WEBVTT

00:12.762 --> 00:14.973
มีคนผลักเธอตกลงมา เห็นด้วยใช่ไหม

00:15.473 --> 00:17.142
มีคนผลักเธอเพราะว่า…

00:18.518 --> 00:20.270
เพราะเธอไม่ตกลงมาเองหรอก

00:20.937 --> 00:23.732
พูดอย่างนั้นได้ไง ใครจะผลักเธอได้

00:23.815 --> 00:25.066
ซิลวี ดูเธอสิ

00:26.359 --> 00:27.819
เธอถูกผลัก ไม่เห็นเหรอ

00:27.902 --> 00:29.529
มีคนผลักเธอ

00:33.283 --> 00:34.909
เราออกจากประเทศไม่ได้

00:34.993 --> 00:38.246
พวกเขาอยากสอบปากคำพวกเราทีละคนพรุ่งนี้

00:40.248 --> 00:45.253
ที่รัก ผมว่าหลังจากนั้น
เรากลับไปการ์ตาเฮนากันดีกว่า

00:45.336 --> 00:46.254
โอเคไหม

00:50.300 --> 00:51.342
ค่ะ ไปกัน

01:04.105 --> 01:06.399
(เฟค โปรไฟล์)

01:18.536 --> 01:19.412
ขอตัวนะ

01:22.207 --> 01:23.958
- ฮัลโหล
- เฆร์มันนะครับ

01:24.793 --> 01:25.919
คุณเป็นไงบ้าง

01:26.002 --> 01:26.836
ก็…

01:27.545 --> 01:32.133
รู้สึกแย่มากค่ะเฆร์มัน มันเหมือนฝันร้ายเลย

01:32.926 --> 01:36.429
แน่นอน เป็นเรื่องธรรมดา
สิ่งที่เกิดขึ้นมันน่าเศร้ามาก

01:37.305 --> 01:39.474
ผมรู้สึกผิดมาก เพราะว่า…

01:40.266 --> 01:43.061
ผมเป็นคนต้นคิดให้ชวนคุณมาทำธุรกิจที่นี่เอง

01:43.603 --> 01:47.607
คุณไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องทั้งหมดนี้หรอกค่ะ
ไม่ต้องคิดมาก

01:47.690 --> 01:49.901
คามิล่า ผมอยู่ข้างนอกโรงแรมคุณนี่เอง

01:50.401 --> 01:53.655
ผมขอเวลาคุณสักสองสามนาทีได้ไหม

01:54.155 --> 01:55.281
ผมจะดีใจมาก

01:56.157 --> 01:58.243
ตอนนี้เป็นช่วงเวลาที่เลวร้ายมาก

01:58.910 --> 02:02.080
แต่ผมมีเรื่องสำคัญอยากคุยด้วย ไม่ใช่เรื่องธุรกิจ

02:04.874 --> 02:05.875
เรามาที่นี่ทำไม

02:07.752 --> 02:10.088
นายฝันมาตลอดไม่ใช่เหรอ

02:10.880 --> 02:14.843
อยู่ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา
แต่งงานกับอาเดรียน เฟร์เรร์

02:15.468 --> 02:18.138
เอาเถอะ ส่วนนึงของความฝันนั้น

02:18.221 --> 02:20.932
ไม่มีทางเป็นจริงได้แล้ว น่าเสียดาย

02:21.015 --> 02:22.100
แต่ที่เหลือยังได้อยู่

02:23.685 --> 02:26.354
ไม่ต้องเพ้อเจ้อ ทีน่า ต้องการอะไร

02:28.148 --> 02:30.275
สิ่งเดียวที่ฉันคิดถึงตอนนี้

02:30.358 --> 02:32.861
คืออนาคตอันสดใสของนาย

02:34.487 --> 02:35.488
ชอบไหมล่ะ

02:54.382 --> 02:55.258
รายงานครับ

02:56.050 --> 02:57.051
ผลตรวจว่าไง

03:01.723 --> 03:03.099
มีทฤษฎีอะไรไหม

03:04.517 --> 03:06.603
เขาคงทำให้เธอตกใจไม่ทันตั้งตัวตรงนั้น

03:08.521 --> 03:12.275
เธอพยายามปกป้องตัวเอง คนร้ายจู่โจมเธอ

03:14.068 --> 03:15.361
มีปอยผมตกอยู่

03:18.281 --> 03:20.825
งั้นมีโอกาสที่เราจะได้ดีเอ็นเอบ้าง

03:22.285 --> 03:23.494
ค่ะ เป็นไปได้

03:24.829 --> 03:27.498
พร้อมกับร่องรอยดีเอ็นเอ
จากแขกคนอื่นอีกเป็นร้อย

03:28.917 --> 03:31.794
เราได้ผลการตรวจพิษวิทยาของสารนี้รึยัง

03:31.878 --> 03:32.962
ไอ้เชี่ย

03:33.046 --> 03:34.631
เรานึกว่าเป็นโคเคน

03:35.131 --> 03:37.258
แต่เป็นสโคโปลามีนใช่ไหม

03:38.927 --> 03:39.761
ค่ะ

03:42.680 --> 03:44.682
คุณคงมีคำถามมากมายสินะ

03:45.475 --> 03:48.186
- ใช่ค่ะ
- ฉันจะพยายามอธิบายให้ฟัง

03:49.103 --> 03:53.191
เหยื่อเป็นเพื่อนของเป้าหมายหลักในการสืบสวน

03:53.274 --> 03:54.859
ในคดีฆาตกรรมสี่คดี

03:55.818 --> 03:58.029
ที่เกิดขึ้นในการ์ตาเฮนาสัปดาห์ที่แล้ว

03:58.112 --> 04:00.198
มีการใช้สโคโปมีนในทั้งสี่คดีนั้น

04:06.454 --> 04:07.997
ใครเป็นเจ้าของบ้านหลังนี้

04:09.040 --> 04:11.709
คนที่อยากทำงานกับนายจริงๆ

04:13.711 --> 04:14.837
อรุณสวัสดิ์ อินติ

04:16.464 --> 04:18.174
ฉันได้ยินเรื่องนายมามาก

04:19.342 --> 04:21.761
บอกตามตรงนะ นายไม่เหมือนที่ฉันคิดไว้เลย

04:22.804 --> 04:25.598
ฉันชื่อซันติอาโก ฉันต้องการให้นายช่วย

04:27.517 --> 04:31.437
อย่าเสียมารยาทสิ ฉันไม่ได้ขอให้นาย
หลับหูหลับตาไว้ใจฉันหรอก

