27:48.249 align:center
บาย

00:27:51.378 --> 00:27:53.088 align:center
อังเฆล่ากับเธอไม่ถูกชะตากัน

00:27:56.299 --> 00:27:57.258 align:center
ไม่เลย

00:28:01.096 --> 00:28:07.102 align:center
(เรดเวลเวต: ยังอยากสนุกกันอยู่รึเปล่า
เราจะเจอกันได้เมื่อไหร่)

00:28:07.185 --> 00:28:11.439 align:center
(กาเอล: พรุ่งนี้ไหม)

00:28:14.109 --> 00:28:15.026 align:center
มีอะไร

00:28:15.110 --> 00:28:19.739 align:center
จะมาบอกฉันอีกทีเหรอว่าฉันไร้ยางอาย

00:28:19.823 --> 00:28:24.994 align:center
บอกว่าผู้หญิงอย่างฉันมางานแบบนี้ไม่ได้ หรือ…

00:28:25.495 --> 00:28:28.248 align:center
บอกตามตรง
ฉันขี้เกียจฟังคำพูดเดิมๆ ไม่จบไม่สิ้นแล้ว

00:28:28.331 --> 00:28:32.085 align:center
จะบอกอะไรให้นะ ฉันรู้ว่าคุณไม่ถนัดเรื่องการฟัง

00:28:33.586 --> 00:28:34.587 align:center
ใช่ค่ะ

00:28:35.588 --> 00:28:38.007 align:center
บอกตามตรง ฉันไม่รู้ว่าคุณจะมา

00:28:39.843 --> 00:28:41.219 align:center
เสียใจด้วยนะเรื่องเพื่อนของคุณ

00:28:44.139 --> 00:28:45.807 align:center
ฉันไม่เข้าใจว่าคุณมาที่นี่ทำไม

00:28:46.349 --> 00:28:49.102 align:center
คิดจริงๆ เหรอว่า
การตายของเธอเกี่ยวข้องกับคดีนี้

00:28:49.811 --> 00:28:50.645 align:center
ทำไม

00:28:51.146 --> 00:28:53.815 align:center
ตำรวจบอกอะไรคุณเหรอ คุณรู้อะไรมา

00:28:54.649 --> 00:28:57.402 align:center
ตำรวจสงสัยว่า

00:28:58.445 --> 00:29:00.947 align:center
เอริก้าเห็นอะไรบางอย่างที่โรงแรม

00:29:01.448 --> 00:29:05.410 align:center
ที่เธอไม่ควรเห็น
แล้วใครบางคนผลักเธอตกลงมาจากชั้น 11

00:29:07.871 --> 00:29:09.372 align:center
แย่มากเลย ฉันเสียใจด้วย

00:29:09.956 --> 00:29:12.417 align:center
ถ้ามันช่วยอะไรได้ ฉันเข้าใจคุณนะ

00:29:14.002 --> 00:29:15.295 align:center
ฉันเข้าใจคุณ ฉัน…

00:29:19.257 --> 00:29:21.384 align:center
- ตอนที่เกิดเรื่อง…
- เรื่องพ่อของคุณ

00:29:22.051 --> 00:29:23.928 align:center
ตอนแรกก็เรื่องพ่อของฉัน

00:29:25.138 --> 00:29:26.097 align:center
ใช่

00:29:26.181 --> 00:29:28.850 align:center
แล้วก็การตายของน้องชายฉัน
ตอนที่เห็นเขาอยู่ในสระนั่น

00:29:28.933 --> 00:29:30.560 align:center
มันเป็นเรื่องเศร้าที่ไม่มีเหตุผลเลย

00:29:33.104 --> 00:29:35.315 align:center
- หวัดดีทุกคน
- หวัดดีครับ

00:29:35.398 --> 00:29:37.776 align:center
มัตเตโอ ตัวทีสองตัวมาแล้วค่ะ

00:29:38.651 --> 00:29:39.903 align:center
- ยินดีที่รู้จักครับ
- นี่คามิล่า

00:29:39.986 --> 00:29:42.238 align:center
- หวัดดีค่ะ คามิล่า ยินดีที่รู้จัก
- มัตเตโอครับ

