WEBVTT

00:57.557 --> 00:58.391
ขอโทษนะ

00:58.892 --> 00:59.893
ขอโทษนะ

01:04.773 --> 01:05.607
ขอโทษนะ

01:10.070 --> 01:12.989
ขอโทษนะ ฉันอยากถามอะไรหน่อย

01:14.365 --> 01:15.867
คุณคะ ฉันอยากถาม…

01:25.919 --> 01:28.129
(เฟค โปรไฟล์)

01:36.012 --> 01:38.223
คุณวางแผนทุกอย่างไว้เหรอ

01:38.890 --> 01:41.017
ผมต้องทำให้คุณออกมาจากการ์ตาเฮนา

01:41.101 --> 01:43.645
ฉันทนเห็นหน้าคุณไม่ไหวแล้ว ไอ้สารเลว

01:43.728 --> 01:46.731
คุณทำให้ฉันคลื่นไส้ ทำให้ฉันโมโห

01:46.815 --> 01:48.525
คามิล่า เข้าใจหน่อยสิ

01:48.608 --> 01:49.984
ทุกอย่างเป็นเรื่องจริง

01:50.693 --> 01:52.612
รวมถึงงานกับริเวร่าด้วย

01:53.530 --> 01:55.115
ไอ้ชั่วจอมแบล็กเมล

01:55.198 --> 01:58.660
อยากติดคุกใช่ไหม ฉันจัดให้ได้เลย

01:58.743 --> 01:59.911
ไม่ คามิล่า

01:59.994 --> 02:02.664
ต้องทำยังไงคุณถึงจะออกไปจากชีวิตฉัน ว่าไง

02:03.456 --> 02:05.458
ผมอยากให้คุณรักผมอีกครั้ง

02:05.959 --> 02:08.795
พอซะที ออกไปจากชีวิตฉันซะ ไอ้ชั่ว

02:09.379 --> 02:10.213
คามิล่า

02:11.422 --> 02:13.299
ผมไม่อยากอยู่โดยไม่มีคุณ

02:20.557 --> 02:24.394
เราพบศพของอิกนาซิโอ ซานโตสที่ชายหาดใกล้ๆ

02:24.477 --> 02:27.897
เราถึงต้องสืบสวนว่าเขาทำอะไรก่อนจะมาที่นี่

02:27.981 --> 02:29.190
- หัวหน้าครับ
- น่าเศร้าจัง

02:29.774 --> 02:30.608
มีอะไร

02:33.695 --> 02:36.239
ไม่ นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญแล้ว

02:40.785 --> 02:41.870
รู้จักเขาไหม

02:42.912 --> 02:43.830
คิดว่าค่ะ

02:44.622 --> 02:47.876
ใช่ ฉันจำได้ว่าเขาหน้าตาดี

02:47.959 --> 02:49.169
และนิสัยดีมากด้วย

02:50.879 --> 02:51.796
ฟรังโก

02:51.880 --> 02:53.798
ฉันว่าเขาชื่อฟรังโก

03:27.457 --> 03:29.292
คิดว่าจะหนีไปได้รึไง

03:29.375 --> 03:31.294
เออ ฉันก็ชอบผู้ชาย

03:31.377 --> 03:33.796
- ไปห้องขังฉันดีกว่า
- ที่นี่ฮ็อตกว่า

03:33.880 --> 03:35.215
ที่นี่ดีกว่า

03:35.298 --> 03:37.550
จับมันไว้ จับมัน

03:38.635 --> 03:39.719
ใจเย็นๆ

03:39.802 --> 03:41.888
- ไม่สู้เหรอ
- ไม่

03:41.971 --> 03:44.057
เห็นไหมว่าที่นี่ดีกว่า

03:53.149 --> 03:54.359
ถอยไปจากเขา

03:54.442 --> 03:55.401
ปล่อยเขา

03:55.485 --> 03:56.319
จับเขาไว้

04:11.000 --> 04:12.794
- คามิที่รัก
- อะไร

04:12.877 --> 04:15.296
ไปไหนมา เฆร์มันรอเราอยู่

04:15.380 --> 04:17.298
ค่ะ ฉันจะไปเตรียมตัว

04:18.383 --> 04:19.801
เป็นอะไรรึเปล่า

04:19.884 --> 04:21.552
- เปล่า ฉันไม่เป็นไร
- ดี

04:22.053 --> 04:25.181
คุณตัวหอมจัง มานี่สิ ปล่อยให้เขารอไป

04:25.265 --> 04:27.433
- ปาร์ตี้รอได้
- เดวิด หยุดนะ

04:27.517 --> 04:29.060
ฉันต้องไปเตรียมตัวแล้ว

04:29.143 --> 04:30.812
ขอห้านาที ฉันจะรีบ

04:31.771 --> 04:32.605
โอเค

04:42.699 --> 04:45.785
- ว่าไง
- นัดสี่โมงของคุณจะมาแล้วค่ะ

04:45.868 --> 04:47.704
- เยี่ยม
- พรุ่งนี้คู่นั้น…

04:47.787 --> 04:51.457
ลาน่า ขอห้านาทีนะ
อย่าโอนสายมาและอย่ารับคนไข้

04:51.541 --> 04:52.458
ได้ค่ะ

04:53.501 --> 04:54.585
ขอตัวนะคะ

04:57.672 --> 04:59.090
คามิล่า แปลกใจจัง

04:59.173 --> 05:01.259
ขอโทษค่ะฮวากิน ฉันรู้ว่าคุณยุ่ง

05:01.342 --> 05:03.553
แต่ฉันต้องคุยกับคุณจริงๆ

05:03.636 --> 05:06.431
มิเกลอยู่ที่นี่ เข้าใจไหม เขาอยู่ที่นี่

05:06.514 --> 05:08.766
เขาเป็นคนจัดการให้ฉันร่วมงานกับเฆร์มัน

05:08.850 --> 05:10.184
เล่ามาสิว่าเกิดอะไรขึ้น

05:10.268 --> 05:13.730
ฉันควบคุมร่างกายตัวเองไม่ได้เลย
เมื่ออยู่กับเขา ฉันกลัวว่าจะทำให้ดาวิดเสียใจ

05:13.813 --> 05:15.189
- ฉันขอ…
- คามิ

05:15.273 --> 05:16.899
ขอฉันโทรหาคุณทีหลังนะ

05:16.983 --> 05:19.152
- เมื่อไหร่ก็ได้เลย
- ขอบคุณค่ะ

05:35.501 --> 05:38.755
(เที่ยวบินไปเม็กซิโกซิตี)

06:00.276 --> 06:02.070
คามิล่า โรมาน ยินดีต้อนรับค่ะ

06:02.153 --> 06:03.404
ยินดีที่รู้จักค่ะ

06:03.488 --> 06:06.324
เช่นกันค่ะ ฉันโอลก้า ผู้ช่วยของเฆร์มัน ริเวร่า

06:06.407 --> 06:08.326
- โอลเก้ ได้เจอกันซะที
- ใช่ค่ะ

06:08.409 --> 06:12.538
ขอแนะนำให้รู้จักกับดาวิด สามีของฉันค่ะ
เราเพิ่งแต่งงานกัน