04:32.272 --> 04:34.274
ฉันเป็นซีอีโอของเฟร์เรร์บาร์รากันกรุ๊ป

04:34.357 --> 04:37.443
ฉันแค่ต้องการให้อังเฆล่า เฟร์เรร์

04:37.527 --> 04:38.778
ออกจากบริษัทไปซะ

04:38.861 --> 04:41.656
และนายก็เป็นเครื่องมือที่เหมาะที่สุด

04:45.743 --> 04:47.495
กลอเรียบอกว่าคุณตามหาผมอยู่

04:49.080 --> 04:52.375
ผมประชุมอยู่ ต้องการอะไรล่ะ

04:53.126 --> 04:54.127
ต่อว่าคุณ

04:54.669 --> 04:56.754
แวนเนสซ่าทนคุณได้ยังไง ให้ตายเถอะ

04:56.838 --> 04:59.882
ถ้านี่เป็นเรื่องฟิเดวาแห้งๆ นั่น ผมขอโทษด้วย

04:59.966 --> 05:01.634
ฉันพูดจริงนะ ซันติอาโก

05:02.468 --> 05:05.471
คุณทำให้ภรรยาขายหน้าแบบนั้นไม่ได้

05:06.055 --> 05:08.349
เธอทั้งนิสัยดี ทั้งพิเศษ…

05:08.433 --> 05:11.102
และทำอาหารเก่งมาก ส่วนใหญ่น่ะ

05:11.185 --> 05:13.021
คุณอาจจะคิดว่าฉันพูดเล่น

05:13.104 --> 05:16.190
แต่สักวันเธอจะตกหลุมรักกับคนอื่น

05:16.274 --> 05:17.859
แล้วคุณจะทำยังไง

05:18.776 --> 05:20.194
คุณอยากมาคุยกับผมเรื่องนี้เหรอ

05:20.862 --> 05:21.696
ถามจริง

05:22.196 --> 05:23.906
มาบอกว่าผมเป็นสามีที่แย่เนี่ยนะ

05:23.990 --> 05:26.159
ไม่ แต่คุณก็สมควรโดนแล้ว

05:27.827 --> 05:29.829
ซันติอาโก ฉันเป็นห่วงจริงๆ นะ

05:29.912 --> 05:34.167
เพราะฉันคิดว่าความวุ่นวายที่เราเจอกันอยู่นี่

05:34.250 --> 05:36.044
เพราะคดีฆาตกรรมทั้งหลาย

05:36.586 --> 05:39.130
อาจเป็นอันตรายต่อโปรเจกต์
ที่มีความหมายกับฉันมาก

05:39.213 --> 05:42.133
ฉันจะนำเสนอมันในการประชุมบอร์ดครั้งหน้า

05:42.842 --> 05:46.679
ฉันพูดถึงริเวียร่า เดียมันเต

05:46.763 --> 05:48.931
โปรเจกต์ของพ่อฉันที่สร้างไม่เสร็จ

05:49.015 --> 05:52.018
เขาทำค้างไว้ในช่วงบั้นปลายชีวิต

05:53.519 --> 05:56.564
โปรเจกต์นี้มีทั้งหมด 950 ห้อง

05:57.815 --> 06:01.527
และมีคลับเฮาส์
ที่ดีกว่าริเวียร่า เอสเมอรัลดามาก

06:01.611 --> 06:02.779
สักครู่นะ

06:02.862 --> 06:03.863
ลองดูสิ

06:05.531 --> 06:06.366
ฮัลโหล

06:06.449 --> 06:09.577
ผมโทรมาถามว่าคุณจะมาคลาสโยคะได้ไหม

06:10.661 --> 06:12.288
ไม่รู้สิ แต่จะพยายาม

06:12.372 --> 06:13.915
ผมอยากเจอคุณจริงๆ

06:13.998 --> 06:15.291
เมื่อคืนนี้มัน…

06:17.001 --> 06:19.420
- ไม่ต้องนิยามมันหรอก
- อย่าเลย

06:20.254 --> 06:21.381
คุยกันทีหลังค่ะ

06:21.464 --> 06:22.298
ได้ครับ

06:22.799 --> 06:25.843
อังเฆล่า ผมคิดถึงคุณทั้งเช้าเลย

06:26.969 --> 06:27.845
บายครับ

06:30.348 --> 06:34.143
เมื่อไฟมันคุกรุ่นแล้ว ก็ไม่มีอะไรดับได้

06:34.769 --> 06:37.271
ขอบคุณที่เล่าเรื่องซิลวินาให้ฟังนะคะ

06:37.355 --> 06:41.526
มันน่ารักมาก
แต่คุณก็รู้เงื่อนไขของฉันที่โรงแรมอยู่แล้ว

06:41.609 --> 06:42.735
ผมรู้

06:42.819 --> 06:44.737
ผมแค่อยากลอง

06:46.239 --> 06:48.658
เกลี้ยกล่อมให้คุณทำสิ่งที่ถูกต้อง

06:49.659 --> 06:51.119
ทำสิ่งที่ถูกต้องเหรอ

06:51.202 --> 06:52.370
ใช่ครับ

06:52.453 --> 06:53.704
ตอนนี้ขึ้นอยู่กับคุณ

06:53.788 --> 06:56.457
ฟังนะ ฉันมาถึงที่นี่

06:57.333 --> 07:00.837
เพราะฉันอยากเปิดโกลเดนลิปส์อีกที่
ในเม็กซิโก

07:01.421 --> 07:02.338
ผมก็อยากเช่นกัน

07:02.880 --> 07:06.843
ผมแค่คิดว่าตอนนี้ไม่ใช่เวลาเหมาะ
ที่จะคุยธุรกิจกัน

07:08.052 --> 07:11.347
แต่เราจะหาเวลาที่เหมาะกว่านี้

07:11.431 --> 07:13.349
ผมแน่ใจว่าเราจะได้…

07:14.559 --> 07:17.145
ข้อตกลงที่เป็นประโยชน์ต่อทั้งสองฝ่าย

