WEBVTT

00:00:57.557 --> 00:00:58.391 align:center
ขอโทษนะ

00:00:58.892 --> 00:00:59.893 align:center
ขอโทษนะ

00:01:04.773 --> 00:01:05.607 align:center
ขอโทษนะ

00:01:10.070 --> 00:01:12.989 align:center
ขอโทษนะ ฉันอยากถามอะไรหน่อย

00:01:14.365 --> 00:01:15.867 align:center
คุณคะ ฉันอยากถาม…

00:01:25.919 --> 00:01:28.129 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:01:36.012 --> 00:01:38.223 align:center
คุณวางแผนทุกอย่างไว้เหรอ

00:01:38.890 --> 00:01:41.017 align:center
ผมต้องทำให้คุณออกมาจากการ์ตาเฮนา

00:01:41.101 --> 00:01:43.645 align:center
ฉันทนเห็นหน้าคุณไม่ไหวแล้ว ไอ้สารเลว

00:01:43.728 --> 00:01:46.731 align:center
คุณทำให้ฉันคลื่นไส้ ทำให้ฉันโมโห

00:01:46.815 --> 00:01:48.525 align:center
คามิล่า เข้าใจหน่อยสิ

00:01:48.608 --> 00:01:49.984 align:center
ทุกอย่างเป็นเรื่องจริง

00:01:50.693 --> 00:01:52.612 align:center
รวมถึงงานกับริเวร่าด้วย

00:01:53.530 --> 00:01:55.115 align:center
ไอ้ชั่วจอมแบล็กเมล

00:01:55.198 --> 00:01:58.660 align:center
อยากติดคุกใช่ไหม ฉันจัดให้ได้เลย

00:01:58.743 --> 00:01:59.911 align:center
ไม่ คามิล่า

00:01:59.994 --> 00:02:02.664 align:center
ต้องทำยังไงคุณถึงจะออกไปจากชีวิตฉัน ว่าไง

00:02:03.456 --> 00:02:05.458 align:center
ผมอยากให้คุณรักผมอีกครั้ง

00:02:05.959 --> 00:02:08.795 align:center
พอซะที ออกไปจากชีวิตฉันซะ ไอ้ชั่ว

00:02:09.379 --> 00:02:10.213 align:center
คามิล่า

00:02:11.422 --> 00:02:13.299 align:center
ผมไม่อยากอยู่โดยไม่มีคุณ

00:02:20.557 --> 00:02:24.394 align:center
เราพบศพของอิกนาซิโอ ซานโตสที่ชายหาดใกล้ๆ

00:02:24.477 --> 00:02:27.897 align:center
เราถึงต้องสืบสวนว่าเขาทำอะไรก่อนจะมาที่นี่

00:02:27.981 --> 00:02:29.190 align:center
- หัวหน้าครับ
- น่าเศร้าจัง

00:02:29.774 --> 00:02:30.608 align:center
มีอะไร

00:02:33.695 --> 00:02:36.239 align:center
ไม่ นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญแล้ว