06:12.622 --> 06:14.582
- ยินดีที่รู้จักครับ
- ยินดีด้วยค่ะ

06:14.665 --> 06:17.168
- ซิลวินา หุ้นส่วนฉันที่คลับค่ะ
- หวัดดีค่ะ

06:17.251 --> 06:19.462
และเอริก้า แดนเซอร์ที่เก่งที่สุดของเรา

06:19.545 --> 06:21.214
- ยินดีต้อนรับค่ะ
- ยินดีที่รู้จักค่ะ

06:21.297 --> 06:23.966
เชิญค่ะ ดีใจที่มากันได้นะคะ

06:24.050 --> 06:24.967
เมซกาลไหม

06:25.051 --> 06:27.095
- ได้ค่ะ ขอบคุณ
- ขอบคุณครับ

06:27.178 --> 06:29.472
- ยินดีค่ะ
- ขอบคุณ

06:30.890 --> 06:32.100
ขอบคุณมาก

06:32.892 --> 06:34.977
เชิญค่ะ เฆร์มันรออยู่

06:56.124 --> 06:57.166
ไว้คุยกันทีหลังนะครับ

06:57.875 --> 06:59.627
คามิล่า โรมาน

06:59.710 --> 07:00.795
ขอตัวนะคะ

07:01.421 --> 07:02.839
- ได้เจอกันซะที
- หวัดดีค่ะ

07:02.922 --> 07:04.924
- หวัดดีครับ
- ยินดีที่รู้จักค่ะ เฆร์มัน

07:05.007 --> 07:06.676
ขอพูดตามตรงนะ

07:06.759 --> 07:10.304
หน้าจอคอมของผมถ่ายทอดความสวย
ของดวงตาคุณไม่ได้เลยจริงๆ

07:11.848 --> 07:14.058
- ขอบคุณมากค่ะ
- เปล่งประกายจริงๆ

07:14.142 --> 07:17.019
ผมเป็นแฟนตัวยงของคุณ แฟนพันธ์ุแท้เลย

07:17.603 --> 07:19.689
ผมเคยดูคุณที่เวกัสสองสามครั้ง

07:19.772 --> 07:23.401
ระหว่างคุณอยู่ที่นี่ ถ้าเป็นไปได้ ผมอยาก

07:23.484 --> 07:25.027
คุยเรื่องธุรกิจหน่อย

07:25.111 --> 07:27.321
ถ้าคุณอยากคุยนะ ไม่รู้สิ

07:28.614 --> 07:29.615
แน่นอนสิคะ

07:29.699 --> 07:31.242
- มาดื่มฉลองกัน
- ได้สิ

07:31.325 --> 07:34.120
- ไปหาเครื่องดื่มกัน
- ฉันมาเพื่อคุยธุรกิจอยู่แล้ว

07:34.203 --> 07:36.080
- นักธุรกิจหญิง
- แน่นอน

07:36.164 --> 07:37.331
ชอบจัง

07:43.004 --> 07:44.422
- ชนครับ
- ชนค่ะ

07:44.505 --> 07:46.466
ดื่มด้วยมือซ้ายเอาฤกษ์

07:48.593 --> 07:49.552
สวัสดี

07:51.220 --> 07:53.014
- เอริก้ากับซิลวินาค่ะ
- ยินดีที่รู้จัก

07:53.598 --> 07:54.432
ซิลวินา…

07:56.100 --> 07:57.852
ซิลวินา ซาร์เรีย

07:59.812 --> 08:01.022
ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอคุณ

08:01.105 --> 08:01.939
เช่นกันค่ะ

08:02.440 --> 08:03.566
เซอร์ไพรส์จริงๆ

08:04.692 --> 08:05.943
สบายดีไหม ริเวร่า

08:06.027 --> 08:09.822
เหมือนเวลาหยุดนิ่งให้คุณเลย

08:09.906 --> 08:12.742
- คุณดูเหมือนตอนเราเพิ่งเจอกันไม่มีเปลี่ยน
- แหม ไม่ต้องเลย

08:12.825 --> 08:16.078
- ทำตัวกันตามสบายนะครับ
- ขอบคุณมากครับ

08:16.162 --> 08:18.080
ยินดีต้อนรับทุกคนครับ

08:18.164 --> 08:20.875
ผมมีธุระต้องไปทำ แต่ขอให้สนุกนะครับ

08:20.958 --> 08:21.918
ขอบคุณค่ะ

08:22.001 --> 08:22.960
เจอกันครับ

08:25.880 --> 08:27.715
คนอื่นอิจฉาคุณกันหมดแล้ว

08:29.258 --> 08:32.094
- เขาเป็นมิตรดีนะ ตลกดี
- นิสัยดีนะ

08:32.178 --> 08:34.013
เธอต้องใจเย็นๆ นะ

08:45.816 --> 08:49.862
คุณรู้ไหมว่าสามีคุณมีความสัมพันธ์ทางเพศ
กับผู้ชายอื่น

08:50.571 --> 08:51.405
ไม่รู้

08:51.906 --> 08:54.325
เขาไม่เคยมีท่าทีว่าชอบแบบนั้นเลย

08:55.076 --> 08:57.203
เขาอาจจะไม่ได้บอกคุณ

08:57.787 --> 09:00.623
คุณแน่ใจแล้วหรือแค่สงสัย

09:01.249 --> 09:04.460
อิกนาซิโอ ซานโตสจองโรงแรมเดิม

09:05.044 --> 09:07.880
หกครั้งในสี่ปีที่ผ่านมา

09:07.964 --> 09:11.801
เขาจองห้องไว้สองคืน ทุกครั้งกับแขกคนละคนกัน

09:12.385 --> 09:14.512
ชายหนุ่มที่บรรลุนิติภาวะแล้ว

09:14.595 --> 09:17.890
เราไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร
แต่เรามีหลักฐานเป็นวิดีโอ

09:22.019 --> 09:25.022
คงเป็นตอนที่เขาไปทำงานที่โบโกตา

09:25.523 --> 09:27.441
เขามักจะพักสองคืนเสมอและ…

09:29.068 --> 09:30.486
จำใครได้บ้างไหม

09:31.070 --> 09:33.322
ฉันเคยเห็นผู้ชายคนนี้

09:34.115 --> 09:35.241
เขาชื่อฟรังโก

09:38.869 --> 09:40.496
คุณเคยเจอฟรังโกที่ไหน

09:40.580 --> 09:44.792
ตอนที่ฉันอยู่ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา
เขาทำงานให้ผู้หญิงบางคน