07:18.563 --> 07:22.066
แต่มีบางเรื่องที่ผมคิดว่าสำคัญกว่า

07:25.736 --> 07:27.655
- มิเกล
- หวัดดี เป็นไงบ้าง

07:27.738 --> 07:28.781
ดีใจที่ได้เจอกันนะ

07:28.865 --> 07:29.699
เช่นกัน

07:29.782 --> 07:30.950
นี่อะไร

07:31.033 --> 07:33.453
นี่เหรอเรื่องที่คุณอยากบอกฉัน

07:33.536 --> 07:34.370
อย่าเพิ่งโมโห

07:34.454 --> 07:36.706
ฟังนะ ทุกอย่างที่ทำไปก็เพราะความรัก

07:36.789 --> 07:38.583
- ดีใจที่เจอคุณนะ
- เช่นกันครับ

07:38.666 --> 07:39.917
ผมจะปล่อยให้คุยกันไปนะ

07:40.001 --> 07:42.587
ถ้าตกลงกันได้ คุณต้องเชิญผมด้วยล่ะ

07:43.254 --> 07:44.130
แน่นอนครับ

07:44.213 --> 07:46.007
เชิญตามสบายเลย บายครับ

07:47.842 --> 07:51.095
ไม่ใช่ความผิดของเฆร์มัน เขาแค่ช่วยผม

07:51.179 --> 07:54.182
คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่ ต้องการอะไร

07:54.265 --> 07:58.019
อยากให้ฉันเป็นบ้ารึไง
อยากส่งฉันเข้าโรงพยาบาลบ้าเหรอ

07:58.102 --> 08:00.646
ไม่ ผมอยากให้คุณไม่กลับไปโคลอมเบียอีก

08:00.730 --> 08:03.316
หนีไปด้วยกันด้วยเครื่องบินของเฆร์มันเถอะ

08:03.399 --> 08:04.650
เลือกมาเลยว่าอยากไปไหน

08:05.401 --> 08:07.653
คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่าคุณมีเจตนาอะไร

08:07.737 --> 08:11.365
ผมจะต้องการอะไรจากคามิล่า
ก็เป็นเรื่องของผม อย่ามายุ่ง

08:11.449 --> 08:12.950
ฉันจะไม่เลิกยุ่ง

08:15.286 --> 08:16.746
คุณฆ่าเอริก้า

08:19.123 --> 08:20.500
คุณฆ่าเอริก้า

08:21.000 --> 08:24.128
คุณถึงพาฉันมาที่นี่แล้ววางแผนทุกอย่าง

08:24.212 --> 08:26.839
- คุณฆ่าเธอ
- คุณคิดว่าผมฆ่าเธอเหรอ

08:26.923 --> 08:29.383
ฉันไม่รู้ว่าคุณทำอะไร ฉันไม่รู้จักคุณ

08:29.467 --> 08:33.054
ฉันไม่รู้จักคุณตั้งแต่การ์ตาเฮนาแล้ว
ตอนนั้นฉันก็ไม่รู้จักคุณ

08:33.137 --> 08:34.889
เลิกยุ่งกับฉันซะที

08:34.972 --> 08:35.848
ใจเย็นๆ

08:36.933 --> 08:39.060
ผมจะฆ่าเพื่อคุณเท่านั้น

08:40.728 --> 08:41.562
แค่นั้นเอง

08:53.324 --> 08:54.283
คุณพูดถูก

08:58.538 --> 09:01.916
ฉันทำไม่ได้  ฉันหนีจากจูบของคุณไม่ได้เลย

09:04.544 --> 09:08.130
ฉันหนีจากสัมผัสของคุณไม่ได้

09:09.090 --> 09:10.633
สิ่งที่คุณทำให้ฉันรู้สึก

09:10.716 --> 09:14.595
สาบานได้ว่าฉันพยายามบำบัดอยู่

09:14.679 --> 09:17.014
ฉันพยายามหลีกหนีไปจากคุณ แต่…

09:17.723 --> 09:18.724
ฉันทำไม่ได้

09:21.852 --> 09:22.937
มาเริ่มต้นกันใหม่เถอะ

09:24.855 --> 09:26.232
ย้ายมาอยู่ด้วยกัน

09:26.315 --> 09:27.358
พระเจ้า

09:28.818 --> 09:29.819
เอาเถอะนะ

09:31.028 --> 09:33.406
ผมสัญญาว่าเราจะตกหลุมรักกันอีกครั้ง

09:35.283 --> 09:36.784
เหมือนครั้งแรกไง

09:37.994 --> 09:40.413
ผมเคยบอกคุณแล้ว คามิล่า มันเป็นเรื่องจริง

09:41.956 --> 09:43.916
ผมอยากมีครอบครัวกับคุณ

09:44.750 --> 09:46.294
ผมรู้ว่าเราทำได้

09:46.919 --> 09:48.045
ผมรู้ว่าเราจะมีความสุข

09:48.129 --> 09:52.383
ฉันมีความสุขกับคุณไม่ได้ ช่วยเข้าใจซะทีเถอะ

09:53.050 --> 09:53.926
แต่ทำไมล่ะ

09:55.720 --> 09:57.430
แม้ว่าฉันจะรู้สึกทุกอย่างนี้

09:58.097 --> 09:59.307
แม้ว่าฉันจะรู้สึกใกล้ชิดกับคุณ

09:59.390 --> 10:02.518
แม้ว่าร่างกายฉันจะสั่นเคลิ้มทุกครั้งที่คุณอยู่ใกล้ๆ

10:02.602 --> 10:04.186
ฉันอยู่กับคุณไม่ได้

10:05.521 --> 10:07.106
ฉันต้องอยู่กับดาวิด

10:08.774 --> 10:12.862
- ทำไมต้องอยู่ล่ะ คุณไม่ได้รักเขา
- คุณไม่เข้าใจบ้าอะไรเลย