00:02:40.785 --> 00:02:41.870 align:center
รู้จักเขาไหม

00:02:42.912 --> 00:02:43.830 align:center
คิดว่าค่ะ

00:02:44.622 --> 00:02:47.876 align:center
ใช่ ฉันจำได้ว่าเขาหน้าตาดี

00:02:47.959 --> 00:02:49.169 align:center
และนิสัยดีมากด้วย

00:02:50.879 --> 00:02:51.796 align:center
ฟรังโก

00:02:51.880 --> 00:02:53.798 align:center
ฉันว่าเขาชื่อฟรังโก

00:03:27.457 --> 00:03:29.292 align:center
คิดว่าจะหนีไปได้รึไง

00:03:29.375 --> 00:03:31.294 align:center
เออ ฉันก็ชอบผู้ชาย

00:03:31.377 --> 00:03:33.796 align:center
- ไปห้องขังฉันดีกว่า
- ที่นี่ฮ็อตกว่า

00:03:33.880 --> 00:03:35.215 align:center
ที่นี่ดีกว่า

00:03:35.298 --> 00:03:37.550 align:center
จับมันไว้ จับมัน

00:03:38.635 --> 00:03:39.719 align:center
ใจเย็นๆ

00:03:39.802 --> 00:03:41.888 align:center
- ไม่สู้เหรอ
- ไม่

00:03:41.971 --> 00:03:44.057 align:center
เห็นไหมว่าที่นี่ดีกว่า

00:03:53.149 --> 00:03:54.359 align:center
ถอยไปจากเขา

00:03:54.442 --> 00:03:55.401 align:center
ปล่อยเขา

00:03:55.485 --> 00:03:56.319 align:center
จับเขาไว้

00:04:11.000 --> 00:04:12.794 align:center
- คามิที่รัก
- อะไร

00:04:12.877 --> 00:04:15.296 align:center
ไปไหนมา เฆร์มันรอเราอยู่

00:04:15.380 --> 00:04:17.298 align:center
ค่ะ ฉันจะไปเตรียมตัว

00:04:18.383 --> 00:04:19.801 align:center
เป็นอะไรรึเปล่า

00:04:19.884 --> 00:04:21.552 align:center
- เปล่า ฉันไม่เป็นไร
- ดี

00:04:22.053 --> 00:04:25.181 align:center
คุณตัวหอมจัง มานี่สิ ปล่อยให้เขารอไป

00:04:25.265 --> 00:04:27.433 align:center
- ปาร์ตี้รอได้
- เดวิด หยุดนะ

00:04:27.517 --> 00:04:29.060 align:center
ฉันต้องไปเตรียมตัวแล้ว

00:04:29.143 --> 00:04:30.812 align:center
ขอห้านาที ฉันจะรีบ

00:04:31.771 --> 00:04:32.605 align:center
โอเค

00:04:42.699 --> 00:04:45.785 align:center
- ว่าไง
- นัดสี่โมงของคุณจะมาแล้วค่ะ

00:04:45.868 --> 00:04:47.704 align:center
- เยี่ยม
- พรุ่งนี้คู่นั้น…

00:04:47.787 --> 00:04:51.457 align:center
ลาน่า ขอห้านาทีนะ
อย่าโอนสายมาและอย่ารับคนไข้

00:04:51.541 --> 00:04:52.458 align:center
ได้ค่ะ

00:04:53.501 --> 00:04:54.585 align:center
ขอตัวนะคะ

00:04:57.672 --> 00:04:59.090 align:center
คามิล่า แปลกใจจัง

00:04:59.173 --> 00:05:01.259 align:center
ขอโทษค่ะฮวากิน ฉันรู้ว่าคุณยุ่ง

00:05:01.342 --> 00:05:03.553 align:center
แต่ฉันต้องคุยกับคุณจริงๆ

00:05:03.636 --> 00:05:06.431 align:center
มิเกลอยู่ที่นี่ เข้าใจไหม เขาอยู่ที่นี่

00:05:06.514 --> 00:05:08.766 align:center
เขาเป็นคนจัดการให้ฉันร่วมงานกับเฆร์มัน

00:05:08.850 --> 00:05:10.184 align:center
เล่ามาสิว่าเกิดอะไรขึ้น

00:05:10.268 --> 00:05:13.730 align:center
ฉันควบคุมร่างกายตัวเองไม่ได้เลย
เมื่ออยู่กับเขา ฉันกลัวว่าจะทำให้ดาวิดเสียใจ

00:05:13.813 --> 00:05:15.189 align:center
- ฉันขอ…
- คามิ

00:05:15.273 --> 00:05:16.899 align:center
ขอฉันโทรหาคุณทีหลังนะ

00:05:16.983 --> 00:05:19.152 align:center
- เมื่อไหร่ก็ได้เลย
- ขอบคุณค่ะ

00:05:35.501 --> 00:05:38.755 align:center
(เที่ยวบินไปเม็กซิโกซิตี)

00:06:00.276 --> 00:06:02.070 align:center
คามิล่า โรมาน ยินดีต้อนรับค่ะ

00:06:02.153 --> 00:06:03.404 align:center
ยินดีที่รู้จักค่ะ

00:06:03.488 --> 00:06:06.324 align:center
เช่นกันค่ะ ฉันโอลก้า ผู้ช่วยของเฆร์มัน ริเวร่า

00:06:06.407 --> 00:06:08.326 align:center
- โอลเก้ ได้เจอกันซะที
- ใช่ค่ะ

00:06:08.409 --> 00:06:12.538 align:center
ขอแนะนำให้รู้จักกับดาวิด สามีของฉันค่ะ
เราเพิ่งแต่งงานกัน

00:06:12.622 --> 00:06:14.582 align:center
- ยินดีที่รู้จักครับ
- ยินดีด้วยค่ะ

00:06:14.665 --> 00:06:17.168 align:center
- ซิลวินา หุ้นส่วนฉันที่คลับค่ะ
- หวัดดีค่ะ

00:06:17.251 --> 00:06:19.462 align:center
และเอริก้า แดนเซอร์ที่เก่งที่สุดของเรา