09:44.875 --> 09:46.877
ทำงานให้เหรอ เขาทำงานอะไร

09:48.045 --> 09:50.256
เขามีอะไรกับพวกเธอ เขาเป็นเพื่อนเที่ยว

09:50.840 --> 09:52.925
คุณเคยใช้บริการของเขาไหม

09:54.385 --> 09:57.430
ฉันดูเหมือนผู้หญิงที่ต้องซื้อบริการทางเพศเหรอ

09:57.513 --> 09:58.431
ขอโทษค่ะ

09:59.307 --> 10:02.810
เสียใจด้วยจริงๆ ที่คุณต้องรู้แบบนี้

10:02.893 --> 10:04.854
ถ้าต้องการอะไร ฉันจะโทรบอกนะ

10:05.980 --> 10:06.814
ขอตัวนะคะ

10:09.692 --> 10:12.320
ขอโทษครับหัวหน้า ขอคุยด้วยได้ไหม

10:12.403 --> 10:13.779
มีอะไรอีก

10:13.863 --> 10:15.448
คามิล่า โรมานเดินทางไปเที่ยว

10:15.531 --> 10:18.618
เธอลงเครื่องที่เม็กซิโกซิตี
เมื่อเช้านี้กับทีมของเธอ

10:21.829 --> 10:22.872
คามิล่า

10:22.955 --> 10:24.832
ตอนนี้ฉันคุยไม่ได้ อินดิรา

10:24.915 --> 10:26.626
ฉันกำลังประชุมงานอยู่

10:26.709 --> 10:30.546
ฟังนะ นี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ
นี่เป้นการสืบสวนของตำรวจ

10:30.630 --> 10:33.716
ฉันรู้ ไม่ต้องห่วง ฉันดูแลตัวเองได้

10:34.300 --> 10:35.635
ไว้คุยกันค่ะ

10:44.185 --> 10:45.186
เป็นไงบ้าง

10:46.646 --> 10:48.105
ฉันเห็นเธอยู่กับมิเกลที่โรงแรม

10:48.981 --> 10:51.192
ฟังฉันนะ เธอเป็นเพื่อนรักของฉัน

10:51.275 --> 10:52.735
ฉันรักเธอ คามิล่า

10:52.818 --> 10:55.029
แต่ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอทำแบบนี้กับดาวิด

10:55.112 --> 10:57.114
- ฉัน…
- แค่ไม่กี่วันหลังจากเพิ่งแต่งงาน

10:57.198 --> 11:00.076
ฉันไม่ได้ทำอะไร เอริ

11:00.660 --> 11:02.703
มิเกลตามฉันมาตลอดเวลา

11:02.787 --> 11:03.996
ไม่ต้อง อย่าแกล้งโง่

11:04.580 --> 11:06.916
เขาตามเธอมาเพราะเธอให้ความหวังเขา

11:06.999 --> 11:07.958
- ว่าไงนะ
- ใช่

11:08.042 --> 11:10.252
- ฉันทำแบบนั้นตอนไหน เอริก้า
- เขารู้

11:10.336 --> 11:12.755
ผู้ชายคนนั้นตามฉันมาตลอดเวลา

11:12.838 --> 11:16.092
ฉันไม่ได้ให้ความหวังเขา
เขาไม่ยอมเลิกยุ่งกับฉันซะที

11:16.175 --> 11:19.887
เขาต้องการเธอ
และเขารู้ว่าจะเข้าถึงเธอได้ยังไง คามิล่า

11:19.970 --> 11:21.472
โอเค พอได้แล้ว พอซะที

11:34.860 --> 11:35.986
อังเฆล่า

11:37.071 --> 11:37.947
แวนเน หวัดดี

11:38.739 --> 11:40.991
- หวัดดี
- เป็นอะไรไหม มีเรื่องอะไร

11:43.035 --> 11:44.286
เข้ามาก่อนไหม

11:44.370 --> 11:47.373
ไม่ ฉันรีบอยู่ ฉันมาเพราะเป็นห่วงน่ะ

11:47.456 --> 11:50.876
- เห็นข่าวเรื่องอิกนาซิโอไหม
- ไม่ ฉันไม่อยากเห็น

11:50.960 --> 11:53.462
ตอนนี้เราต้องกล้าหาญไว้

11:54.797 --> 11:57.591
อยู่นิ่งๆ และปรับปรุงระบบรักษาความปลอดภัย
ให้ยิ่งแน่นหนา

11:57.675 --> 12:01.053
ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น
นั่นเป็นเรื่องที่พ่อฉันให้ความสำคัญที่สุด

