WEBVTT

00:13.054 --> 00:15.265
Someone pushed her.
Don't you agree?

00:15.348 --> 00:17.350
They said someone pushed her because…

00:18.727 --> 00:20.311
because she didn't just fall.

00:20.395 --> 00:23.732
Camila, how can you possibly say that?
Who could've done such a thing?

00:23.815 --> 00:25.483
Silvina, just look at her.

00:26.067 --> 00:27.527
She was pushed.

00:27.610 --> 00:29.529
Please listen. They killed her. I know it.

00:33.450 --> 00:36.494
We can't leave the country
because they want to interrogate us

00:36.578 --> 00:38.246
one at a time tomorrow.

00:40.206 --> 00:44.002
Baby, after everything,
I think the best thing we can do right now

00:44.085 --> 00:45.420
is go back to Cartagena.

00:45.503 --> 00:46.379
Sound good?

00:48.840 --> 00:49.716
Yeah?

00:50.300 --> 00:51.760
Yes, let's go home.

01:04.022 --> 01:06.274
FAKE PROFILE

01:14.157 --> 01:18.453
INCOMING CALL
GERMÁN

01:18.536 --> 01:19.412
Excuse me.

01:22.207 --> 01:23.958
-Hello?
-It's Germán.

01:25.001 --> 01:25.919
How are you doing?

01:26.002 --> 01:26.836
Well…

01:27.712 --> 01:32.050
pretty bad, Germán. This whole thing
has been a horrible nightmare.

01:32.926 --> 01:35.011
Yeah, I can imagine.

01:35.095 --> 01:36.721
What happened was terrible.

01:37.305 --> 01:39.182
I feel like it's my fault. It--

01:40.350 --> 01:43.520
It was my idea to bring you here
and talk about the club.

01:43.603 --> 01:47.774
You have nothing to do with what happened,
so please don't worry about it.

01:47.857 --> 01:50.318
Look, Camila,
I'm right in front your hotel.

01:50.401 --> 01:54.113
Perhaps if you're feeling up to it,
we could maybe talk a bit.

01:54.197 --> 01:55.198
I'd be honored.

01:56.157 --> 01:58.284
I know my timing couldn't be worse, but…

01:59.035 --> 02:01.830
there is actually
something I'd like to discuss.

02:04.874 --> 02:06.876
Why are we here?

02:07.752 --> 02:09.879
Isn't this what you've always dreamed of?

02:10.880 --> 02:15.426
Living in Riviera Esmeralda,
married to Adrián Ferrer.

02:15.510 --> 02:16.511
Well,

02:16.594 --> 02:19.973
I suppose one part of that dream will,
unfortunately, never come true,

02:20.056 --> 02:22.475
but at least you can have the rest of it.

02:22.559 --> 02:26.312
Stop bullshitting me, Tina.
What do you want?

02:26.396 --> 02:27.272
Hmm.

02:28.356 --> 02:30.859
The only thing I want
is to help you create

02:30.942 --> 02:33.236
a brilliant future for yourself.

02:33.319 --> 02:34.404
CARTAGENA PENITENTIARY

02:34.487 --> 02:35.613
You like it?

02:54.382 --> 02:56.009
The report, detective.

02:56.092 --> 02:57.385
What are the results?

03:01.681 --> 03:02.932
Any hypothesis?

03:04.684 --> 03:06.603
He caught her off guard right there.

03:06.686 --> 03:07.937
Please, no!

03:08.521 --> 03:12.483
She tried to defend herself,
and the guy overpowered her.

03:12.984 --> 03:13.985
Mm-hmm.

03:14.068 --> 03:15.862
There's some strands of hair.

03:18.239 --> 03:21.242
So you're saying
we might have some samples of DNA.

03:22.285 --> 03:23.494
Yes, it's very likely.

03:24.954 --> 03:27.498
Along with DNA
of all the past guests of the hotel.

03:28.917 --> 03:31.794
Did the toxicology report
identify this substance?

03:31.878 --> 03:32.962
Help me!

03:33.046 --> 03:34.589
We thought it was cocaine.

03:35.131 --> 03:37.425
But it was scopolamine, correct?

03:38.927 --> 03:39.761
Yes.

03:42.680 --> 03:44.933
I imagine you have a number questions.

03:45.516 --> 03:48.937
-Many.
-Well, I will try my best to explain.

03:49.020 --> 03:51.147
The victim was a friend
of our main suspect

03:51.231 --> 03:55.818
in four related murders
that occurred in Cartagena last week.

03:55.902 --> 03:57.570
These killings are all connected

03:57.654 --> 04:00.531
by the fact that the victims
were killed with scopolamine.

04:06.454 --> 04:07.997
Whose house is this?

04:09.123 --> 04:11.834
Someone's who's looking forward
to working with you.

04:13.628 --> 04:14.837
Good morning, Inti.