00:06:19.545 --> 00:06:21.214 align:center
- ยินดีต้อนรับค่ะ
- ยินดีที่รู้จักค่ะ

00:06:21.297 --> 00:06:23.966 align:center
เชิญค่ะ ดีใจที่มากันได้นะคะ

00:06:24.050 --> 00:06:24.967 align:center
เมซกาลไหม

00:06:25.051 --> 00:06:27.095 align:center
- ได้ค่ะ ขอบคุณ
- ขอบคุณครับ

00:06:27.178 --> 00:06:29.472 align:center
- ยินดีค่ะ
- ขอบคุณ

00:06:30.890 --> 00:06:32.100 align:center
ขอบคุณมาก

00:06:32.892 --> 00:06:34.977 align:center
เชิญค่ะ เฆร์มันรออยู่

00:06:56.124 --> 00:06:57.166 align:center
ไว้คุยกันทีหลังนะครับ

00:06:57.875 --> 00:06:59.627 align:center
คามิล่า โรมาน

00:06:59.710 --> 00:07:00.795 align:center
ขอตัวนะคะ

00:07:01.421 --> 00:07:02.839 align:center
- ได้เจอกันซะที
- หวัดดีค่ะ

00:07:02.922 --> 00:07:04.924 align:center
- หวัดดีครับ
- ยินดีที่รู้จักค่ะ เฆร์มัน

00:07:05.007 --> 00:07:06.676 align:center
ขอพูดตามตรงนะ

00:07:06.759 --> 00:07:10.304 align:center
หน้าจอคอมของผมถ่ายทอดความสวย
ของดวงตาคุณไม่ได้เลยจริงๆ

00:07:11.848 --> 00:07:14.058 align:center
- ขอบคุณมากค่ะ
- เปล่งประกายจริงๆ

00:07:14.142 --> 00:07:17.019 align:center
ผมเป็นแฟนตัวยงของคุณ แฟนพันธ์ุแท้เลย

00:07:17.603 --> 00:07:19.689 align:center
ผมเคยดูคุณที่เวกัสสองสามครั้ง

00:07:19.772 --> 00:07:23.401 align:center
ระหว่างคุณอยู่ที่นี่ ถ้าเป็นไปได้ ผมอยาก

00:07:23.484 --> 00:07:25.027 align:center
คุยเรื่องธุรกิจหน่อย

00:07:25.111 --> 00:07:27.321 align:center
ถ้าคุณอยากคุยนะ ไม่รู้สิ

00:07:28.614 --> 00:07:29.615 align:center
แน่นอนสิคะ

00:07:29.699 --> 00:07:31.242 align:center
- มาดื่มฉลองกัน
- ได้สิ

00:07:31.325 --> 00:07:34.120 align:center
- ไปหาเครื่องดื่มกัน
- ฉันมาเพื่อคุยธุรกิจอยู่แล้ว

00:07:34.203 --> 00:07:36.080 align:center
- นักธุรกิจหญิง
- แน่นอน

00:07:36.164 --> 00:07:37.331 align:center
ชอบจัง

00:07:43.004 --> 00:07:44.422 align:center
- ชนครับ
- ชนค่ะ

00:07:44.505 --> 00:07:46.466 align:center
ดื่มด้วยมือซ้ายเอาฤกษ์

00:07:48.593 --> 00:07:49.552 align:center
สวัสดี

00:07:51.220 --> 00:07:53.014 align:center
- เอริก้ากับซิลวินาค่ะ
- ยินดีที่รู้จัก

00:07:53.598 --> 00:07:54.432 align:center
ซิลวินา…

00:07:56.100 --> 00:07:57.852 align:center
ซิลวินา ซาร์เรีย

00:07:59.812 --> 00:08:01.022 align:center
ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอคุณ

00:08:01.105 --> 00:08:01.939 align:center
เช่นกันค่ะ

00:08:02.440 --> 00:08:03.566 align:center
เซอร์ไพรส์จริงๆ

00:08:04.692 --> 00:08:05.943 align:center
สบายดีไหม ริเวร่า

00:08:06.027 --> 00:08:09.822 align:center
เหมือนเวลาหยุดนิ่งให้คุณเลย

00:08:09.906 --> 00:08:12.742 align:center
- คุณดูเหมือนตอนเราเพิ่งเจอกันไม่มีเปลี่ยน
- แหม ไม่ต้องเลย

00:08:12.825 --> 00:08:16.078 align:center
- ทำตัวกันตามสบายนะครับ
- ขอบคุณมากครับ

00:08:16.162 --> 00:08:18.080 align:center
ยินดีต้อนรับทุกคนครับ

00:08:18.164 --> 00:08:20.875 align:center
ผมมีธุระต้องไปทำ แต่ขอให้สนุกนะครับ

00:08:20.958 --> 00:08:21.918 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:08:22.001 --> 00:08:22.960 align:center
เจอกันครับ