12:01.595 --> 12:02.513
ฉันเข้าใจ

12:03.597 --> 12:05.266
คุณคิดถึงพ่อไหม

12:07.893 --> 12:09.103
คุณไม่ควรอยู่คนเดียวนะ

12:09.895 --> 12:13.023
คืนนี้จะยังมาดินเนอร์ไหม

12:13.649 --> 12:15.192
แน่นอน ฉันบอกคุณแล้ว

12:15.276 --> 12:18.112
ฉันไม่พลาดโอกาสลองชิมอาหารคุณหรอก

12:18.195 --> 12:19.864
ได้ข่าวว่าคุณทำอาหารเก่งมาก

12:19.947 --> 12:21.365
ชมเกินไปแล้วค่ะ

12:22.658 --> 12:25.119
คุณน่าจะส่งแชตมาก็ได้นะ

12:25.202 --> 12:29.623
ฉันรู้ แต่ฉันต้องการข้ออ้างให้แวะมา เพราะ…

12:29.707 --> 12:32.877
นี่ คุณไม่ต้องมีข้ออ้างให้มาหาฉันหรอก

12:33.627 --> 12:34.545
ประเด็นคือ…

12:35.254 --> 12:37.506
ฉันเห็นคุณในครัวกับเอมานูเอล

12:37.590 --> 12:40.926
ฉันไม่ได้แอบฟังนะ ฉันแค่ไปเอาน้ำ

12:54.440 --> 12:55.399
ฉันเห็นคุณ

12:55.483 --> 12:57.693
ฉันว่าจะไม่พูดอะไร แต่ฉันเห็นคุณ

12:57.777 --> 12:58.652
จริงๆ นะ

12:59.320 --> 13:02.573
ฟังนะ ข้อดีอย่างนึงจากตอนที่ฉันติดคุก

13:02.656 --> 13:06.285
คือคนเราย่อมรู้จักเห็นคุณค่าของสิ่งที่มีอยู่

13:06.368 --> 13:10.706
และไม่กังวลเรื่องกฎทางสังคม
ที่ไม่สำคัญเอาซะเลย

13:13.584 --> 13:14.418
คุณน่ารักจัง

13:15.085 --> 13:16.837
โอ๊ะ ลิปสติกฉัน

13:17.880 --> 13:19.381
ดินเนอร์ต้องอร่อยแน่ค่ะ

13:20.007 --> 13:22.718
- เจอกันคืนนี้
- ได้ เจอกันคืนนี้

13:43.864 --> 13:45.282
คุณผลอยหลับไป

13:45.366 --> 13:46.492
เชื่อไหมล่ะ

13:46.575 --> 13:49.078
ฉันงีบหลับตอนบ่ายวันพฤหัสเนี่ยนะ

13:52.039 --> 13:53.374
คุณฝันถึงอะไร

13:53.874 --> 13:54.708
ไม่รู้สิ

13:55.501 --> 13:56.502
ฉันจำไม่ได้

13:57.586 --> 13:58.420
ทำไม

13:59.171 --> 14:02.258
เพราะดูเหมือนคุณกำลังมีความสุขมาก

14:02.341 --> 14:03.175
โกหก

14:04.093 --> 14:06.428
- คุณโกหก ไม่เลย
- พูดจริงนะ

14:06.512 --> 14:08.848
คุณแหย่ฉันเล่น

14:09.557 --> 14:10.641
ไม่ จริงๆ นะ

14:10.724 --> 14:13.435
แต่ผมเล่าให้คุณฟังได้…

14:14.353 --> 14:17.565
หลังจากเราอาบน้ำด้วยกัน จะได้ประหยัดน้ำไง

14:18.357 --> 14:20.401
แล้วค่อยไปกินดินเนอร์กัน

14:20.484 --> 14:21.694
คุณไม่ทำงานเหรอ

14:21.777 --> 14:23.153
ไม่ วันนี้ไม่ต้อง

14:23.237 --> 14:26.574
ผมกำหนดตารางงานตัวเองที่บริษัท
สบายมาก

14:27.658 --> 14:29.410
เข้าใจแล้วว่าทำไมคุณเป็นอิสระนัก

14:29.493 --> 14:31.871
อิสรภาพของผมสำคัญมาก

14:32.705 --> 14:36.458
แต่ผมแลกกับบางอย่างหรือบางคนได้
ขึ้นอยู่กับว่าเป็นใคร

14:37.126 --> 14:39.169
ของฉันเองๆ

14:41.881 --> 14:42.756
ฮัลโหล

14:43.424 --> 14:44.341
หวัดดีครับแม่

14:44.425 --> 14:45.259
เตบี

14:45.342 --> 14:46.385
ไงลูก

14:46.886 --> 14:48.971
ลูกอยู่ไหน อยู่มหาลัยเหรอ

14:49.054 --> 14:50.890
ใช่ ใกล้จะเลิกแล้ว แม่ล่ะ

14:50.973 --> 14:52.808
แม่ประชุมอยู่

14:53.851 --> 14:57.354
แต่แม่กำลังจะเดินเข้าออฟฟิศ ทำไมเหรอ

14:57.438 --> 14:59.231
ผมแค่อยากรู้ว่าแม่อยู่แถวนี้รึเปล่า

14:59.315 --> 15:00.733
จะได้พาผมกลับบ้าน

15:02.318 --> 15:05.362
โทษทีนะลูก แม่ว่าน่าจะประชุมอีกนาน

15:05.988 --> 15:06.864
ก็ได้

15:06.947 --> 15:09.491
งั้นเจอกันที่บ้านครับ รักนะ

15:10.034 --> 15:11.035
รักลูกมากกว่า

15:13.120 --> 15:14.121
นั่นเตบี ลูกชายฉัน

15:14.872 --> 15:16.332
ประชุมบนที่นอนเหรอ

15:45.486 --> 15:48.197
ขอบคุณสำหรับช่วงบ่ายที่แสนวิเศษนะ

15:48.781 --> 15:49.865
และสำหรับหนังสือของฉัน

15:50.991 --> 15:52.159
คุณทำฉันแปลกใจนะ

15:52.743 --> 15:55.788
ฉันพยายามหา "แสงเกินเอื้อม" อยู่เลย

15:55.871 --> 15:57.498
ผมดีใจที่คุณชอบ

15:57.581 --> 16:00.209
มันขายหมดไปนานแล้ว คุณทำเอาฉันแปลกใจเลย

16:00.292 --> 16:01.961
- ดีครับ
- ขอบคุณนะ

16:02.044 --> 16:05.506
นี่ ผมหิวมากเลย เราหาอะไรกินกันดีไหม

16:06.674 --> 16:10.511
ฉันอยากไปนะ แต่ต้องกลับไปทำหน้าที่แม่แล้ว

16:10.594 --> 16:12.221
แต่ดื่มเบียร์สักขวดนะ

16:12.972 --> 16:14.473
แค่ขวดเดียว

16:14.556 --> 16:16.183
แล้วคุณจะกำจัดผมได้ซะที

16:17.267 --> 16:18.102
- ขวดเดียว
- ขวดเดียว

16:19.103 --> 16:20.521
นี่โต๊ะคุณครับ

16:20.604 --> 16:23.148
เรารอคุณอยู่ ผมเก็บกระเป๋าให้นะครับ

16:23.232 --> 16:24.233
- ขอบคุณค่ะ
- นี่ครับ

16:24.316 --> 16:27.945
ขอเบียร์สองขวดครับ

16:28.028 --> 16:29.238
- มิเชลาดาไหม
- ธรรมดาค่ะ

16:29.321 --> 16:30.572
- โอเค
- ขอบคุณ

16:30.656 --> 16:31.490
ขอบคุณครับ

16:31.573 --> 16:33.450
มาสุ่มเลือกหน้ากันเถอะ

16:35.619 --> 16:36.870
ไอ้เวรเอ๊ย

16:37.496 --> 16:40.290
- อะไรวะ
- มัตเตโอ มานี่ๆ

16:42.209 --> 16:43.752
- บ้าเอ๊ย
- ฉันรู้ แต่…

16:43.836 --> 16:45.879
- ผมรู้สึกแย่เลย
- ไม่ต้องห่วง

16:53.762 --> 16:54.847
อิกนาซิโอด้วยเหรอ

16:54.930 --> 16:55.764
ใช่

16:56.598 --> 16:58.934
นั่นไง คุณมีหลักฐานแล้ว

16:59.018 --> 17:00.060
ผมบริสุทธิ์

17:00.144 --> 17:03.480
ผู้ชายคนนี้ถูกฆ่า ส่วนผมอยู่ที่นี่ ผมหนีไปไหนไม่ได้

17:03.564 --> 17:07.651
มันเป็นกฎฟิสิกส์ ถ้าเขาตาย และผมอยู่ที่นี่…

17:07.735 --> 17:10.863
อิกนาซิโอ ซานโตสถูกฆ่าเมื่อสามสัปดาห์ก่อน

17:10.946 --> 17:14.241
ผมไม่สนว่าจะเป็นเขาหรือยายเขาที่ตาย

17:14.324 --> 17:15.451
ผมไม่รู้จักเขา

17:15.534 --> 17:18.245
แต่คุณรู้ว่าเขาแต่งงานแล้ว เขามีครอบครัวไหม

17:18.328 --> 17:22.750
ถามอะไรโง่ๆ ผมไม่รู้
ผมไม่ถามสิ่งที่ผมไม่อยากรู้

17:22.833 --> 17:23.709
คงมีมั้ง

17:23.792 --> 17:25.753
คุณมาถึงการ์ตาเฮนาเมื่อไหร่

17:25.836 --> 17:27.004
สักพักแล้ว ทำไม

17:27.087 --> 17:27.963
"สักพักแล้ว"