00:29:43.990 --> 00:29:45.450 align:center
นี่เพื่อนฉัน อังเฆล่า

00:29:45.533 --> 00:29:46.785 align:center
อังเฆล่า เฟร์เรร์ค่ะ

00:29:46.868 --> 00:29:49.204 align:center
- อังเฆล่า ยินดีที่รู้จักครับ
- ไหนๆ

00:29:49.287 --> 00:29:51.080 align:center
- แวนเนสซ่าค่ะ
- เพื่อนคนนี้เป็นใคร

00:29:51.164 --> 00:29:52.916 align:center
- หวัดดี
- เอมานูเอล เจ้าภาพค่ะ

00:29:52.999 --> 00:29:54.626 align:center
เป็นไง มัตเตโอ ยินดีต้อนรับ

00:29:54.709 --> 00:29:55.919 align:center
- ซันติอาโก
- ขอบคุณครับ

00:29:56.544 --> 00:29:57.670 align:center
- ยินดีที่รู้จัก
- เช่นกัน

00:29:57.754 --> 00:29:59.964 align:center
- เอาละ
- มาดื่มฉลองกันหน่อย

00:30:00.048 --> 00:30:02.342 align:center
- ได้เลย
- แด่เพื่อนที่ดี

00:30:02.425 --> 00:30:03.593 align:center
- ยินดีต้อนรับ
- ไชโย

00:30:03.676 --> 00:30:04.761 align:center
- ไชโย
- ขอบคุณครับ

00:30:04.844 --> 00:30:06.805 align:center
แด่ผู้ที่ยังอยู่และผู้ที่จากไป

00:30:06.888 --> 00:30:09.891 align:center
เอาละ มาลองกันหน่อย มา ฉันจะพาไปดูบ้านนะ

00:30:09.974 --> 00:30:10.809 align:center
ขอตัวก่อน

00:30:10.892 --> 00:30:12.560 align:center
ขอบคุณครับ ขอตัวนะ

00:30:18.608 --> 00:30:21.194 align:center
(บ่ายโมงเจอกัน
เดี๋ยวส่งที่อยู่ให้ครึ่งชม.ก่อนเวลานัด)

00:30:23.112 --> 00:30:25.532 align:center
(ส่งมาให้ตอนนี้เลยดีกว่า)

00:30:26.866 --> 00:30:29.369 align:center
เขาบอกว่าเราเจอกันตอนบ่ายโมงได้

00:30:29.452 --> 00:30:32.330 align:center
แต่เขาจะส่งที่อยู่มาให้ฉัน
ครึ่งชั่วโมงก่อนเวลาเดต

00:30:32.413 --> 00:30:33.581 align:center
ขอตอนนี้เลย

00:30:33.665 --> 00:30:34.791 align:center
ฉันถามไปแล้ว

00:30:36.584 --> 00:30:38.294 align:center
แต่เขาตอบแชตมาว่าไม่

00:30:38.378 --> 00:30:40.922 align:center
เขาจะส่งที่อยู่มาให้ครึ่งชั่วโมงก่อนเวลาเดต

00:30:41.005 --> 00:30:42.882 align:center
ไม่อย่างนั้นก็ไม่ต้องเจอกันเลย

00:30:48.847 --> 00:30:51.015 align:center
เซร์ฆิโอ บ่ายโมง

00:30:51.099 --> 00:30:52.141 align:center
เตรียมตัวให้พร้อม

00:30:55.562 --> 00:30:56.855 align:center
เขาตอบมารึยัง

00:30:59.107 --> 00:31:01.150 align:center
"ฉันอยากเจอคุณ ฉันอยากสอนคุณ"

00:31:01.234 --> 00:31:04.988 align:center
"ฉันอยากเป็นครูสอนที่ซาดิสม์ของคุณ
คุณเป็นนักเรียนที่ดีไหม"

00:31:17.500 --> 00:31:18.835 align:center
แม่ พร้อมรึยัง

00:31:18.918 --> 00:31:21.713 align:center
จ้ะๆ พร้อมแล้ว ไปกัน แม่จะไปส่งที่มหาลัย

00:31:22.213 --> 00:31:25.049 align:center
- เมื่อคืนเป็นไงบ้าง
- ดีนะ ดีเลย

00:31:25.133 --> 00:31:28.303 align:center
ซันติอาโกไปกับแวนเนสซ่า อังเฆล่าก็มาด้วย

00:31:28.386 --> 00:31:29.470 align:center
แล้วมัตเตโอล่ะ

00:31:29.554 --> 00:31:30.972 align:center
กัสตัลดีใช่ไหม

00:31:31.848 --> 00:31:33.391 align:center
ใช่ มัตเตโอก็ไปด้วย

00:31:33.975 --> 00:31:36.978 align:center
งั้นแม่คบกันเป็นทางการแล้วสิ
เขาได้เจอเพื่อนๆ ของแม่แล้ว