00:08:25.880 --> 00:08:27.715 align:center
คนอื่นอิจฉาคุณกันหมดแล้ว

00:08:29.258 --> 00:08:32.094 align:center
- เขาเป็นมิตรดีนะ ตลกดี
- นิสัยดีนะ

00:08:32.178 --> 00:08:34.013 align:center
เธอต้องใจเย็นๆ นะ

00:08:45.816 --> 00:08:49.862 align:center
คุณรู้ไหมว่าสามีคุณมีความสัมพันธ์ทางเพศ
กับผู้ชายอื่น

00:08:50.571 --> 00:08:51.405 align:center
ไม่รู้

00:08:51.906 --> 00:08:54.325 align:center
เขาไม่เคยมีท่าทีว่าชอบแบบนั้นเลย

00:08:55.076 --> 00:08:57.203 align:center
เขาอาจจะไม่ได้บอกคุณ

00:08:57.787 --> 00:09:00.623 align:center
คุณแน่ใจแล้วหรือแค่สงสัย

00:09:01.249 --> 00:09:04.460 align:center
อิกนาซิโอ ซานโตสจองโรงแรมเดิม

00:09:05.044 --> 00:09:07.880 align:center
หกครั้งในสี่ปีที่ผ่านมา

00:09:07.964 --> 00:09:11.801 align:center
เขาจองห้องไว้สองคืน ทุกครั้งกับแขกคนละคนกัน

00:09:12.385 --> 00:09:14.512 align:center
ชายหนุ่มที่บรรลุนิติภาวะแล้ว

00:09:14.595 --> 00:09:17.890 align:center
เราไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร
แต่เรามีหลักฐานเป็นวิดีโอ

00:09:22.019 --> 00:09:25.022 align:center
คงเป็นตอนที่เขาไปทำงานที่โบโกตา

00:09:25.523 --> 00:09:27.441 align:center
เขามักจะพักสองคืนเสมอและ…

00:09:29.068 --> 00:09:30.486 align:center
จำใครได้บ้างไหม

00:09:31.070 --> 00:09:33.322 align:center
ฉันเคยเห็นผู้ชายคนนี้

00:09:34.115 --> 00:09:35.241 align:center
เขาชื่อฟรังโก

00:09:38.869 --> 00:09:40.496 align:center
คุณเคยเจอฟรังโกที่ไหน

00:09:40.580 --> 00:09:44.792 align:center
ตอนที่ฉันอยู่ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา
เขาทำงานให้ผู้หญิงบางคน

00:09:44.875 --> 00:09:46.877 align:center
ทำงานให้เหรอ เขาทำงานอะไร

00:09:48.045 --> 00:09:50.256 align:center
เขามีอะไรกับพวกเธอ เขาเป็นเพื่อนเที่ยว

00:09:50.840 --> 00:09:52.925 align:center
คุณเคยใช้บริการของเขาไหม

00:09:54.385 --> 00:09:57.430 align:center
ฉันดูเหมือนผู้หญิงที่ต้องซื้อบริการทางเพศเหรอ

00:09:57.513 --> 00:09:58.431 align:center
ขอโทษค่ะ

00:09:59.307 --> 00:10:02.810 align:center
เสียใจด้วยจริงๆ ที่คุณต้องรู้แบบนี้

00:10:02.893 --> 00:10:04.854 align:center
ถ้าต้องการอะไร ฉันจะโทรบอกนะ

00:10:05.980 --> 00:10:06.814 align:center
ขอตัวนะคะ

00:10:09.692 --> 00:10:12.320 align:center
ขอโทษครับหัวหน้า ขอคุยด้วยได้ไหม

00:10:12.403 --> 00:10:13.779 align:center
มีอะไรอีก

00:10:13.863 --> 00:10:15.448 align:center
คามิล่า โรมานเดินทางไปเที่ยว

00:10:15.531 --> 00:10:18.618 align:center
เธอลงเครื่องที่เม็กซิโกซิตี
เมื่อเช้านี้กับทีมของเธอ

00:10:21.829 --> 00:10:22.872 align:center
คามิล่า

00:10:22.955 --> 00:10:24.832 align:center
ตอนนี้ฉันคุยไม่ได้ อินดิรา

00:10:24.915 --> 00:10:26.626 align:center
ฉันกำลังประชุมงานอยู่

00:10:26.709 --> 00:10:30.546 align:center
ฟังนะ นี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ
นี่เป้นการสืบสวนของตำรวจ