04:16.422 --> 04:18.424
I've heard much about you.

04:19.342 --> 04:22.595
But to be honest,
I pictured you differently.

04:22.679 --> 04:25.682
My name is Santiago, and I need your help.

04:27.517 --> 04:28.768
Don't be rude, man.

04:28.851 --> 04:32.105
I'm not asking you to trust me
without first knowing each other, huh?

04:32.188 --> 04:34.274
I'm the CEO of
the holding Ferrer Barragán.

04:34.357 --> 04:35.900
And the only thing I need

04:35.984 --> 04:38.778
is that Ángela Ferrer exits the company.

04:38.861 --> 04:41.698
And for that,
you are just the perfect tool.

04:45.702 --> 04:47.662
Gloria told me you were looking for me.

04:49.247 --> 04:52.500
Apologies, I was stuck in a meeting.
But tell me, what do you need?

04:53.001 --> 04:54.085
To chide you.

04:54.711 --> 04:56.754
Vannessa deserves much better. My God.

04:56.838 --> 04:59.924
Ángela, if this is because of the paella,
I apologize again, okay?

05:00.008 --> 05:01.634
I'm being serious, Santiago.

05:02.510 --> 05:05.471
You can't continue humiliating
your wife like that.

05:06.055 --> 05:08.391
She's so sweet and special.

05:08.474 --> 05:11.102
And a wonderful cook
the majority of the time, okay?

05:11.185 --> 05:13.396
I know you think
I'm exaggerating,

05:13.479 --> 05:15.732
but some day,
she'll fall in love with someone else.

05:15.815 --> 05:18.067
And when it happens, you'll regret it.

05:18.776 --> 05:20.278
So this is what you came for?

05:20.361 --> 05:21.696
Seriously?

05:22.196 --> 05:24.073
To criticize me as a husband?

05:24.157 --> 05:26.492
No, though you deserve the criticism.

05:27.827 --> 05:29.954
Santiago, I'm seriously concerned

05:30.038 --> 05:31.456
because I think that,

05:32.248 --> 05:36.044
in all that's going on with these murders
and all the surrounding chaos,

05:36.669 --> 05:39.172
my fear is that
a personal project could be at risk.

05:39.255 --> 05:42.008
It's a project I'm presenting
at our next board meeting.

05:42.842 --> 05:44.052
I'm talking about…

05:45.136 --> 05:48.473
Riviera Diamante,
my father's unfinished project.

05:49.140 --> 05:52.018
This is what he dedicated
the last years of his life to.

05:53.394 --> 05:56.314
A project with 950 units

05:57.815 --> 06:01.527
and a clubhouse that far surpasses
the scope of Riviera Esmeral…

06:01.611 --> 06:02.904
Excuse me.

06:02.987 --> 06:03.863
Take a look.

06:05.531 --> 06:06.366
Hello?

06:06.449 --> 06:09.577
I was calling to see
if you'll be able to make it to the class.

06:10.828 --> 06:12.330
Not sure, but I'll try to.

06:12.413 --> 06:13.915
I'm dying to see you, Ángela.

06:13.998 --> 06:15.500
Last night was…

06:15.583 --> 06:16.918
Oof.

06:17.001 --> 06:19.420
-It's best if we don't label it.
-Better not.

06:20.213 --> 06:21.381
We'll talk later.

06:21.464 --> 06:22.298
You got it.

06:22.799 --> 06:25.843
Ángela, I can't get you out of my mind.

06:27.095 --> 06:27.970
See you soon.

06:30.348 --> 06:32.433
If a relationship starts with fire,

06:32.934 --> 06:34.560
nothing can separate you.

06:34.644 --> 06:37.397
I appreciate you sharing
the story of how you met Silvina.

06:37.480 --> 06:41.526
It's sweet, but you're aware of everything
we're going through at the hotel, right?

06:41.609 --> 06:42.735
I know.

06:42.819 --> 06:44.654
I just wanted the opportunity…

06:46.239 --> 06:48.658
to try to convince you, you know,
to do what's right.

06:49.659 --> 06:50.993
To do what's right?

06:51.077 --> 06:51.953
Exactly.

06:52.453 --> 06:53.746
Now it's up to you.

06:53.830 --> 06:55.123
All right, look.

06:55.206 --> 06:56.624
If I came all this way,

06:57.417 --> 07:00.837
it's because I'd really, really like
to open a Golden Lips in Mexico.

07:00.920 --> 07:02.547
Mm-hmm, I'm interested too.

07:03.047 --> 07:06.843
However, this isn't the best time
to talk about business.

07:08.219 --> 07:11.431
But we'll eventually find the right time.

07:11.514 --> 07:13.474
And I'm sure we'll reach

07:14.642 --> 07:17.228
an agreement that is mutually beneficial.

07:17.311 --> 07:18.479
-Hmm?
-Mmm.