10:12.945 --> 10:14.697
เพื่อนฉันเพิ่งตายไป

10:14.780 --> 10:16.490
คุณโกหกเพื่อพาฉันมาที่นี่

10:16.574 --> 10:19.577
คุณทำวุ่นวายไปหมด
แล้วยังมีหน้ามาบอกว่าฉันรู้สึกยังไงเหรอ

10:19.660 --> 10:21.787
- หยุดซะที
- เพราะผมรู้สึกได้

10:22.747 --> 10:23.914
คามิล่า ผมรู้สึกได้

10:41.974 --> 10:44.477
- ฉันรักคุณ
- ผมรักคุณ

10:59.033 --> 10:59.867
ไม่รับเหรอ

11:00.660 --> 11:04.246
เธอไม่รับสายเลย แต่เธอบอกไว้ว่าจะมา

11:04.330 --> 11:06.248
ไม่เข้าใจ ทำไมเธอยังไม่กลับมานะ

11:06.916 --> 11:08.167
นี่เบอร์ใคร

11:09.460 --> 11:12.004
- ฮัลโหล
- สวัสดีค่ะดาวิด ฉันผู้ช่วยของเฆร์มันนะคะ

11:12.088 --> 11:13.923
ครับโอลก้า เป็นไงบ้าง

11:19.595 --> 11:20.971
หายใจเข้า โก่งหลัง

11:25.935 --> 11:26.769
หวัดดีค่ะ

11:27.478 --> 11:29.397
- เป็นไงบ้าง
- หวัดดีค่ะ

11:29.480 --> 11:31.440
เอาละทุกคน

11:31.524 --> 11:32.441
หวัดดีค่ะ

11:32.525 --> 11:37.321
ฉันมาบอกว่าคลาสเวลาแปดโมงเช้า
ถูกยกเลิกเพราะเหตุผลด้านความปลอดภัย