00:31:39.188 --> 00:31:40.773 align:center
ผมอยากรู้จักกับเขาให้ดีขึ้น

00:31:41.900 --> 00:31:42.901 align:center
ผมจะพยายาม

00:31:45.987 --> 00:31:47.030 align:center
ไปกันได้แล้ว

00:31:55.371 --> 00:31:57.582 align:center
(เจอกันที่นี่ห้าโมงนะ)

00:31:57.665 --> 00:31:58.917 align:center
บ้าเอ๊ย

00:32:06.090 --> 00:32:07.216 align:center
มีอะไร

00:32:09.344 --> 00:32:10.595 align:center
เธอเปลี่ยนเส้นทาง

00:32:10.678 --> 00:32:13.097 align:center
เธอกำลังไปทางสะพานยกระดับ
แผนไม่ใช่อย่างนี้นี่

00:32:13.181 --> 00:32:16.517 align:center
ไม่ใช่ทางนั้นนะ ยกเลิกปฏิบัติการได้
ได้ยินฉันไหม

00:32:16.601 --> 00:32:18.728 align:center
ฟังฉันหน่อยสิ ฉันจะไม่ย้อนกลับไป

00:32:18.811 --> 00:32:20.980 align:center
ฉันต้องรู้ว่าคนนี้เป็นใคร ขอร้องล่ะ อินดิรา

00:32:21.064 --> 00:32:23.107 align:center
เธอห่างจากเซร์ฆิโอมากไปแล้ว

00:32:23.900 --> 00:32:26.110 align:center
คามิล่า แชร์ตำแหน่งของคุณมา

00:32:26.194 --> 00:32:27.320 align:center
ฉันจะทำต่อไป

00:32:27.403 --> 00:32:29.989 align:center
ตามฉันในจีพีเอสมาก็พอ อย่าคลาดกันล่ะ

00:32:37.246 --> 00:32:38.623 align:center
(ชื่อ: คามิล่า โรมาน)

00:32:57.558 --> 00:32:58.559 align:center
(ฉันมาแล้ว)

00:32:58.643 --> 00:33:02.313 align:center
เราจะติดต่อกับคุณตลอดเวลา
อย่าถอดออกเด็ดขาด

00:33:02.397 --> 00:33:04.440 align:center
ถ้าคุณลงจากรถก็ไม่ต้องห่วง

00:33:04.524 --> 00:33:06.526 align:center
เราจะซ่อนไมค์ไว้ในสร้อยคอคุณ

00:33:06.609 --> 00:33:07.860 align:center
อยากทำต่อไหม

00:33:09.362 --> 00:33:10.571 align:center
ค่ะ

00:33:20.164 --> 00:33:22.083 align:center
(เรดเวลเวต: ขึ้นเรือที่จอดอยู่ที่ท่า)

00:33:28.089 --> 00:33:29.799 align:center
เราติดตามตำแหน่งไม่ได้แล้ว

00:33:30.299 --> 00:33:33.720 align:center
- เรามีไมค์ในสร้อยคออยู่
- เซร์ฆิโอ คุณอยู่ไหน

00:33:33.803 --> 00:33:35.221 align:center
ผมกำลังจะไปถึงท่าเรือแล้ว

00:33:36.389 --> 00:33:40.143 align:center
คามิล่า เซร์ฆิโอกำลังจะไปถึงอู่เรือแล้ว
ได้ยินไหม

00:33:45.773 --> 00:33:47.275 align:center
(ตำรวจ)

00:33:56.325 --> 00:33:58.745 align:center
- หัวหน้าครับ
- เซร์ฆิโอ เกิดอะไรขึ้น ไปถึงรึยัง

00:33:58.828 --> 00:34:02.665 align:center
ครับ รถอยู่ที่นี่ แต่เธอไม่อยู่

00:34:04.625 --> 00:34:05.626 align:center
เธอไม่อยู่ที่นี่

00:34:06.502 --> 00:34:07.545 align:center
สัญญาณหายไปแล้ว

00:34:07.628 --> 00:34:09.172 align:center
คามิล่า ได้ยินไหม

00:34:22.977 --> 00:34:26.647 align:center
(เรดเวลเวต: เจอกันในสรวงสวรรค์นะ
เกาะที่สามทางขวามือ)