00:10:30.630 --> 00:10:33.716 align:center
ฉันรู้ ไม่ต้องห่วง ฉันดูแลตัวเองได้

00:10:34.300 --> 00:10:35.635 align:center
ไว้คุยกันค่ะ

00:10:44.185 --> 00:10:45.186 align:center
เป็นไงบ้าง

00:10:46.646 --> 00:10:48.105 align:center
ฉันเห็นเธอยู่กับมิเกลที่โรงแรม

00:10:48.981 --> 00:10:51.192 align:center
ฟังฉันนะ เธอเป็นเพื่อนรักของฉัน

00:10:51.275 --> 00:10:52.735 align:center
ฉันรักเธอ คามิล่า

00:10:52.818 --> 00:10:55.029 align:center
แต่ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอทำแบบนี้กับดาวิด

00:10:55.112 --> 00:10:57.114 align:center
- ฉัน…
- แค่ไม่กี่วันหลังจากเพิ่งแต่งงาน

00:10:57.198 --> 00:11:00.076 align:center
ฉันไม่ได้ทำอะไร เอริ

00:11:00.660 --> 00:11:02.703 align:center
มิเกลตามฉันมาตลอดเวลา

00:11:02.787 --> 00:11:03.996 align:center
ไม่ต้อง อย่าแกล้งโง่

00:11:04.580 --> 00:11:06.916 align:center
เขาตามเธอมาเพราะเธอให้ความหวังเขา

00:11:06.999 --> 00:11:07.958 align:center
- ว่าไงนะ
- ใช่

00:11:08.042 --> 00:11:10.252 align:center
- ฉันทำแบบนั้นตอนไหน เอริก้า
- เขารู้

00:11:10.336 --> 00:11:12.755 align:center
ผู้ชายคนนั้นตามฉันมาตลอดเวลา

00:11:12.838 --> 00:11:16.092 align:center
ฉันไม่ได้ให้ความหวังเขา
เขาไม่ยอมเลิกยุ่งกับฉันซะที

00:11:16.175 --> 00:11:19.887 align:center
เขาต้องการเธอ
และเขารู้ว่าจะเข้าถึงเธอได้ยังไง คามิล่า

00:11:19.970 --> 00:11:21.472 align:center
โอเค พอได้แล้ว พอซะที

00:11:34.860 --> 00:11:35.986 align:center
อังเฆล่า

00:11:37.071 --> 00:11:37.947 align:center
แวนเน หวัดดี

00:11:38.739 --> 00:11:40.991 align:center
- หวัดดี
- เป็นอะไรไหม มีเรื่องอะไร

00:11:43.035 --> 00:11:44.286 align:center
เข้ามาก่อนไหม

00:11:44.370 --> 00:11:47.373 align:center
ไม่ ฉันรีบอยู่ ฉันมาเพราะเป็นห่วงน่ะ

00:11:47.456 --> 00:11:50.876 align:center
- เห็นข่าวเรื่องอิกนาซิโอไหม
- ไม่ ฉันไม่อยากเห็น

00:11:50.960 --> 00:11:53.462 align:center
ตอนนี้เราต้องกล้าหาญไว้

00:11:54.797 --> 00:11:57.591 align:center
อยู่นิ่งๆ และปรับปรุงระบบรักษาความปลอดภัย
ให้ยิ่งแน่นหนา

00:11:57.675 --> 00:12:01.053 align:center
ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น
นั่นเป็นเรื่องที่พ่อฉันให้ความสำคัญที่สุด

00:12:01.595 --> 00:12:02.513 align:center
ฉันเข้าใจ

00:12:03.597 --> 00:12:05.266 align:center
คุณคิดถึงพ่อไหม

00:12:07.893 --> 00:12:09.103 align:center
คุณไม่ควรอยู่คนเดียวนะ

00:12:09.895 --> 00:12:13.023 align:center
คืนนี้จะยังมาดินเนอร์ไหม

00:12:13.649 --> 00:12:15.192 align:center
แน่นอน ฉันบอกคุณแล้ว

00:12:15.276 --> 00:12:18.112 align:center
ฉันไม่พลาดโอกาสลองชิมอาหารคุณหรอก

00:12:18.195 --> 00:12:19.864 align:center
ได้ข่าวว่าคุณทำอาหารเก่งมาก

00:12:19.947 --> 00:12:21.365 align:center
ชมเกินไปแล้วค่ะ

00:12:22.658 --> 00:12:25.119 align:center
คุณน่าจะส่งแชตมาก็ได้นะ

00:12:25.202 --> 00:12:29.623 align:center
ฉันรู้ แต่ฉันต้องการข้ออ้างให้แวะมา เพราะ…