07:18.563 --> 07:21.941
I prefer to focus on something
that I find more important.

07:25.653 --> 07:27.822
-Miguel.
-Hello. How are you?

07:27.905 --> 07:29.740
-Nice to see you.
-Same.

07:29.824 --> 07:31.075
What is this?

07:31.159 --> 07:33.244
Is this why you told me that story
and brought me here?

07:33.327 --> 07:34.370
Don't be mad.

07:34.454 --> 07:36.706
Look, this is for love. It really is.

07:36.789 --> 07:37.999
-Thank you.
-Good luck.

07:38.082 --> 07:39.917
-Same to you.
-I'll leave you to it.

07:40.001 --> 07:43.212
If this works out,
invite me to the wedding.

07:43.296 --> 07:44.130
Count on it.

07:44.213 --> 07:46.174
Make yourselves at home.
Excuse me.

07:47.925 --> 07:49.385
Don't blame Germán, Camila.

07:49.469 --> 07:51.179
This was a favor that he owed me.

07:51.262 --> 07:54.182
What the fuck are you doing here?
What are you trying to do to me?

07:54.265 --> 07:57.643
Do you want to drive me crazy?
Do you want me to lose it or what?

07:57.727 --> 08:00.646
-What is it?
-I don't want you to go back to Colombia.

08:00.730 --> 08:03.441
Let's escape together in Germán's jet.

08:03.524 --> 08:04.775
You choose the place.

08:05.401 --> 08:07.653
Think I don't know
what your real intentions are?

08:07.737 --> 08:09.864
Whatever I want with Camila
is my business,

08:09.947 --> 08:11.365
so just leave me alone, Erika!

08:11.449 --> 08:12.950
No, I won't leave you the fuck alone!

08:15.286 --> 08:16.746
You murdered Erika.

08:19.207 --> 08:20.500
You murdered Erika.

08:21.000 --> 08:24.128
That's why you brought me to this place.
That's why you planned all of this.

08:24.212 --> 08:26.839
-You murdered her. That's why--
-You think I killed Erika?

08:26.923 --> 08:28.382
What are you doing?

08:28.466 --> 08:29.383
I don't know you.

08:29.467 --> 08:33.054
I haven't known you since Cartagena,
when I discovered you'd been lying to me.

08:33.137 --> 08:34.889
Just leave me alone!

08:34.972 --> 08:36.849
Calm down.

08:36.933 --> 08:39.602
The only reason
I would kill someone is for you.

08:40.770 --> 08:41.604
Stop.

08:53.241 --> 08:54.575
You're actually right.

08:58.538 --> 09:01.958
I just can't get resist
your kisses, Miguel.

09:04.544 --> 09:08.089
I'm simply addicted
to the way you touch me

09:09.173 --> 09:10.633
and how you make me feel.

09:10.716 --> 09:13.844
I swear I'm trying to forget you.
I'm really trying.

09:13.928 --> 09:18.724
I'm going to therapy. I try so hard
to stay away, but it's not possible.

09:21.811 --> 09:23.229
Let's get a fresh start.

09:25.064 --> 09:26.232
Let's just go live together.

09:26.315 --> 09:27.400
Oh my God.

09:28.818 --> 09:29.735
We can do it.

09:31.028 --> 09:33.030
I promise you we'll fall in love again.

09:35.658 --> 09:37.159
Just like the first time.

09:37.994 --> 09:40.746
I told you once, Camila, and I meant it.

09:42.206 --> 09:44.166
I want to have a family with you.

09:44.792 --> 09:48.004
And I know it's possible.
And we'll be happy together.

09:48.087 --> 09:51.090
I just know there's no way
I can be happy with you.

09:51.173 --> 09:52.550
Get that through your head.

09:53.050 --> 09:53.926
But why not?

09:55.636 --> 09:59.056
All my strength vanishes
whenever I'm near you.

09:59.140 --> 10:02.435
Even if my body yearns for you
whenever you're close to me,

10:02.518 --> 10:04.145
we'll never be together.

10:05.521 --> 10:07.106
I have to be with David.

10:08.983 --> 10:11.152
But why do you have to be with David?
You don't love him.

10:11.235 --> 10:12.862
What the fuck do you know, Miguel?

10:12.945 --> 10:14.572
I just lost my best friend.

10:14.655 --> 10:16.532
You lied to get me here.

10:16.616 --> 10:17.575
You've caused this mess,

10:17.658 --> 10:20.161
and now you're telling me
whether or not I love someone?

10:20.244 --> 10:22.330
-Why don't you stop?
-Because it is true.

10:22.872 --> 10:23.914
Camila, it is true.

10:41.932 --> 10:42.808
I love you.

10:43.726 --> 10:45.144
I love you too.

10:58.991 --> 10:59.867
Nothing?