00:34:41.204 --> 00:34:43.581 align:center
(ไม่เห็นคุณเลย คุณอยู่ไหน)

00:34:44.082 --> 00:34:46.334 align:center
(กาเอล: ไม่เห็นคุณเลย คุณอยู่ไหน)

00:34:46.417 --> 00:34:51.089 align:center
(เรดเวลเวต: เดินไปตามทาง
เจอกันที่กระท่อม)

00:34:59.263 --> 00:35:01.682 align:center
- อินดิรา
- คามิล่า ได้ยินฉันไหม

00:35:02.225 --> 00:35:05.103 align:center
ไม่ ไม่ค่อยได้ยินเลย ฉันอยู่บนเกาะ

00:35:05.186 --> 00:35:07.688 align:center
- เกาะอะไร ที่ไหน
- ไม่รู้เลย มีกระท่อมอยู่บนเกาะ

00:35:07.772 --> 00:35:10.399 align:center
- หาเกาะที่อยู่แถวนั้นมาให้หมด
- มันอันตรายนะ

00:35:10.483 --> 00:35:13.611 align:center
เกาะมันอยู่ไหน ขอชื่อมา

00:35:13.694 --> 00:35:15.446 align:center
ไม่ ฉันไม่ได้ยินคุณเลย ฮัลโหล

00:35:15.530 --> 00:35:17.156 align:center
- คามิล่า
- ฮัลโหล

00:35:18.116 --> 00:35:19.534 align:center
บ้าจริง สัญญาณหายไปแล้ว

00:35:20.701 --> 00:35:24.330 align:center
อินดิรา ฉันไม่แน่ใจว่าคุณได้ยินไหม
แต่ฉันอยู่บนเกาะ

00:35:24.413 --> 00:35:25.373 align:center
มันเป็นกระท่อม

00:35:36.801 --> 00:35:39.804 align:center
(เรดเวลเวต: มาสิ ฉันอยู่ในกระท่อม)

00:35:48.271 --> 00:35:49.188 align:center
- อินดิรา
- คามิล่า

00:35:49.272 --> 00:35:50.815 align:center
- ฮัลโหล
- หวัดดี

00:35:51.691 --> 00:35:52.817 align:center
โธ่ บ้าจริง

00:35:56.779 --> 00:35:59.240 align:center
เธออยู่บนเกาะมานาโกอา ทำยังไงดีคะ

00:35:59.949 --> 00:36:02.535 align:center
- เคลื่อนพลได้ ไปกัน
- รหัส 5-69 ออกปฏิบัติการ

00:36:02.618 --> 00:36:04.996 align:center
คอยจับตาดูไว้ ถ้าเกิดอะไรขึ้น บอกเราด้วย

00:36:06.455 --> 00:36:08.082 align:center
รหัส 5-20 เกาะมานาโกอา

00:36:11.711 --> 00:36:15.882 align:center
(เรดเวลเวต: เข้ามาสิ ฉันรออยู่)

00:36:27.977 --> 00:36:31.564 align:center
(กาเอล: อยู่ไหนกันแน่)

00:36:43.993 --> 00:36:46.996 align:center
ไม่ ไม่นะ

00:37:38.923 --> 00:37:42.343 align:center
คามิล่า

00:37:43.135 --> 00:37:43.970 align:center
คามิล่า

00:37:50.184 --> 00:37:51.060 align:center
คามิล่า

00:37:54.021 --> 00:37:55.356 align:center
เราต้องออกไปเดี๋ยวนี้

00:38:28.848 --> 00:38:29.849 align:center
เซร์ฆิโอ

00:38:32.393 --> 00:38:33.561 align:center
เซร์ฆิโอ ฉันมองไม่เห็น

00:38:35.021 --> 00:38:36.022 align:center
ฉันมองไม่เห็น

00:38:36.731 --> 00:38:37.857 align:center
โอ๊ย

00:38:37.940 --> 00:38:39.191 align:center
ไม่นะ

00:38:40.484 --> 00:38:41.652 align:center
แกเป็นใคร

00:38:42.403 --> 00:38:44.572 align:center
อย่าฆ่าฉัน ขอร้องล่ะ อย่าฆ่าฉัน

00:38:44.655 --> 00:38:46.699 align:center
ไม่ อย่าฆ่าฉันนะ

00:38:48.492 --> 00:38:50.202 align:center
ไอ้บ้า ฉันมองไม่เห็น