00:12:29.707 --> 00:12:32.877 align:center
นี่ คุณไม่ต้องมีข้ออ้างให้มาหาฉันหรอก

00:12:33.627 --> 00:12:34.545 align:center
ประเด็นคือ…

00:12:35.254 --> 00:12:37.506 align:center
ฉันเห็นคุณในครัวกับเอมานูเอล

00:12:37.590 --> 00:12:40.926 align:center
ฉันไม่ได้แอบฟังนะ ฉันแค่ไปเอาน้ำ

00:12:54.440 --> 00:12:55.399 align:center
ฉันเห็นคุณ

00:12:55.483 --> 00:12:57.693 align:center
ฉันว่าจะไม่พูดอะไร แต่ฉันเห็นคุณ

00:12:57.777 --> 00:12:58.652 align:center
จริงๆ นะ

00:12:59.320 --> 00:13:02.573 align:center
ฟังนะ ข้อดีอย่างนึงจากตอนที่ฉันติดคุก

00:13:02.656 --> 00:13:06.285 align:center
คือคนเราย่อมรู้จักเห็นคุณค่าของสิ่งที่มีอยู่

00:13:06.368 --> 00:13:10.706 align:center
และไม่กังวลเรื่องกฎทางสังคม
ที่ไม่สำคัญเอาซะเลย

00:13:13.584 --> 00:13:14.418 align:center
คุณน่ารักจัง

00:13:15.085 --> 00:13:16.837 align:center
โอ๊ะ ลิปสติกฉัน

00:13:17.880 --> 00:13:19.381 align:center
ดินเนอร์ต้องอร่อยแน่ค่ะ

00:13:20.007 --> 00:13:22.718 align:center
- เจอกันคืนนี้
- ได้ เจอกันคืนนี้

00:13:43.864 --> 00:13:45.282 align:center
คุณผลอยหลับไป

00:13:45.366 --> 00:13:46.492 align:center
เชื่อไหมล่ะ

00:13:46.575 --> 00:13:49.078 align:center
ฉันงีบหลับตอนบ่ายวันพฤหัสเนี่ยนะ

00:13:52.039 --> 00:13:53.374 align:center
คุณฝันถึงอะไร

00:13:53.874 --> 00:13:54.708 align:center
ไม่รู้สิ

00:13:55.501 --> 00:13:56.502 align:center
ฉันจำไม่ได้

00:13:57.586 --> 00:13:58.420 align:center
ทำไม

00:13:59.171 --> 00:14:02.258 align:center
เพราะดูเหมือนคุณกำลังมีความสุขมาก

00:14:02.341 --> 00:14:03.175 align:center
โกหก

00:14:04.093 --> 00:14:06.428 align:center
- คุณโกหก ไม่เลย
- พูดจริงนะ

00:14:06.512 --> 00:14:08.848 align:center
คุณแหย่ฉันเล่น

00:14:09.557 --> 00:14:10.641 align:center
ไม่ จริงๆ นะ

00:14:10.724 --> 00:14:13.435 align:center
แต่ผมเล่าให้คุณฟังได้…

00:14:14.353 --> 00:14:17.565 align:center
หลังจากเราอาบน้ำด้วยกัน จะได้ประหยัดน้ำไง

00:14:18.357 --> 00:14:20.401 align:center
แล้วค่อยไปกินดินเนอร์กัน

00:14:20.484 --> 00:14:21.694 align:center
คุณไม่ทำงานเหรอ

00:14:21.777 --> 00:14:23.153 align:center
ไม่ วันนี้ไม่ต้อง

00:14:23.237 --> 00:14:26.574 align:center
ผมกำหนดตารางงานตัวเองที่บริษัท
สบายมาก

00:14:27.658 --> 00:14:29.410 align:center
เข้าใจแล้วว่าทำไมคุณเป็นอิสระนัก

00:14:29.493 --> 00:14:31.871 align:center
อิสรภาพของผมสำคัญมาก

00:14:32.705 --> 00:14:36.458 align:center
แต่ผมแลกกับบางอย่างหรือบางคนได้
ขึ้นอยู่กับว่าเป็นใคร