11:00.534 --> 11:01.827
No, she's not picking up.

11:01.911 --> 11:04.413
But she said she was on her way.
I'm a little worried.

11:04.497 --> 11:06.999
Why wouldn't she be back yet?

11:07.083 --> 11:08.209
Who's calling me?

11:09.335 --> 11:10.169
Hello?

11:10.252 --> 11:12.129
Hello, David.
It's Germán's assistant.

11:12.213 --> 11:13.964
Oh yes, Olga. What's up?

11:19.595 --> 11:21.305
Finally, we arch our backs.

11:25.935 --> 11:26.769
Hello.

11:27.478 --> 11:29.271
-How are you?
-Hello.

11:29.772 --> 11:31.440
Well, everybody, listen.

11:31.524 --> 11:32.525
Hello.

11:32.608 --> 11:34.902
I have to inform you
that the 8:00 p.m. class

11:34.985 --> 11:36.946
has been canceled for safety reasons.

11:37.571 --> 11:39.198
Why is that? What happened now?

11:39.281 --> 11:41.409
It's a call by the administration.

11:41.492 --> 11:44.662
They're implementing a curfew
for all residents and employees.

11:45.329 --> 11:47.331
But what is going on?

11:47.415 --> 11:48.791
Have we really reached the point

11:48.874 --> 11:51.585
where we all must lock ourselves
in our own homes now?

11:51.669 --> 11:53.754
This is terrible.
The police are doing nothing.

11:53.838 --> 11:55.172
When will they catch the killer?

11:55.256 --> 11:58.217
They want to lock us up in our homes
until they capture that psycho.

11:58.300 --> 12:01.262
-I don't find this funny at all.
-Neither do I.

12:01.345 --> 12:04.640
Well, I think we should calm down.
I'm sure everything will be fine.

12:04.723 --> 12:07.643
For now, I'd like to introduce you all
to the new swimming coach.

12:07.727 --> 12:08.561
Inti?

12:09.061 --> 12:10.020
Inti, come.

12:13.065 --> 12:14.400
This is Inti.

12:14.483 --> 12:16.193
He used to work here at the club with us.

12:24.535 --> 12:26.162
-Can you guys swim?
-More or less.

12:26.245 --> 12:27.538
-Float?
-Yes.

12:27.621 --> 12:29.415
-Can you breathe?
-Yes.

12:29.498 --> 12:32.626
Great. If you know how to breathe,
you know how to swim.

12:33.169 --> 12:35.671
-Have you heard of apnea?
-Yes.

12:35.755 --> 12:37.882
Great. Well, let's start with apnea.

12:39.383 --> 12:42.136
Let's breathe three times for 15 seconds.

12:42.219 --> 12:44.096
Congratulations, for real.

12:44.180 --> 12:45.181
Great job.

12:48.184 --> 12:50.352
Why are you here, Inti? Hmm?

12:50.436 --> 12:51.896
To work, Ángela.

12:52.688 --> 12:53.647
Earning a living.

12:53.731 --> 12:54.565
Great.

12:55.107 --> 12:58.694
And you really couldn't get another job
that wasn't so close to me?

12:59.528 --> 13:02.823
Well, it's the best club in Cartagena.
I had no other option.

13:03.449 --> 13:04.283
Hmm.

13:05.743 --> 13:08.537
Don't act like a victim here.
We're past that point.

13:10.748 --> 13:11.582
Yeah.

13:13.459 --> 13:16.295
It must be difficult to understand
for people like you.

13:20.341 --> 13:24.345
You know very well what you did
with that body of yours.

13:24.428 --> 13:26.847
The lies you said with that pretty mouth.

13:26.931 --> 13:29.725
Our actions have consequences, Inti.

13:29.809 --> 13:33.604
So don't come crying,
because boys like you don't cry.

13:34.980 --> 13:35.814
Hold on.

13:38.400 --> 13:39.902
I really need this job.

13:41.362 --> 13:43.948
Ángela, you'll never see me around.

13:44.031 --> 13:45.407
Let me keep my job.

13:46.534 --> 13:48.077
I'll stay here. I promise.

13:50.871 --> 13:53.040
Inti, don't make me regret it. Hmm?

13:53.874 --> 13:55.501
Hold on.

13:59.338 --> 14:00.297
Would it be…

14:01.882 --> 14:05.553
too forward to ask if we could
see each other one of these days?

14:13.185 --> 14:14.687
Guys, let's do another round.

14:15.271 --> 14:17.022
Two more laps, back and forth.

14:25.531 --> 14:27.575
♪ Tell me what to do ♪

14:30.327 --> 14:34.123
-♪ And I see red ♪
-♪ I see red ♪

14:34.206 --> 14:35.875
If anybody asks,

14:35.958 --> 14:38.877
I never called you
and never opened the door.