11:37.405 --> 11:39.198
ทำไมล่ะ เกิดอะไรขึ้น

11:39.281 --> 11:41.409
ฝ่ายบริหารเป็นคนตัดสินใจค่ะ

11:41.492 --> 11:44.662
พวกเขาอยากให้ผู้อยู่อาศัย
และพนักงานรีบกลับบ้าน

11:45.329 --> 11:47.998
อะไร นี่มันเกิดอะไรขึ้น

11:48.082 --> 11:51.544
ตอนนี้เราต้องขังตัวเองอยู่ในบ้าน
เพราะกลัวกันเหรอ

11:51.627 --> 11:55.172
ตำรวจไม่ทำอะไรเลย ต้องจับฆาตกรให้ได้ซะทีสิ

11:55.256 --> 11:58.217
พวกเขาอยากให้เราหมกตัวอยู่บ้าน
จนกว่าจะจับฆาตกรได้

11:58.300 --> 12:00.469
- ฉันว่าไม่ตลกนะ
- ฉันก็ว่าไม่

12:01.220 --> 12:04.640
ทุกคนใจเย็นๆ ค่ะ
ฉันแน่ใจว่าทุกอย่างจะเรียบร้อยดี

12:04.724 --> 12:07.601
ขอแนะนำให้รู้จักกับ
ครูสอนว่ายน้ำคนใหม่ของเรานะคะ

12:07.685 --> 12:08.561
อินติ

12:09.061 --> 12:10.020
มานี่สิ อินติ

12:13.065 --> 12:14.316
นี่อินติค่ะ

12:14.400 --> 12:17.403
เขาเคยทำงานที่คลับมาก่อน

12:24.535 --> 12:26.162
- ว่ายน้ำกันเป็นไหม
- นิดหน่อยค่ะ

12:26.245 --> 12:27.621
- ลอยตัวได้ไหม
- ได้

12:27.705 --> 12:28.664
หายใจเป็นไหม

12:29.290 --> 12:32.251
ถ้าหายใจเป็น คุณก็ว่ายน้ำได้

12:33.085 --> 12:35.171
- รู้ไหมว่าต้องกลั้นหายใจยังไง
- รู้

12:35.671 --> 12:37.715
โอเค มาเริ่มกันเลย

12:39.383 --> 12:42.261
เราจะทำกันสามรอบ รอบละ 15 วินาที

12:42.344 --> 12:44.096
ยินดีด้วยนะครู

12:44.180 --> 12:45.181
ทำได้ดีมาก

12:48.267 --> 12:49.643
ต้องการอะไร อินติ

12:50.436 --> 12:51.812
ผมต้องทำงาน อังเฆล่า

12:52.646 --> 12:53.647
เพื่อหาเลี้ยงตัวเอง

12:53.731 --> 12:54.565
ใช่สิ

12:55.107 --> 12:58.402
หางานอื่นที่อยู่ไกลๆ ฉันไม่ได้รึไง

12:59.487 --> 13:02.823
นี่เป็นคลับที่ดีที่สุดในการ์ตาเฮนา
ผมไม่มีทางเลือกอื่น

13:05.618 --> 13:08.412
ไม่ต้องทำตัวเป็นเหยื่อ
คุณก็รู้ตัวว่าคุณมันเจ้าเล่ห์

13:13.292 --> 13:16.295
คนอย่างคุณคงทำความเข้าใจยากสินะ

13:20.257 --> 13:24.136
คุณรู้ดีว่าคุณใช้ร่างกายทำอะไร

13:24.220 --> 13:26.847
คำโกหกทั้งหลายที่ออกจากปากคุณ

13:26.931 --> 13:29.725
ในชีวิตจริง การกระทำทุกอย่างย่อมมีผลตามมา

13:29.809 --> 13:31.060
ดังนั้นอย่าร้องไห้งอแงล่ะ

13:31.143 --> 13:32.853
เพราะผู้ชายอย่างคุณ

13:32.937 --> 13:33.771
ต้องไม่ร้องไห้

13:34.980 --> 13:35.815
เดี๋ยว

13:38.067 --> 13:39.985
ผมต้องการงานนี้

13:41.362 --> 13:43.948
อังเฆล่า ผมจะไม่กวนใจคุณ

13:44.031 --> 13:45.616
ขอผมทำงานนี้เถอะ

13:46.367 --> 13:47.993
ผมจะอยู่ตรงนี้ ไม่มีอะไรมากกว่านั้น

13:50.871 --> 13:52.414
อย่าทำให้ฉันเสียใจ

13:53.707 --> 13:54.542
เดี๋ยว

13:59.421 --> 14:00.714
มันจะ…

14:01.882 --> 14:05.553
ล้ำเส้นไปไหมถ้าผมจะถามว่า
สักวันเราจะนัดเจอกันได้ไหม

14:13.269 --> 14:14.562
มาว่ายต่อเนื่องกัน

14:15.271 --> 14:16.772
ว่ายไปสุดสระแล้วว่ายกลับมา

14:34.206 --> 14:38.794
ถ้ามีใครถาม ฉันไม่เคยโทรหาคุณ
และฉันไม่เคยเปิดประตูให้นะ

15:25.299 --> 15:26.133
ดาวิด

15:33.432 --> 15:35.059
ดาวิด อย่านะ อย่า

15:44.151 --> 15:44.985
ดาวิด

15:49.198 --> 15:50.449
ดาวิด ฟังฉันก่อน

15:55.079 --> 15:56.372
คุณไม่รู้หรอก

15:57.748 --> 16:00.292
ว่าฉันพยายามห้ามใจมากขนาดไหน

16:01.877 --> 16:05.339
ฉันสาบานด้วยชีวิตเลยว่าฉันทำไม่ได้ แต่…

16:05.422 --> 16:06.256
แต่อะไร

16:07.466 --> 16:08.509
แต่…

16:10.970 --> 16:14.223
คุณอดใจยอมแพ้ต่อความยั่วยวนไม่ได้

16:16.308 --> 16:18.769
นี่เป็นสิ่งที่จะอยู่

16:19.645 --> 16:20.604
ในตัวคุณไปตลอด

16:24.274 --> 16:25.109
ดาวิด

16:28.362 --> 16:29.196
ยกโทษให้ฉันนะ

16:31.782 --> 16:34.243
ฉันไม่มีข้อแก้ตัวเลย

16:35.661 --> 16:36.912
ยกโทษให้ฉันเถอะนะ

16:39.331 --> 16:40.165
ปล่อยผม

17:11.321 --> 17:12.740
นี่ใช่ไหมที่คุณต้องการ

17:15.701 --> 17:18.078
คุณบอกฉันว่าฉันจะไม่แต่งงาน

17:22.041 --> 17:23.375
แต่ฉันได้แต่งแล้ว

17:27.755 --> 17:28.964
แล้วดูฉันตอนนี้สิ