00:14:37.126 --> 00:14:39.169 align:center
ของฉันเองๆ

00:14:41.881 --> 00:14:42.756 align:center
ฮัลโหล

00:14:43.424 --> 00:14:44.341 align:center
หวัดดีครับแม่

00:14:44.425 --> 00:14:45.259 align:center
เตบี

00:14:45.342 --> 00:14:46.385 align:center
ไงลูก

00:14:46.886 --> 00:14:48.971 align:center
ลูกอยู่ไหน อยู่มหาลัยเหรอ

00:14:49.054 --> 00:14:50.890 align:center
ใช่ ใกล้จะเลิกแล้ว แม่ล่ะ

00:14:50.973 --> 00:14:52.808 align:center
แม่ประชุมอยู่

00:14:53.851 --> 00:14:57.354 align:center
แต่แม่กำลังจะเดินเข้าออฟฟิศ ทำไมเหรอ

00:14:57.438 --> 00:14:59.231 align:center
ผมแค่อยากรู้ว่าแม่อยู่แถวนี้รึเปล่า

00:14:59.315 --> 00:15:00.733 align:center
จะได้พาผมกลับบ้าน

00:15:02.318 --> 00:15:05.362 align:center
โทษทีนะลูก แม่ว่าน่าจะประชุมอีกนาน

00:15:05.988 --> 00:15:06.864 align:center
ก็ได้

00:15:06.947 --> 00:15:09.491 align:center
งั้นเจอกันที่บ้านครับ รักนะ

00:15:10.034 --> 00:15:11.035 align:center
รักลูกมากกว่า

00:15:13.120 --> 00:15:14.121 align:center
นั่นเตบี ลูกชายฉัน

00:15:14.872 --> 00:15:16.332 align:center
ประชุมบนที่นอนเหรอ

00:15:45.486 --> 00:15:48.197 align:center
ขอบคุณสำหรับช่วงบ่ายที่แสนวิเศษนะ

00:15:48.781 --> 00:15:49.865 align:center
และสำหรับหนังสือของฉัน

00:15:50.991 --> 00:15:52.159 align:center
คุณทำฉันแปลกใจนะ

00:15:52.743 --> 00:15:55.788 align:center
ฉันพยายามหา "แสงเกินเอื้อม" อยู่เลย

00:15:55.871 --> 00:15:57.498 align:center
ผมดีใจที่คุณชอบ

00:15:57.581 --> 00:16:00.209 align:center
มันขายหมดไปนานแล้ว คุณทำเอาฉันแปลกใจเลย

00:16:00.292 --> 00:16:01.961 align:center
- ดีครับ
- ขอบคุณนะ

00:16:02.044 --> 00:16:05.506 align:center
นี่ ผมหิวมากเลย เราหาอะไรกินกันดีไหม

00:16:06.674 --> 00:16:10.511 align:center
ฉันอยากไปนะ แต่ต้องกลับไปทำหน้าที่แม่แล้ว

00:16:10.594 --> 00:16:12.221 align:center
แต่ดื่มเบียร์สักขวดนะ

00:16:12.972 --> 00:16:14.473 align:center
แค่ขวดเดียว

00:16:14.556 --> 00:16:16.183 align:center
แล้วคุณจะกำจัดผมได้ซะที

00:16:17.267 --> 00:16:18.102 align:center
- ขวดเดียว
- ขวดเดียว

00:16:19.103 --> 00:16:20.521 align:center
นี่โต๊ะคุณครับ

00:16:20.604 --> 00:16:23.148 align:center
เรารอคุณอยู่ ผมเก็บกระเป๋าให้นะครับ

00:16:23.232 --> 00:16:24.233 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- นี่ครับ

00:16:24.316 --> 00:16:27.945 align:center
ขอเบียร์สองขวดครับ

00:16:28.028 --> 00:16:29.238 align:center
- มิเชลาดาไหม
- ธรรมดาค่ะ

00:16:29.321 --> 00:16:30.572 align:center
- โอเค
- ขอบคุณ

00:16:30.656 --> 00:16:31.490 align:center
ขอบคุณครับ

00:16:31.573 --> 00:16:33.450 align:center
มาสุ่มเลือกหน้ากันเถอะ

00:16:35.619 --> 00:16:36.870 align:center
ไอ้เวรเอ๊ย

00:16:37.496 --> 00:16:40.290 align:center
- อะไรวะ
- มัตเตโอ มานี่ๆ

00:16:42.209 --> 00:16:43.752 align:center
- บ้าเอ๊ย
- ฉันรู้ แต่…

00:16:43.836 --> 00:16:45.879 align:center
- ผมรู้สึกแย่เลย
- ไม่ต้องห่วง

00:16:53.762 --> 00:16:54.847 align:center
อิกนาซิโอด้วยเหรอ

00:16:54.930 --> 00:16:55.764 align:center
ใช่

00:16:56.598 --> 00:16:58.934 align:center
นั่นไง คุณมีหลักฐานแล้ว

00:16:59.018 --> 00:17:00.060 align:center
ผมบริสุทธิ์

00:17:00.144 --> 00:17:03.480 align:center
ผู้ชายคนนี้ถูกฆ่า ส่วนผมอยู่ที่นี่ ผมหนีไปไหนไม่ได้

00:17:03.564 --> 00:17:07.651 align:center
มันเป็นกฎฟิสิกส์ ถ้าเขาตาย และผมอยู่ที่นี่…