14:42.339 --> 14:43.549
♪ I see ♪

14:45.301 --> 14:47.970
♪ An axe in your head
And you're gonna be dead ♪

14:48.053 --> 14:50.723
♪ Like an animal bled
Like an animal bled ♪

14:53.559 --> 14:57.771
♪ Look me in the eyes ♪

14:58.522 --> 15:01.358
♪ When you patronize ♪

15:04.904 --> 15:09.325
♪ Look me in the eyes ♪

15:09.408 --> 15:12.703
♪ When you patronize ♪

15:24.715 --> 15:26.133
David.

15:32.973 --> 15:35.059
David, no. No!

15:44.234 --> 15:45.152
Wait.

15:49.198 --> 15:50.449
David, listen to me.

15:55.079 --> 15:56.538
I've been trying so hard

15:57.957 --> 16:00.209
to stop myself from giving into this.

16:01.961 --> 16:05.339
And I swear on my life
that nothing worked, but--

16:05.422 --> 16:06.256
But?

16:07.466 --> 16:08.300
But, no.

16:11.136 --> 16:14.056
You couldn't avoid
falling into temptation.

16:16.308 --> 16:20.688
That's something
that will always be inside of you.

16:24.149 --> 16:25.109
David.

16:28.362 --> 16:29.196
Forgive me.

16:31.740 --> 16:34.243
I have absolutely no excuse.

16:35.619 --> 16:37.329
Please forgive me.

16:39.331 --> 16:40.165
Let go of me.

17:11.321 --> 17:12.740
Is this what you wanted?

17:15.784 --> 17:17.953
You said I shouldn't get married.

17:21.999 --> 17:23.375
But I actually did.

17:27.796 --> 17:29.006
Now look at me.

17:32.885 --> 17:33.761
My love.

17:36.055 --> 17:36.889
Hey.

17:41.518 --> 17:43.437
I promise I'll take care of you.

17:46.190 --> 17:47.733
From now till forever.

17:50.277 --> 17:51.236
I promise you.

17:58.285 --> 18:02.331
Give me just one minute, please.
One minute.

18:04.166 --> 18:05.000
Sure.

18:05.876 --> 18:06.710
One minute.

18:07.586 --> 18:10.547
♪ Sick thoughts are taking up my mind ♪

18:10.631 --> 18:13.509
♪ Sick thoughts are taking up my mind ♪

18:13.592 --> 18:17.221
♪ The kind of thoughts I shouldn't like ♪

18:19.306 --> 18:22.726
♪ Seeping down into my bones ♪

18:22.810 --> 18:24.895
♪ In my bones ♪

18:24.978 --> 18:28.941
♪ People think I’m losing hope ♪

18:29.024 --> 18:32.069
♪ So did I ♪

18:32.945 --> 18:35.030
♪ Eyes rolled to the back of my head ♪

18:35.114 --> 18:38.367
♪ I take all this stuff
Just to visit my friends ♪

18:38.450 --> 18:40.828
♪ Friends, visit my friends ♪

18:44.123 --> 18:46.542
♪ When you feel me under your skin ♪

18:46.625 --> 18:49.336
♪ You know it’s too late
To repent for your sins ♪

18:49.419 --> 18:51.380
♪ Too late to repent for your sins ♪

18:52.381 --> 18:54.216
♪ Repent for your sins ♪

18:56.093 --> 18:58.303
I promise you won't regret this, my love.

18:59.763 --> 19:00.889
Where are we going?

19:04.434 --> 19:05.269
Come.

19:06.436 --> 19:08.021
I'll take you where it all began.

19:08.105 --> 19:09.148
Las Vegas.

19:10.399 --> 19:13.861
And afterwards, Cartagena,
where no one will separate us.

19:17.948 --> 19:18.824
Just trust me.

19:19.950 --> 19:20.993
Come.

19:24.663 --> 19:25.497
Welcome.

19:26.748 --> 19:27.875
For you, my love.

19:32.546 --> 19:33.422
And now…

19:37.759 --> 19:38.969
Let's have a toast.

19:41.179 --> 19:42.055
To the both of us,

19:43.182 --> 19:44.558
to our shared future…

19:47.186 --> 19:49.062
and because I love you so much.

19:49.897 --> 19:51.481
Salud.

19:51.565 --> 19:52.399
Salud.

19:52.482 --> 19:55.277
♪ Look me dead into the eyes ♪

19:55.360 --> 19:58.030
♪ Tell me we were meant to die ♪

19:58.113 --> 20:00.991
♪ Try to fake another lie ♪

20:03.869 --> 20:05.245
♪ So will… ♪

20:07.956 --> 20:08.790
♪ I ♪

20:08.874 --> 20:11.210
♪ Eyes rolled to the back of my head ♪

20:11.293 --> 20:14.213
♪ I take all this stuff
Just to visit my friends ♪

20:14.922 --> 20:16.423
♪ Visit my friends ♪

20:17.090 --> 20:19.593
♪ When you feel me under your skin ♪

20:19.676 --> 20:22.387
♪ You know it's too late
To repent for your sins ♪

20:22.471 --> 20:25.057
♪ I thought you should know ♪

20:25.140 --> 20:27.601
♪ You were the one who let go ♪

20:36.485 --> 20:37.736
Are you the new guy?