17:32.926 --> 17:33.927
ที่รัก

17:35.971 --> 17:36.805
นี่

17:41.518 --> 17:43.437
ผมสัญญาว่าจะดูแลคุณเอง

17:46.190 --> 17:47.691
จากนี้และตลอดไป

17:50.277 --> 17:51.195
ผมสัญญา

17:58.410 --> 18:01.872
ขอเวลาฉันสักครู่นะ

18:04.249 --> 18:05.084
ได้สิ

18:05.959 --> 18:06.794
ขอเวลาก่อน

18:56.051 --> 18:57.970
ผมสัญญาว่าคุณจะไม่เสียใจเลย

18:59.763 --> 19:00.889
เราจะไปไหนกัน

19:04.393 --> 19:05.227
มานี่สิ

19:06.436 --> 19:08.021
ไปที่ที่ทุกอย่างเริ่มต้น

19:08.105 --> 19:09.106
ลาสเวกัส

19:10.399 --> 19:13.735
จากนั้นก็ไปการ์ตาเฮนา
ที่จะไม่มีใครพรากเราจากกันได้

19:17.948 --> 19:18.824
ไว้ใจผมนะ

19:19.992 --> 19:20.993
ไปกัน

19:24.663 --> 19:25.497
ยินดีต้อนรับค่ะ

19:26.832 --> 19:27.708
นี่จ้ะที่รัก

19:32.546 --> 19:33.380
ขอนะ

19:37.759 --> 19:38.677
มาดื่มฉลองกัน

19:41.180 --> 19:42.055
แด่เรา

19:43.098 --> 19:44.558
แด่อนาคตของเรา

19:47.019 --> 19:48.979
แด่ความรักที่ผมมีให้คุณมากขึ้นทุกวัน

19:49.813 --> 19:50.647
เชียรส์

19:51.565 --> 19:52.399
เชียรส์

20:36.568 --> 20:37.694
คุณเพิ่งมาใหม่

20:38.654 --> 20:40.572
- ใช่ เป็นไงบ้าง
- ดี ขอบคุณ

20:40.656 --> 20:43.158
มีเมลบอกว่าคุณจะมาที่นี่

20:43.659 --> 20:47.037
- ยินดีที่รู้จัก ผมเฟลิเซียโน
- อินติ ขอบใจนะ

20:47.120 --> 20:47.996
ไม่เป็นไร

20:48.080 --> 20:50.499
คุณเป็นเพื่อนกับนายใหญ่เหรอ

20:51.583 --> 20:53.418
เมื่อกี้ผมเห็นพวกคุณคุยกัน

20:54.294 --> 20:56.129
เธอถามผมเรื่องคลาสน่ะ

20:56.213 --> 20:59.341
ใช่ว่าทุกคนที่นี่จะมีสิทธิ์คุยกับเธอได้นะ

21:00.175 --> 21:01.176
อ่อ

21:02.678 --> 21:03.679
เป็นอะไรไหม

21:16.775 --> 21:19.027
- คุณเป็นลมไป
- ไปข้างนอก

21:19.111 --> 21:21.655
ผมสบายดี ไม่ต้องหรอก

21:21.738 --> 21:24.241
- ใจเย็นๆ
- เอาน้ำไหม

21:24.324 --> 21:26.910
ที่นี่มีน้ำเยอะแยะแล้ว ไม่ต้องหรอก

21:26.994 --> 21:27.953
ผมสบายดี

21:28.036 --> 21:30.580
- เอางี้ เก็บนี่ไว้นะ
- อืม

21:30.664 --> 21:33.709
- ถ้าต้องการอะไรก็เรียกฉัน
- ได้เลย ขอบคุณครับ

21:33.792 --> 21:35.627
- ดมซะ
- หยุดนะ

21:37.337 --> 21:40.132
- นี่รอยช้ำอะไร
- เฮ่ย เป็นหมอรึไง

21:40.215 --> 21:42.301
- ไปมีเรื่องกับใครมา
- ไม่มีอะไร

21:42.384 --> 21:44.720
ถ้าไม่อยากบอกก็ไม่เป็นไร

21:44.803 --> 21:45.721
ไม่ต้องห่วง

21:46.221 --> 21:49.391
- คุณเก็บความลับได้ไหม
- ผมเก็บความลับเก่งมาก

21:49.474 --> 21:51.977
ผมเคยติดคุก เพิ่งได้ออกมา ถึงได้เป็นแบบนี้

21:59.484 --> 22:00.485
ไม่เป็นไร

22:00.986 --> 22:01.820
วางใจได้

22:17.586 --> 22:18.837
คุณเงียบมากนะ

22:19.546 --> 22:22.466
ปกติเงียบแบบนี้ตลอดหรือคุณแค่หิวมาก

22:27.429 --> 22:30.432
ผมโดนขังทั้งที่ไม่ได้ทำผิด
อยากรู้อย่างนั้นเหรอ

22:31.683 --> 22:34.519
ผมไม่ได้ถาม แต่เล่ามาก็ได้ถ้าอยากเล่า

22:35.354 --> 22:36.188
ไม่เป็นไร

22:40.275 --> 22:44.738
ผมถูกกล่าวหาว่าฆาตกรรม ทั้งที่ผม…

22:45.530 --> 22:47.199
ผมไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย

22:48.992 --> 22:51.953
ผมติดคุกไม่นานหรอก แต่…

22:52.704 --> 22:57.376
ตอนนี้คุณเป็นอิสระแล้ว คุณปลอดภัยดี
และได้ทำงานที่สปาที่ดีที่สุดในการ์ตาเฮนา

23:00.379 --> 23:01.296
ฮัลโหล

23:01.380 --> 23:04.257
หวัดดี สนุกไหม

23:04.341 --> 23:06.343
หวัดดีครับแม่ เป็นไงบ้าง

23:06.426 --> 23:10.263
ไม่ต้องมาตอแหล คิดว่าเราจ้างนายมาทำอะไร

23:10.347 --> 23:11.223
มีอะไร

23:11.306 --> 23:15.102
ระหว่างที่นายเอาแต่เสียเวลาเปล่า
อังเฆล่ากำลังออกเดตกับเพื่อนบ้านเธอ

23:20.357 --> 23:22.192
- ผมต้องไปแล้ว
- อะไรนะ

23:22.275 --> 23:24.653
แม่ผมน่ะ แม่ต้องการ…

23:24.736 --> 23:27.280
- จริงเหรอ แม่คุณสบายดีไหม
- อือ

23:27.364 --> 23:31.201
- อยากให้ผมไปด้วยไหม
- ไม่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี ไม่เป็นไร