17:28.630 --> 17:30.716
เพราะฉันเบื่อคำโกหกของคุณแล้ว

17:31.425 --> 17:35.721
ผมไม่รู้จะทำยังไงให้คุณเชื่อผม
ผมบอกคุณทุกอย่างแล้ว

17:35.804 --> 17:37.431
อยากให้ฉันเชื่อคุณเหรอ

17:38.265 --> 17:42.102
เอารายชื่อทุกคน
ที่คุณเคยทำงานเป็นเพื่อนนอนด้วยมา

17:42.186 --> 17:44.897
ไม่มีรายชื่อ มันไม่ได้ทำกันอย่างนั้น

17:44.980 --> 17:48.567
คุณน่าจะหาข้อมูลก่อนจะถามอะไรโง่ๆ สิ

17:48.650 --> 17:49.610
ผู้ชายคนนี้

17:50.110 --> 17:51.862
นัดผมล่วงหน้าสองเดือน

17:51.945 --> 17:56.867
ผมไม่ได้ทำงานเป็นเพื่อนเที่ยวแล้ว
ผมคิดว่าเขาหล่อดีก็เลยไปเจอ

17:56.950 --> 18:00.162
ไม่ได้แปลว่าผมยังทำงานแบบนั้นอยู่

18:00.245 --> 18:05.042
ขอชื่อผู้ชายและผู้หญิง
ที่คุณเคยทำงานให้ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา

18:05.125 --> 18:05.959
ฟรังโก

18:19.223 --> 18:21.350
กลอเรีย อังเฆล่าอยู่ในออฟฟิศเธอไหม

18:22.017 --> 18:25.312
อยู่ค่ะ แต่เธอยุ่งอยู่กับตำรวจ

18:26.146 --> 18:27.856
มีอะไรให้ช่วยไหมคะ

18:27.940 --> 18:28.774
ไม่ๆ

18:28.857 --> 18:30.025
ไม่สำคัญหรอก ขอบคุณ

18:44.498 --> 18:45.499
สายสืบคะ

18:45.582 --> 18:49.253
ไม่มีใครอยากได้คำตอบมากกว่าฉันแล้ว

18:49.336 --> 18:51.588
ที่ฉันจะพูดคือ… ฉันจะไม่มีวันวางใจได้

18:51.672 --> 18:55.217
จนกว่าฆาตกรที่ฆ่าน้องชายฉัน
จะชดใช้ในสิ่งที่เขาทำ

18:56.635 --> 19:00.222
แต่ฉันไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับคนคนนั้นมากกว่านี้

19:00.305 --> 19:02.141
ฉันไม่รู้จะพูดอะไรแล้ว

19:03.892 --> 19:07.938
อินติ วัลเดร์รามามีความเกี่ยวข้อง
กับเหยื่อสามในสี่คน

19:08.438 --> 19:10.524
รวมทั้งน้องชายคุณด้วย

19:10.607 --> 19:14.403
ฉันไม่อยากรบกวนคุณ
แต่ฉันต้องการข้อมูลจริงๆ

19:15.112 --> 19:15.946
แน่นอนค่ะ

19:18.490 --> 19:20.576
ฉันรู้ว่าคุณเป็นลูกค้าของเขา

19:23.370 --> 19:24.454
งั้น…

19:25.372 --> 19:28.792
เรามาเริ่มกันตั้งแต่ต้นเลยดีไหม

19:34.173 --> 19:36.300
คุณเจอเขาได้ยังไงและเจอที่ไหน

19:44.641 --> 19:45.475
เยี่ยมมาก

19:47.102 --> 19:47.978
เยี่ยมมาก

19:48.061 --> 19:49.146
มีอะไรเหรอ

19:50.189 --> 19:52.274
ทำไมทำหน้าเศร้าล่ะ เป็นอะไรไป

19:52.774 --> 19:54.359
- เป็นอะไรเหรอ
- เปล่าค่ะ

19:54.443 --> 19:55.861
ผมก็อยากรู้เหมือนกัน

19:56.945 --> 20:01.783
ฉันแค่อยากรู้ว่าเมื่อไหร่
เราจะได้คุยเรื่องโกลเดนลิปส์ในเม็กซิโกกัน

20:01.867 --> 20:03.994
เรามาที่นี่เพราะอย่างนั้นใช่ไหม

20:04.828 --> 20:05.662
ครับ

20:05.746 --> 20:07.998
ไม่ต้องห่วง คามิล่า โรมาน

20:08.081 --> 20:09.791
ฝันของคุณกำลังจะเป็นจริง

20:10.334 --> 20:11.752
เป็นความคิดที่เยี่ยมมาก

20:11.835 --> 20:14.338
และผมตั้งตารอที่จะได้ลงมือทำซะที

20:14.421 --> 20:16.215
- เย่
- มาดื่มฉลองกัน

20:17.007 --> 20:19.635
- ชนแก้วกัน เธอสมควรได้รับแล้ว
- ไชโย

20:19.718 --> 20:21.553
ใจเย็นๆ แล้วมาฉลองกัน

20:22.054 --> 20:22.930
ดีเลย

20:23.013 --> 20:24.181
- ขอน้ำเปล่าค่ะ
- ไชโย

20:43.659 --> 20:46.870
คุณมาป่วนปาร์ตี้เรา ไปซะก่อนที่เธอจะเห็นคุณ

20:46.954 --> 20:50.123
หยุดนะ ผมแค่อยากคุยกับคามิล่า ขอห้านาทีเอง

20:50.207 --> 20:51.375
คุณไม่อยากคุย

20:51.875 --> 20:52.960
คุณแค่อยากมีเซ็กซ์

20:54.044 --> 20:55.921
คุณหลอกฉันไม่ได้หรอก มิเกล

20:56.004 --> 20:58.799
คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่าคุณมีเจตนาอะไร

20:59.925 --> 21:03.220
ผมจะต้องการอะไรจากคามิล่า
ก็เป็นเรื่องของผม อย่ามายุ่ง

21:03.303 --> 21:05.722
ไม่ ฉันจะไม่เลิกยุ่งกับคุณ

21:05.806 --> 21:09.476
มันเป็นเรื่องของฉันด้วย เธอเป็นเพื่อนฉัน
และคุณจะทำชีวิตคู่เธอพัง

21:09.559 --> 21:12.604
- เอริก้า พอได้แล้ว
- เพราะอีโก้ของคุณ

21:12.688 --> 21:14.815
- มีเรื่องบ้าอะไรกัน
- มาซะที

21:14.898 --> 21:16.942
- มาที่นี่ทำไม
- เราคุยกันได้ไหม

21:17.025 --> 21:19.695
ออกไป แล้วอย่าพูดกับเอริก้าแบบนั้นอีก

21:19.778 --> 21:22.322
- ผมมาคุย ขอแค่นั้นเอง
- ออกไป

21:22.406 --> 21:23.282
- ไปกัน
- นี่

21:23.365 --> 21:25.659
- ช่วยฉันด้วย เขาเมา
- รปภ.