20:38.612 --> 20:39.821
Yes. How are you?

20:39.905 --> 20:40.781
Fine, thanks.

20:40.864 --> 20:43.325
They sent us an email
about you joining us.

20:43.408 --> 20:45.202
Nice to meet you. Feliciano.

20:45.285 --> 20:47.537
-Inti. Thanks.
-Sure.

20:48.080 --> 20:50.290
I see that you're friends
with the big boss.

20:51.541 --> 20:53.752
I say that
'cause I saw you talking to her.

20:54.294 --> 20:56.129
Oh, she was asking me about a class.

20:56.213 --> 20:59.174
It's just that not everybody
gets to talk to that woman.

21:00.300 --> 21:01.510
-Yeah.
-Mm-hmm.

21:02.678 --> 21:03.679
Are you okay?

21:06.431 --> 21:07.516
Yeah.

21:16.775 --> 21:19.027
-He fainted.
-Let's go.

21:19.111 --> 21:21.655
-Inti?
-No, no, I'm okay. seriously. No need.

21:21.738 --> 21:24.157
-Breathe.
-Do you want something water? Some water?

21:24.241 --> 21:26.034
No, we have more
than enough water here.

21:26.118 --> 21:27.577
It's not necessary. I'm fine.

21:28.078 --> 21:30.455
-Look, you should keep this.
-Uh-huh.

21:30.539 --> 21:32.082
Call me if he doesn't feel well, yeah?

21:32.165 --> 21:33.750
-We will. Thanks.
-See you later.

21:33.834 --> 21:35.627
-Smell this.
-Put that away.

21:37.337 --> 21:38.171
And the bruising?

21:38.255 --> 21:39.881
-Did you get in a fight?
-Are you a doctor?

21:39.965 --> 21:42.301
-Who'd you fight with?
-No one, no one.

21:42.384 --> 21:45.470
Well, if you don't want to tell me,
it's all good. No problem.

21:46.221 --> 21:47.472
Okay, can you keep a secret?

21:47.556 --> 21:49.391
I'm the best at keeping secrets.

21:49.474 --> 21:51.977
I was in prison.
I just got out, hence the face.

21:59.484 --> 22:00.485
No worries.

22:00.986 --> 22:01.862
I don't care.

22:17.586 --> 22:18.879
Okay, enough silence.

22:19.588 --> 22:22.174
Are you always this quiet,
or are you too hungry to talk?

22:24.259 --> 22:25.135
Hmm?

22:27.596 --> 22:28.430
I was innocent.

22:29.306 --> 22:30.390
You happy now?

22:31.683 --> 22:33.935
That's not why I asked you,
but you can tell me.

22:35.270 --> 22:36.104
All right.

22:40.317 --> 22:44.821
I was accused of a homicide, but…

22:45.530 --> 22:47.157
I had no involvement in it.

22:49.034 --> 22:52.037
And, well, I wasn't locked up
for too long, but…

22:52.621 --> 22:55.540
Well, now you're free and healthy.

22:55.624 --> 22:57.376
And working at the best spa in Cartagena.

22:59.211 --> 23:00.212
UNKNOWN NUMBER

23:00.295 --> 23:01.296
Hello?

23:01.379 --> 23:04.257
Hello. Are you having fun?

23:04.341 --> 23:06.176
Hi, Mom. How are you?

23:06.259 --> 23:10.389
I'm not your mom, I'm your boss.
What do you think we're paying you for?

23:10.472 --> 23:11.306
What's up?

23:11.389 --> 23:14.976
Well, while you are wasting your time,
Ángela is on a date with her neighbor.

23:20.065 --> 23:22.234
-Uh, I have to go.
-What?

23:22.317 --> 23:24.403
Yes, my-- my mom, uh…

23:25.237 --> 23:27.197
-But wait, is your mom okay?
-Yes.

23:27.280 --> 23:28.657
Should I go with you?

23:28.740 --> 23:31.034
No, no, no, it's all good.
Don't worry, really.

23:31.118 --> 23:33.745
Oh, well, then-- then go
take care of your mom.

23:33.829 --> 23:34.788
I got this.

23:35.747 --> 23:36.915
Oh, okay.

23:37.499 --> 23:38.375
Next time, I'm buying.

23:39.000 --> 23:40.127
Thank you for…

23:41.837 --> 23:44.339
keeping me company all day. You…

23:45.924 --> 23:47.592
No worries. Anytime.