23:31.284 --> 23:32.244
งั้นก็ได้

23:32.327 --> 23:34.788
ไปช่วยแม่คุณเถอะ มื้อนี้ผมเลี้ยงเอง

23:35.747 --> 23:36.665
ได้

23:37.207 --> 23:38.375
คราวหน้าผมเลี้ยงนะ

23:38.458 --> 23:40.127
ขอบคุณสำหรับ…

23:41.837 --> 23:44.172
ที่ช่วยผมไว้วันนี้ ผม…

23:45.966 --> 23:47.634
ไม่ต้องห่วง ผมยินดีช่วย

23:56.560 --> 23:57.978
- บาย
- บาย

24:11.324 --> 24:12.200
นี่

24:12.284 --> 24:13.160
- อะไร
- หยุดนะ

24:13.743 --> 24:14.995
ผ้าเช็ดตัวอยู่ไหน

24:15.745 --> 24:17.664
ห้องลับอันเลื่องชื่อ

24:18.665 --> 24:21.376
ผ้าเช็ดตัวอยู่ข้างล่าง ในห้องเล่นเกม

24:43.648 --> 24:44.733
แปลกใจเหรอ

24:46.943 --> 24:48.695
รู้จักชิบาริไหม

24:49.529 --> 24:51.072
มันเป็นการฝึกจิตวิญญาณ

24:52.115 --> 24:53.200
เป็นศิลปะการป้องกันตัว

24:54.284 --> 24:55.785
อยากลองไหมล่ะ

24:57.537 --> 25:01.291
ชิบาริเป็นประสบการณ์ที่แสนพิเศษ

25:02.042 --> 25:05.212
มันสามารถพาคุณไปถึงขีดสุดของประสาทสัมผัส

25:08.048 --> 25:09.382
เกินกว่าความสุขใดๆ

25:10.675 --> 25:12.010
เกินกว่าความเจ็บปวดด้วย

25:12.677 --> 25:15.514
สิ่งสำคัญที่สุดคือการยินยอม

25:16.681 --> 25:17.682
มาเริ่มกัน

26:12.404 --> 26:13.238
มันได้ผล

26:15.282 --> 26:18.451
เป็นครั้งแรกตั้งแต่อังเฆล่าออกจากคุกมา

26:18.535 --> 26:20.662
ที่เธอมองผมด้วยสายตาที่มี…

26:22.080 --> 26:22.914
ความรัก

26:24.291 --> 26:25.125
ดีมาก

26:26.001 --> 26:29.254
เล่นบทผู้เสียสละต่อไปนะ
เห็นแล้วนี่ว่ามันได้ผล

26:29.963 --> 26:32.215
ผมไม่ต้องเล่นเป็นผู้เสียสละ

26:32.299 --> 26:36.177
เพราะทุกอย่างที่ผมเจอมาในคุกมันเกิดขึ้นจริง

26:36.261 --> 26:40.390
เพราะอย่างนั้นเราถึงขอบคุณมาก
ที่นายเริ่มต้นได้ดี

26:41.057 --> 26:42.267
ผมรู้จุดอ่อนของเธอดี

26:43.059 --> 26:43.893
ความรู้สึกผิด

26:46.605 --> 26:49.691
อังเฆล่ารู้สึกเหมือนที่พวกคนรวยทั้งหลายรู้สึก

26:50.275 --> 26:52.986
รู้สึกผิดที่คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด

26:53.069 --> 26:54.404
เยี่ยมมาก

26:56.114 --> 26:59.951
แต่ฉันต้องการอะไรที่ชัดเจน
เพื่อกำจัดอังเฆล่าออกจากบริษัท

27:00.535 --> 27:03.121
คืออย่างนี้ ตามกฎหมายแล้วมีสองทาง

27:04.414 --> 27:07.417
ประกาศว่าเธอเป็นบุคคลวิกลจริต
ซึ่งแทบเป็นไปไม่ได้เลย

27:07.500 --> 27:13.131
หรือด้วยการกล่าวหาเธอในคดีใหม่
ที่อาจส่งผลเสียต่อบริษัทได้

27:14.799 --> 27:16.009
นั่นเป็นส่วนของนาย

27:16.635 --> 27:21.890
เราต้องการให้นายช่วยพิสูจน์ว่า
อังเฆล่าเคยจ้างนายเป็นคู่นอน

27:21.973 --> 27:24.142
ก่อนนายจะอายุ 18 ปี

27:24.225 --> 27:27.812
ผมทำไม่ได้ เพราะมันเกิดขึ้นตอนผมอายุ 19

27:27.896 --> 27:30.690
แต่ไม่มีใครสนหรอก ไม่เลย

27:31.483 --> 27:35.236
ฟังนะ เราไม่ต้องการให้เธอถูกตัดสินว่าผิด
หรือถูกตั้งข้อหา

27:35.320 --> 27:40.450
เราแค่ต้องการคำให้การของนาย
เพราะนายเป็นเหยื่อผู้บริสุทธิ์

27:40.533 --> 27:43.495
แล้วเราจะปลดเธอออกตามกฎหมายได้ตลอดไป

28:37.507 --> 28:38.466
นี่อะไร

28:40.176 --> 28:42.512
ถ้าเธอกลับมา เอาให้เธอด้วย

28:58.653 --> 29:00.864
(มิเกล เอสเตเวซ)

29:00.947 --> 29:02.282
(บล็อกการโทร)

29:02.365 --> 29:03.324
(บล็อกผู้ติดต่อ)

29:41.863 --> 29:44.574
ดอริส ไปเอากระเป๋าเดินทางผู้หญิงคนนั้นมา

29:51.831 --> 29:54.918
- ออร์เต็นเซีย
- สิ่งที่เธอทำมันให้อภัยไม่ได้

29:55.418 --> 29:59.380
- ฉันต้องไปเอาของ
- ฉันไม่สนว่าเธอต้องการอะไร

29:59.464 --> 30:01.257
อย่าพูดกับฉันอย่างนั้นนะคะ

30:01.341 --> 30:03.593
เธอเลิกนิสัยเสียไม่ได้เลย

30:03.676 --> 30:07.180
เธอมันสันดานเสีย หมกมุ่นเสพติด
ไม่มีวันหายได้หรอก

30:07.263 --> 30:08.765
คุณรู้สึกอย่างนั้นเหรอ

30:09.516 --> 30:11.726
- คุณรู้สึกอย่างนี้มาตลอดเหรอ
- ฟังนะ…

30:11.810 --> 30:13.311
- ฉันต้องไปเก็บข้าวของฉัน
- ไม่

30:14.187 --> 30:17.023
ฉันไม่อนุญาตให้กะหรี่เข้าโรงแรมฉัน

30:17.106 --> 30:20.819
และอย่าริอ่านมาตามหาฮวน ดาวิดอีกเด็ดขาด

30:32.038 --> 30:34.833
- ฮัลโหล
- คุณบล็อกผมเหรอ ถามจริง

30:34.916 --> 30:37.252
ตอนนี้ฉันไม่อยากคุยด้วยจริงๆ

30:37.335 --> 30:39.671
ผมเข้าใจว่าสถานการณ์กำลังแย่ ผมรู้

30:39.754 --> 30:42.382
ไม่ต้องรีบ ใช้เวลาให้เต็มที่ ผมจะอยู่ตรงนี้

30:42.465 --> 30:43.967
ฉันไม่ไป

30:44.050 --> 30:46.469
- ไม่ต้องรอฉัน
- คามิล่า ไม่เอาน่า…

30:58.273 --> 31:00.900
ผมพบผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก

31:00.984 --> 31:03.403
และผู้หญิงคนนั้นคือคุณ ที่รัก

31:08.575 --> 31:09.576
คามิล่า สวัสดีค่ะ

31:09.659 --> 31:12.203
ฉันมีข้อเสนอเกี่ยวกับคดีนี้

31:14.163 --> 31:15.915
เด็กๆ มานั่งเร็ว

31:15.999 --> 31:17.834
นี่สลัดที่ฉันลืมไป

31:18.501 --> 31:20.003
เด็กๆ ยังไม่เริ่มเลย

31:20.086 --> 31:21.129
มาเร็ว

31:21.212 --> 31:22.714
วันไหนก็เหมือนกันหมด

31:22.797 --> 31:23.756
เด็กๆ

31:25.592 --> 31:28.219
คุณไม่มีอำนาจในฐานะแม่เลยจริงๆ

31:28.303 --> 31:29.929
เพราะอย่างนั้นลูกๆ ถึงไม่เชื่อฟัง

31:30.597 --> 31:33.850
ตอนนี้ยังเป็นแบบนี้
แล้วตอนลูกๆ อายุ 20 จะเป็นยังไง

31:33.933 --> 31:35.351
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยนะ

31:35.435 --> 31:37.770
นั่นแหละปัญหา คุณไม่เคยทำอะไรเลย

31:38.479 --> 31:39.939
เมื่อก่อนคุณไม่ใช่แบบนี้

31:40.815 --> 31:43.276
ตอนที่เราแต่งงานกัน คุณเคยมีชีวิตชีวา

31:43.359 --> 31:45.653
ตอนนี้คุณเอาแต่อยู่ที่คลับทั้งวัน

31:46.279 --> 31:47.906
แถมเหนื่อยล้าตลอด

31:47.989 --> 31:50.241
คุณไม่ตั้งใจทำอาหารดีๆ แล้วด้วยซ้ำ

31:53.870 --> 31:56.331
ถ้าไม่ชอบใจ ก็ไปร้านอาหารสิ

31:58.791 --> 32:01.419
ทำไมผมต้องไปเสียเงินกินที่ร้าน

32:03.129 --> 32:04.756
งั้นคุณมีประโยชน์อะไรล่ะ

32:10.803 --> 32:11.638
พอที

32:12.347 --> 32:15.475
แวนเนสซ่า กลับมา กลับมาเดี๋ยวนี้

32:24.943 --> 32:26.861
เป็นอะไรไปเพื่อนบ้าน

32:28.613 --> 32:29.906
ฉันทนไม่ไหวแล้ว

32:31.532 --> 32:32.367
ทำไม

32:35.244 --> 32:36.079
โอ๋ๆ

32:38.206 --> 32:39.540
ขอบใจนะ รู้สึกดีขึ้นหน่อย

32:40.083 --> 32:41.501
แต่เกิดอะไรขึ้นล่ะ

32:41.584 --> 32:44.212
ชีวิตคู่คุณมีปัญหาใช่ไหม

32:44.921 --> 32:46.589
เราเข้าขั้นวิกฤติแล้ว

32:47.465 --> 32:48.716
ตอนนี้มันแย่มาก

32:48.800 --> 32:51.928
ฉันรู้ว่าเราจะผ่านพ้นไปได้
เราจะไม่เป็นไร แต่…

32:52.011 --> 32:54.722
มันเคยเกิดขึ้นมาแล้ว เราก็ผ่านมาได้

32:59.560 --> 33:00.687
รถขนของเหรอ

33:00.770 --> 33:02.105
ใครจะย้ายมาที่นี่

33:02.188 --> 33:03.022
ไม่รู้สิ

33:05.566 --> 33:07.652
หวัดดีค่ะเพื่อนบ้าน เป็นไงบ้าง

33:09.112 --> 33:11.364
เอาอะไรกับฉันนักหนาเนี่ย

33:15.159 --> 33:17.453
เหลือเชื่อจริงๆ

33:17.537 --> 33:22.375
เท่าที่เห็น คุณใช้เงินของพ่อฉันเต็มที่เลยนะ

33:22.458 --> 33:23.584
ดีใช่ไหมล่ะ

33:24.377 --> 33:27.005
- คุณมาทำอะไรที่นี่
- ฉันทำอะไรเหรอ

33:27.088 --> 33:28.089
ฉันจะย้ายมาอยู่

33:29.799 --> 33:31.676
- จริงเหรอ
- จริงสิ

33:34.220 --> 33:35.596
เสียสติไปแล้วรึไง

33:35.680 --> 33:38.141
ฉันมาเพื่อหาคำตอบว่าใครฆ่าเพื่อนของฉัน

33:39.058 --> 33:40.560
ไม่ว่าใครจะไม่พอใจก็ตาม

34:00.747 --> 34:03.666
เอาตัวนั้นไปวางด้านหลังนะ

34:03.750 --> 34:06.169
แล้วไปเอากล่องที่เหลือมาที

34:06.836 --> 34:07.754
ขอบคุณ

34:12.967 --> 34:13.843
อินดิรา

34:13.926 --> 34:14.761
หวัดดีค่ะ

34:17.513 --> 34:19.307
ขอบคุณที่ทำแบบนี้ค่ะ

34:20.725 --> 34:24.729
- ฉันยังไม่รู้เลยว่ามาทำอะไรที่นี่
- เราจะตามหาฆาตกรคนนี้

34:24.812 --> 34:27.940
ต่อไปนี้ ทุกคนที่อาศัย
อยู่ในริเวียร่า เอสเมอรัลดา

34:28.024 --> 34:29.525
เป็นผู้ต้องสงสัย