21:25.742 --> 21:28.537
- เขาลวนลามฉัน
- ผมไม่ได้ทำอะไรเลย

21:28.620 --> 21:30.914
- เขาลวนลามฉัน
- คุณต้องไปซะ

21:30.998 --> 21:32.791
ไม่จริง อย่ามาแตะต้องตัวฉัน

21:32.874 --> 21:34.960
- ผมไม่ได้ทำอะไรเลย
- คุณต้องไปซะ

21:35.585 --> 21:39.715
ฉันไม่อยากให้คุณกลับมาที่นี่
และอย่าแตะต้องตัวฉันอีก

21:39.798 --> 21:41.550
- คุณจะทำแบบนี้จริงเหรอ
- ไปให้พ้น

21:41.633 --> 21:43.468
- เอาตัวเขาไป
- ผมขอคุยแค่ห้านาที

21:43.552 --> 21:44.386
ปล่อยฉัน

21:59.234 --> 22:01.987
ถามจริง ผมต้องกินดินเนอร์คนเดียวอีกแล้วเหรอ

22:02.070 --> 22:05.490
โทษทีจ้ะ แม่จะไปดินเนอร์
ที่บ้านครอบครัวเดลริโอ

22:05.574 --> 22:07.534
- อยากไปด้วยไหม
- ไม่ละ ขอบคุณ

22:07.617 --> 22:10.370
ผมต้องอ่านหนังสือชีววิทยาตั้ง 400 หน้า

22:10.454 --> 22:13.123
หนักเชียว น่าสงสารจัง

22:13.206 --> 22:15.417
วันนี้แม่เป็นไงบ้าง ทำงานหนักไหมครับ

22:16.043 --> 22:17.919
อือ ก็เหมือนเดิมแหละ

22:18.003 --> 22:21.298
เออนี่ หนุ่มทินเดอร์ของแม่ชื่ออะไรนะ

22:22.049 --> 22:24.926
- ทำไมเหรอ
- แม่บอกผมได้ทุกอย่าง รู้ใช่ไหม

22:25.510 --> 22:27.262
แม่รู้จ้ะ

22:27.346 --> 22:30.265
ถ้ามีเรื่องสำคัญ แม่จะบอกลูก

22:30.349 --> 22:35.520
ผมรู้ว่าแม่พยายามสร้างชีวิตใหม่
ผมแค่อยากปกป้องแม่

22:36.563 --> 22:37.564
โถ

22:39.858 --> 22:42.027
- แม่รักลูกจัง
- ผมก็รักแม่

22:42.611 --> 22:43.612
เรื่องอาหาร…

22:44.488 --> 22:45.572
ถามชารอนนะ

23:09.304 --> 23:12.516
กาสตัลดี เบรา มัตเตโอ ลูซิโอ

23:12.599 --> 23:15.143
(สาธารณรัฐโคลอมเบีย
บัตรประชาชน)

23:15.852 --> 23:16.812
(วันเกิด)

23:16.895 --> 23:18.522
พระเจ้า

23:18.605 --> 23:20.107
น่ากินมากเลย

23:20.690 --> 23:23.443
- โอ้โฮ คุณเป็นมือโปรจริงๆ
- บอกแล้วไง

23:23.527 --> 23:26.905
- เชิญเลย
- ขอบคุณค่ะ ฉันบอกแล้วว่าจะสุดยอด

23:27.489 --> 23:29.157
นี่คือฟิเดวา

23:29.241 --> 23:30.951
ไม่ยุ่งยากเลย

23:31.660 --> 23:32.494
โอเค

23:33.995 --> 23:37.707
ไม่มีอะไรยุ่งยากสำหรับคุณหรอก
เพราะคุณเป็นเชฟตัวจริง

23:37.791 --> 23:40.293
แต่สำหรับฉันที่ทอดไข่ไม่ได้ด้วยซ้ำ

23:40.794 --> 23:43.255
นี่มันผลงานชิ้นเอกเลย

23:43.338 --> 23:44.840
อร่อยมากครับ แวนเนสซ่า

23:44.923 --> 23:47.384
คุณตั้งมาตรฐานสำหรับดินเนอร์ครั้งต่อไปแล้ว

23:47.467 --> 23:48.635
ใช่เลย

24:02.274 --> 24:03.775
แห้งไปหน่อยนะ

24:06.278 --> 24:07.821
พูดอะไรของคุณ

24:07.904 --> 24:09.030
อร่อยออก

24:09.114 --> 24:11.783
ฉันก็ทำแบบนี้ทุกครั้งนะ ไม่ชอบเหรอ

24:11.867 --> 24:14.202
นี่ไม่ใช่ฟิเดวาแบบคลาสสิค ขอโทษที

24:14.286 --> 24:19.583
ภรรยาที่รักของผมคงวอกแวกตอนทำน่ะ

24:20.834 --> 24:22.002
ขอโทษนะ ทุกคน

24:22.085 --> 24:24.629
ตอนทำไม่ได้ชิมเลยรึไง

24:24.713 --> 24:26.465
ไม่ต้องฟังเขาพูดพล่อยๆ

24:26.548 --> 24:28.383
ลิ้นคุณใช้การไม่ได้เลย

24:28.467 --> 24:29.801
มันอร่อยมากครับ

24:29.885 --> 24:32.596
ถ้าไม่ชอบ ผมจะเอาที่เหลือไปเอง

24:32.679 --> 24:33.847
เห็นด้วยค่ะ

24:33.930 --> 24:35.974
ซันติอาโกไม่รู้อะไรเลย

24:36.057 --> 24:39.853
ผมรู้ดี ผมกินฟิเดวามาตั้งแต่จำความได้

24:40.562 --> 24:43.982
ยายผมเคยสอนแม่ผมทำ
แม่ผมก็สอนแวนเนสซ่า…

24:44.065 --> 24:44.983
แล้วคุณล่ะ

24:45.775 --> 24:46.985
คุณทำอาหารเป็นไหม

24:49.779 --> 24:50.614
ไม่ค่อยเป็น

24:51.448 --> 24:52.949
งั้นก็เงียบไป

24:53.033 --> 24:55.327
ถ้าช่วยไม่ได้ก็อย่าวิจารณ์เลยดีกว่า

24:58.163 --> 25:01.500
ในเมื่อไม่มีสุภาพบุรุษสักคน
เรามาเสิร์ฟอาหารให้แวนเนสซ่ากันเถอะ

25:01.583 --> 25:03.001
- ผมทำให้
- ดีเลย

25:03.585 --> 25:05.003
ฉันช่วยเอง

25:07.964 --> 25:10.759
ทุกคนช่วยกัน นี่ค่ะ เอาหอยตลับไปด้วย

25:10.842 --> 25:12.302
ฉันเอาอีกหน่อย

25:13.470 --> 25:15.430
ฉันชอบหอยตลับ ขอบคุณนะ

25:16.056 --> 25:18.725
แวนแนสซ่า ขอบคุณจริงๆ นะ

25:19.226 --> 25:22.020
ดินเนอร์นี้อร่อยมาก

25:22.604 --> 25:23.688
อร่อยมากค่ะ

25:23.772 --> 25:25.106
ดื่มให้เชฟกัน

25:25.774 --> 25:27.275
- ไชโย
- เชฟที่เก่งที่สุด

25:37.244 --> 25:40.205
(เรือนจำการ์ตาเฮนา)