23:56.560 --> 23:57.978
-Bye.
-Later.

24:12.325 --> 24:13.160
-What?
-Enough.

24:14.077 --> 24:15.245
Where are the towels?

24:15.745 --> 24:17.581
And the infamous secret room.

24:18.665 --> 24:21.376
The towels are downstairs
in the play room.

24:43.732 --> 24:44.608
Surprised?

24:46.943 --> 24:48.778
Are you familiar with shibari?

24:49.529 --> 24:50.947
It's a spiritual technique.

24:52.073 --> 24:53.074
A martial art.

24:54.409 --> 24:55.660
Would you like to try it?

24:57.537 --> 25:02.083
Shibari can become a unique experience.

25:02.167 --> 25:05.045
Pushing the limits
of your sensory perception.

25:06.171 --> 25:07.005
Hmm?

25:08.048 --> 25:09.382
Beyond pleasure.

25:10.800 --> 25:12.010
And even pain.

25:12.928 --> 25:15.514
The most important rule is consent.

25:16.681 --> 25:17.682
Shall we?

25:21.520 --> 25:24.314
♪ Dancing with our demons ♪

25:26.858 --> 25:29.778
♪ Dancing with our demons ♪

25:32.239 --> 25:35.116
♪ Dancing with our demons ♪

25:37.494 --> 25:40.413
♪ Dancing with our demons ♪

26:12.404 --> 26:13.363
It worked.

26:15.407 --> 26:18.577
For the first time
since Ángela got out of jail,

26:18.660 --> 26:20.662
she looked at me as if I were her…

26:22.080 --> 26:22.914
lover.

26:23.415 --> 26:25.125
Hmm. Very well.

26:26.167 --> 26:29.296
Keep playing the role of martyr.
It's been proven to work.

26:29.379 --> 26:32.215
Hmm, there's no need to play the martyr

26:32.299 --> 26:36.177
since my experience in prison
was absolutely real.

26:36.261 --> 26:40.473
And that's why we appreciate
you starting things off on the right foot.

26:41.057 --> 26:42.267
I know her weakness.

26:43.059 --> 26:43.893
It's guilt.

26:46.521 --> 26:49.983
Ángela feels the same thing
all rich people do.

26:50.066 --> 26:52.986
Guilt for being born with a silver spoon.

26:53.611 --> 26:54.821
Wonderful.

26:56.072 --> 26:59.576
But I'm gonna need something more specific
to get Ángela out of the company.

26:59.659 --> 27:00.493
Mmm.

27:00.577 --> 27:03.079
You see, legally,
there are only two options.

27:04.748 --> 27:07.667
Requesting an injunction,
which is almost impossible.

27:07.751 --> 27:08.710
And the second one,

27:08.793 --> 27:13.840
accuse her of another crime that harms
the company's reputation again, hmm?

27:14.799 --> 27:16.092
That's where you come in.

27:16.843 --> 27:19.763
We need your help
to get information that demonstrates

27:19.846 --> 27:21.890
that before you turned 18 years old,

27:21.973 --> 27:24.142
Ángela had already hired your services.

27:24.225 --> 27:28.104
That's actually not possible
because I was already 19.

27:28.188 --> 27:30.815
But no one has to know that. You see?

27:31.483 --> 27:35.362
Look, nobody wants her
to be sentenced or indicted.

27:35.445 --> 27:37.697
We only need to use your testimony as…

27:38.490 --> 27:40.450
the victim of her abuse

27:40.533 --> 27:42.452
so we can legally kick her out.

27:42.535 --> 27:43.620
Forever.

28:37.507 --> 28:38.466
What's this?

28:40.176 --> 28:42.721
If she comes, please give her this.

29:00.947 --> 29:02.282
BLOCK CALLS

29:02.365 --> 29:03.324
BLOCK CONTACT

29:41.863 --> 29:44.699
Doris, get the suitcases for that woman.

29:51.873 --> 29:54.834
-Hortensia.
-What you did is unforgivable.

29:55.418 --> 29:57.003
I need to go in for my stuff.

29:57.086 --> 29:59.380
I don't give a fuck about what you need.

29:59.464 --> 30:01.257
Hortensia, please don't
talk to me like that.

30:01.341 --> 30:03.718
You just couldn't resist the temptation.

30:03.802 --> 30:07.680
Because all along, you were just a liar
and took us all for idiots.

30:07.764 --> 30:09.015
Is this how you always felt?

30:09.516 --> 30:11.726
-Since the beginning or just now?
-Hey, listen here.

30:11.810 --> 30:14.229
-Please, I need to go get my stuff.
-No.

30:14.312 --> 30:17.232
In my hotel, we don't accept prostitutes.

30:17.315 --> 30:20.902
Leave my David alone,
and don't you dare reach out ever again!