25:49.631 --> 25:51.591
อินติ วัลเดร์รามา ออกมา

25:58.348 --> 25:59.474
เราจะไปไหน

26:00.850 --> 26:01.685
ฮะ

26:02.185 --> 26:03.603
- ไป
- ผมถามคุณอยู่

26:46.771 --> 26:49.274
นึกว่าติดคุกไปแล้วซะอีก ฟื้นคืนชีพแล้วเหรอ

26:51.610 --> 26:52.485
ฉันเป็นอิสระแล้ว

26:52.569 --> 26:54.487
เหมือนนายกับอังเฆล่า

26:54.571 --> 26:55.488
เข้าใจละ

26:56.489 --> 26:58.617
แต่ไม่เหมือนคุณ ผมบริสุทธิ์

26:59.242 --> 27:00.577
ไม่ว่าจะบริสุทธิ์หรือไม่

27:00.660 --> 27:03.663
ผู้พิพากษากับทนายความก็ยังรับเงิน
เพื่อปล่อยตัวคุณอยู่ดี

27:06.666 --> 27:08.251
ฉันรู้ว่าในอดีต…

27:09.628 --> 27:11.421
เราเคยมีความขัดแย้งกัน

27:13.506 --> 27:15.258
แต่เราคุยกันได้

27:15.342 --> 27:16.343
คุยกันเหรอ

27:17.594 --> 27:18.595
คุณต้องการอะไร

27:18.678 --> 27:22.140
คุณจะพาผมไปไหน ไปโบสถ์รึไง
เราจะสวดภาวนากันเหรอ

27:22.223 --> 27:24.100
ไม่ เราจะทำงานกัน

27:29.105 --> 27:29.939
ขึ้นมา

27:31.483 --> 27:33.109
ฉันเอาเสื้อผ้ามาให้ด้วย

27:42.494 --> 27:43.536
- ขอบคุณ
- บาย

27:43.620 --> 27:45.372
- ผมช่วยนะ
- ช่วยที

28:08.019 --> 28:08.937
เกิดอะไรขึ้น

28:10.188 --> 28:12.148
ไม่มีเวลาทำอาหารเหรอ

28:14.109 --> 28:15.735
ซันติอาโก ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

28:15.819 --> 28:18.863
บอกแล้วไงว่าเป็นฟิเดวาแบบเดียว
กับที่ฉันเคยทำมาตลอด

28:20.281 --> 28:24.411
คุณคงไปอยู่สปาทั้งวันสินะ

28:25.203 --> 28:27.455
เอาแต่เสียเวลาเปล่าๆ เหมือนเดิม

28:29.082 --> 28:33.169
ทั้งที่คุณรู้ดีอยู่แล้วว่าเรามีแขกมาดินเนอร์ด้วย

28:35.505 --> 28:37.841
น่าขายหน้าจริงๆ

28:38.341 --> 28:40.677
ไม่มีใครบ่นเลย ซันติอาโก

28:41.553 --> 28:44.848
ถ้าคุณไม่ชอบก็น่าจะ… เงียบไว้

28:45.432 --> 28:46.474
แค่นั้นเอง

28:46.558 --> 28:49.769
ไม่มีใครบ่นเพราะพวกเขารักษามารยาท

28:50.353 --> 28:52.272
เพราะอาหารหมานี่มันกินไม่ลงเลย

28:59.654 --> 29:02.907
ความรับผิดชอบเดียวของคุณ

29:04.033 --> 29:06.202
คือใส่ใจ

29:07.454 --> 29:09.372
รายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ แบบนี้

29:10.081 --> 29:11.374
แต่พักหลังมานี้…

29:12.709 --> 29:15.503
แค่เรื่องเดียวยังทำไม่ได้ด้วยซ้ำ

29:18.965 --> 29:20.467
คุณเป็นอะไรไป

29:27.098 --> 29:27.932
ไม่มีอะไร

29:28.641 --> 29:29.476
ไม่มีอะไร

29:40.487 --> 29:43.615
ขอโทษที่ต้องพูดซ้ำนะ แต่ซันติอาโกมันงี่เง่าชะมัด

29:43.698 --> 29:46.326
เขาอารมณ์ดีแค่เวลาพูดถึงเรื่องเงิน

29:46.409 --> 29:48.536
เรื่องนั้นไม่ต้องสงสัยเลย น่าสงสารแวนเนสซ่า

29:48.620 --> 29:51.706
ดูออกเลยว่าเธออึดอัดมากในสถานการณ์แบบนั้น

29:52.457 --> 29:54.417
อีกอย่าง ฟิเดวานั่นออกจะอร่อย

29:54.501 --> 29:57.253
- มันอร่อยมาก
- เธอทำอาหารเก่งมาก

29:57.337 --> 29:58.338
ใช่เลย

29:58.421 --> 30:01.758
ไม่เข้าใจเลยว่า
ทำไมผู้หญิงชอบทนทุกข์เพื่อความรัก

30:01.841 --> 30:04.844
อ้าว ผู้ชายอย่างเราก็ชอบทนทุกข์เพื่อความรักนะ

30:04.928 --> 30:05.929
แน่ละ

30:06.012 --> 30:08.681
"ผู้ชายอย่างเราก็ชอบทนทุกข์เพื่อความรัก"

30:08.765 --> 30:10.517
ผู้ชายโสดช่างกล้าพูดนะ

30:11.518 --> 30:13.478
คุณเป็นโสดเพราะอยากโสด

30:14.479 --> 30:15.438
ฉันจะไปนอนละ

30:15.522 --> 30:16.940
- ขอบคุณนะ
- บายครับ

30:17.023 --> 30:18.024
- บาย
- ขอบคุณนะ

30:18.107 --> 30:20.318
ระวังตัวนะ พาเธอไปส่งถึงบ้านนะ

30:20.401 --> 30:21.486
- แน่นอน
- บาย

30:22.904 --> 30:25.406
จะพาฉันไปส่งที่บ้าน

30:25.490 --> 30:27.450
หรือรถกอล์ฟของคุณจะแบตหมดล่ะ

30:28.034 --> 30:30.036
ผมจะพาคุณไปส่งที่บ้าน

30:30.119 --> 30:31.371
แต่มีข้อแม้หนึ่งข้อ

30:31.454 --> 30:34.499
คุณต้องแวะมาดื่มก่อนนอนสักแก้วที่บ้านผม

30:35.208 --> 30:36.251
โอเคนะ

30:36.334 --> 30:37.168
โอเค

30:43.883 --> 30:45.802
เจอเขาอีกแล้วเหรอ

30:45.885 --> 30:47.053
- ไม่
- จริงเหรอ

30:47.136 --> 30:49.931
ฉันจับตาดูอยู่ อย่ากล้ากลับมาอีกเชียว

30:50.014 --> 30:51.766
งั้นฉันจะไปกับเธอ

30:51.850 --> 30:53.351
ไม่ๆ เธออยู่เถอะ

30:53.434 --> 30:56.688
สนุกกับคืนนี้ซะ อยู่กับดาวิด
แล้วมีช่วงเวลาที่สุดยอดไปเลย