30:27.742 --> 30:30.161
INCOMING CALL
UNKNOWN NUMBER

30:31.996 --> 30:34.958
-Hello?
-Did you block me? You serious?

30:35.041 --> 30:37.168
To be honest,
I don't really want to talk right now.

30:37.252 --> 30:39.671
I understand that everything
must be very difficult. I get it.

30:39.754 --> 30:42.382
So please take all the time you need.
I'll be here.

30:42.465 --> 30:43.967
I'm not going to go.

30:44.050 --> 30:46.469
-Don't wait for me, Miguel.
-No, but, Camila, just wait…

30:58.356 --> 31:02.110
That day, I met
the most beautiful woman in the world.

31:02.193 --> 31:03.987
That woman is you, baby.

31:08.575 --> 31:12.245
Camila, can we talk?
I have a proposition regarding the case.

31:14.163 --> 31:16.082
Children, come to the table!

31:16.165 --> 31:18.293
Here's the salad I forgot in the kitchen.

31:18.376 --> 31:20.003
They haven't touched it.

31:20.086 --> 31:21.254
Come here!

31:21.337 --> 31:22.714
Every day is the same.

31:22.797 --> 31:23.631
Children!

31:24.591 --> 31:25.592
God.

31:25.675 --> 31:27.886
They don't respect
your authority as a mother.

31:27.969 --> 31:29.929
That's why they behave like this.

31:30.597 --> 31:31.681
If they act like this now,

31:31.764 --> 31:33.891
what do you think they'll be like
at 15 or 20?

31:33.975 --> 31:35.351
Santiago, I haven't done anything.

31:35.435 --> 31:37.770
Yes, exactly. You never do anything.

31:38.605 --> 31:39.939
You've changed lately.

31:40.732 --> 31:43.234
When we got married,
you had more energy, more life.

31:43.318 --> 31:45.737
And now you're always at the club,

31:46.279 --> 31:47.906
you're tired all day long,

31:47.989 --> 31:49.824
and you don't even bother to cook well.

31:53.953 --> 31:56.331
Well, if you don't like it,
then go to a restaurant.

31:58.583 --> 32:01.377
Why do I have to spend my money
at a restaurant?

32:02.128 --> 32:03.129
Hmm?

32:03.212 --> 32:04.756
Why are you here, then?

32:12.347 --> 32:13.306
Vannessa, come here.

32:14.057 --> 32:15.850
Vannessa, come back right now!

32:25.109 --> 32:26.903
Vannessa, what happened?

32:28.613 --> 32:30.073
I can't do this anymore.

32:31.449 --> 32:32.992
But why?

32:35.286 --> 32:36.120
Honey.

32:37.664 --> 32:39.499
Thanks, I feel better.

32:40.083 --> 32:41.501
What happened?

32:41.584 --> 32:44.337
You're having problems
with your marriage, right?

32:44.921 --> 32:46.422
We're in a crisis, and…

32:47.590 --> 32:49.467
sometimes, things can get very difficult.

32:49.550 --> 32:51.928
But I think we'll work it out
at some point, you know?

32:52.720 --> 32:54.847
I really can't anymore. We're not okay.

32:59.560 --> 33:00.770
Moving truck?

33:00.853 --> 33:02.105
Who's moving in here?

33:02.188 --> 33:03.022
Who knows?

33:05.483 --> 33:07.568
Neighbor! How are you?

33:09.112 --> 33:11.364
Are you fucking kidding me right now?

33:15.159 --> 33:17.745
This is truly unbelievable.

33:17.829 --> 33:19.122
But it's obvious

33:19.205 --> 33:22.375
that you're really enjoying every penny
of my father's money.

33:22.458 --> 33:24.419
-You're totally right.
-Mmm.

33:24.502 --> 33:25.461
Why are you here?

33:25.545 --> 33:28.089
What do you mean? I'm moving next door.

33:29.924 --> 33:32.093
-Seriously?
-Seriously.

33:34.220 --> 33:35.596
Are you insane?

33:35.680 --> 33:39.016
I came here to find
my friend's fucking murderer.

33:39.100 --> 33:40.977
Even if it pisses everyone off.

34:00.830 --> 34:03.624
Could you put that piece
in the far back, please?

34:03.708 --> 34:06.002
Afterwards, we'll come back
for the smaller boxes.

34:06.669 --> 34:07.545
Thank you.

34:12.925 --> 34:13.885
Indira.

34:13.968 --> 34:14.802
Hello.

34:17.513 --> 34:19.724
-Thank you for agreeing to meet.
-Mmm.

34:20.767 --> 34:22.602
I'm not exactly sure what I'm doing here.

34:22.685 --> 34:24.353
We are going to find the killer.

34:24.937 --> 34:27.940
And from now on,
everyone living in Riviera Esmeralda

34:28.024 --> 34:29.525
is a person of interest.
living in Riviera Esmeralda