30:58.690 --> 31:00.358
แล้วสองคนนั้นล่ะ

31:00.441 --> 31:03.403
อย่าบอกใครนะว่าฉันจะไปแล้ว

31:03.486 --> 31:05.989
- ไปถึงแล้วแชตมานะ
- ได้จ้ะ

31:06.072 --> 31:07.031
รักนะ ขอให้สนุก

31:07.115 --> 31:09.284
- ฉันรักเธอ
- ขอให้สนุกนะ

31:09.367 --> 31:12.120
คุณไปปาร์ตี้แล้วไม่ได้ชวนผม

31:12.203 --> 31:17.250
ฟังนะ มัตเต ฉันไปบ้านเพื่อนบ้านฉัน
มันเป็นดินเนอร์ ไม่ใช่ปาร์ตี้

31:17.333 --> 31:18.626
ผมแซวเล่น

31:18.710 --> 31:22.338
แต่ถ้าทุกอย่างเป็นไปในทิศทางนี้เรื่อยๆ…

31:22.422 --> 31:27.760
ไม่รู้สิ ผมว่า
ผมควรได้เจอเพื่อนบ้าน เพื่อนๆ คุณนะ

31:27.844 --> 31:29.220
และถ้าคุณต้องการ…

31:30.263 --> 31:31.431
ก็เจอเอสเตบันด้วย

31:31.514 --> 31:33.725
ไม่เร็วไปหน่อยเหรอ

31:33.808 --> 31:35.101
ใช่ คุณพูดถูก

31:35.685 --> 31:37.020
โทษที ผมแค่…

31:39.188 --> 31:40.273
บางครั้งผมก็เป็นแบบนี้

31:40.857 --> 31:44.110
บางครั้งผมก็ใจร้อนไป และถ้าผมชอบอะไร…

31:45.320 --> 31:46.988
ไม่รู้สิ ผมรู้สึกเหมือน…

31:47.614 --> 31:48.531
ผมเสียการควบคุมไป

31:49.282 --> 31:50.283
อันตรายนะ

31:50.366 --> 31:51.451
อันตรายทีเดียว

31:51.534 --> 31:54.329
ผมเป็นเสพติดอะไรได้ง่ายๆ น่ะ

31:54.412 --> 31:56.915
ผมเสพติดอะไรก็ได้เลย

31:56.998 --> 31:59.542
คาเฟอีน ความรัก เป็นต้น

32:11.638 --> 32:12.472
เอาละ…

32:14.098 --> 32:15.099
ยินดีต้อนรับ

32:15.183 --> 32:16.309
ขอบคุณค่ะ

32:17.185 --> 32:18.019
ไหนดูซิ

32:25.193 --> 32:26.569
(ชีวิตของแชมเปี้ยน)

32:27.862 --> 32:30.114
(นักกีฬาชั้นนำ)

32:31.783 --> 32:32.784
โอ้โฮ

32:35.620 --> 32:37.497
นักกีฬาชื่อดัง

32:40.333 --> 32:41.709
คุณไม่ได้เล่นแล้วเหรอ

32:41.793 --> 32:42.877
ตอนนี้ไม่ได้เล่น

32:43.795 --> 32:47.590
ผมรอข้อเสนอที่คิดว่าน่าสนใจอยู่

32:48.466 --> 32:49.717
แต่ผมไม่รีบ

32:50.551 --> 32:52.387
ไม่คิดถึงการแข่งขันบ้างเหรอ

32:54.973 --> 32:55.807
บอกตามตรงนะ

32:57.225 --> 32:58.059
ไม่เลย

32:58.851 --> 33:00.520
ผมชอบเล่นกีฬา

33:00.603 --> 33:01.771
ขยับร่างกาย

33:02.522 --> 33:04.273
ตั้งเป้าหมายให้ตัวเอง อะไรพวกนั้น

33:05.274 --> 33:09.654
ด้านธุรกิจของฟุตบอล เงิน อำนาจ…

33:09.737 --> 33:10.947
นั่นมันน่าเบื่อ

33:12.573 --> 33:13.408
เข้าใจละ

33:14.617 --> 33:16.411
แล้วด้านการแข่งขันล่ะ

33:17.120 --> 33:20.832
ได้ยินมาว่าสิ่งที่ทำให้นักฟุตบอลตื่นเต้น

33:20.915 --> 33:22.583
คือการเอาชนะทีมคู่แข่งได้

33:27.296 --> 33:28.256
คงงั้น

33:33.594 --> 33:34.679
ในแง่หนึ่ง

33:35.638 --> 33:36.681
ความ…

33:38.224 --> 33:39.517
ความตื่นเต้นนั้น

33:42.186 --> 33:43.396
สามารถรู้สึกได้

33:45.356 --> 33:47.191
นอกสนามฟุตบอลด้วย

33:52.905 --> 33:54.365
แค่ออกแรง

33:55.366 --> 33:56.284
นิดเดียว

33:56.784 --> 33:57.785
โอเค

34:01.748 --> 34:02.582
แต่ว่า

34:03.374 --> 34:05.668
ความแข็งแกร่งไม่ใช่สิ่งเดียวที่สำคัญ
เพื่อนบ้านที่รัก

34:05.752 --> 34:07.003
- งั้นเหรอ
- ใช่

34:11.883 --> 34:14.427
คุณต้องใช้ทักษะหลายอย่างด้วย

34:19.348 --> 34:20.767
- ผมแค่…
- และความแม่นยำ

35:30.002 --> 35:30.837
คามิ

35:44.809 --> 35:45.643
คามิ

35:57.196 --> 35:58.281
นั่นใครน่ะ

36:10.001 --> 36:11.878
ไม่นะ อย่า ไม่!

36:11.961 --> 36:12.920
ช่วยด้วย

36:14.589 --> 36:16.174
ปล่อยนะ!

36:16.257 --> 36:17.258
ช่วยด้วย

36:21.053 --> 36:22.847
ไอ้โรคจิต

36:26.058 --> 36:26.893
ฉันเห็นแก

36:27.476 --> 36:29.854
ฉันรู้ว่าแกเป็นฆาตกร

36:31.397 --> 36:32.356
ขอบใจนะ

36:48.372 --> 36:49.707
เอริก้า

36:49.790 --> 36:51.417
ปล่อยฉันนะ

36:51.500 --> 36:52.543
เอริก้า

36:52.627 --> 36:54.253
เอริก้า ปล่อยฉันนะ

36:54.337 --> 36:56.047
ปล่อยฉันสิ

36:56.130 --> 36:57.423
ปล่อยฉัน

36:57.506 --> 36:58.674
เอริก้า ไม่นะ

36:58.758 --> 37:00.176
เอริก้า

37:00.259 --> 37:01.302
ตื่นสิ

37:01.385 --> 37:03.679
โทรเรียกรถพยาบาลสิ

37:03.763 --> 37:05.348
เอริก้า

39:18.314 --> 39:22.318
คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ
้วย