00:17:07.735 --> 00:17:10.863 align:center
อิกนาซิโอ ซานโตสถูกฆ่าเมื่อสามสัปดาห์ก่อน

00:17:10.946 --> 00:17:14.241 align:center
ผมไม่สนว่าจะเป็นเขาหรือยายเขาที่ตาย

00:17:14.324 --> 00:17:15.451 align:center
ผมไม่รู้จักเขา

00:17:15.534 --> 00:17:18.245 align:center
แต่คุณรู้ว่าเขาแต่งงานแล้ว เขามีครอบครัวไหม

00:17:18.328 --> 00:17:22.750 align:center
ถามอะไรโง่ๆ ผมไม่รู้
ผมไม่ถามสิ่งที่ผมไม่อยากรู้

00:17:22.833 --> 00:17:23.709 align:center
คงมีมั้ง

00:17:23.792 --> 00:17:25.753 align:center
คุณมาถึงการ์ตาเฮนาเมื่อไหร่

00:17:25.836 --> 00:17:27.004 align:center
สักพักแล้ว ทำไม

00:17:27.087 --> 00:17:27.963 align:center
"สักพักแล้ว"

00:17:28.630 --> 00:17:30.716 align:center
เพราะฉันเบื่อคำโกหกของคุณแล้ว

00:17:31.425 --> 00:17:35.721 align:center
ผมไม่รู้จะทำยังไงให้คุณเชื่อผม
ผมบอกคุณทุกอย่างแล้ว

00:17:35.804 --> 00:17:37.431 align:center
อยากให้ฉันเชื่อคุณเหรอ

00:17:38.265 --> 00:17:42.102 align:center
เอารายชื่อทุกคน
ที่คุณเคยทำงานเป็นเพื่อนนอนด้วยมา

00:17:42.186 --> 00:17:44.897 align:center
ไม่มีรายชื่อ มันไม่ได้ทำกันอย่างนั้น

00:17:44.980 --> 00:17:48.567 align:center
คุณน่าจะหาข้อมูลก่อนจะถามอะไรโง่ๆ สิ

00:17:48.650 --> 00:17:49.610 align:center
ผู้ชายคนนี้

00:17:50.110 --> 00:17:51.862 align:center
นัดผมล่วงหน้าสองเดือน

00:17:51.945 --> 00:17:56.867 align:center
ผมไม่ได้ทำงานเป็นเพื่อนเที่ยวแล้ว
ผมคิดว่าเขาหล่อดีก็เลยไปเจอ

00:17:56.950 --> 00:18:00.162 align:center
ไม่ได้แปลว่าผมยังทำงานแบบนั้นอยู่

00:18:00.245 --> 00:18:05.042 align:center
ขอชื่อผู้ชายและผู้หญิง
ที่คุณเคยทำงานให้ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา

00:18:05.125 --> 00:18:05.959 align:center
ฟรังโก

00:18:19.223 --> 00:18:21.350 align:center
กลอเรีย อังเฆล่าอยู่ในออฟฟิศเธอไหม

00:18:22.017 --> 00:18:25.312 align:center
อยู่ค่ะ แต่เธอยุ่งอยู่กับตำรวจ

00:18:26.146 --> 00:18:27.856 align:center
มีอะไรให้ช่วยไหมคะ

00:18:27.940 --> 00:18:28.774 align:center
ไม่ๆ

00:18:28.857 --> 00:18:30.025 align:center
ไม่สำคัญหรอก ขอบคุณ

00:18:44.498 --> 00:18:45.499 align:center
สายสืบคะ

00:18:45.582 --> 00:18:49.253 align:center
ไม่มีใครอยากได้คำตอบมากกว่าฉันแล้ว

00:18:49.336 --> 00:18:51.588 align:center
ที่ฉันจะพูดคือ… ฉันจะไม่มีวันวางใจได้

00:18:51.672 --> 00:18:55.217 align:center
จนกว่าฆาตกรที่ฆ่าน้องชายฉัน
จะชดใช้ในสิ่งที่เขาทำ

00:18:56.635 --> 00:19:00.222 align:center
แต่ฉันไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับคนคนนั้นมากกว่านี้

00:19:00.305 --> 00:19:02.141 align:center
ฉันไม่รู้จะพูดอะไรแล้ว

00:19:03.892 --> 00:19:07.938 align:center
อินติ วัลเดร์รามามีความเกี่ยวข้อง
กับเหยื่อสามในสี่คน

00:19:08.438 --> 00:19:10.524 align:center
รวมทั้งน้องชายคุณด้วย

00:19:10.607 --> 00:19:14.403 align:center
ฉันไม่อยากรบกวนคุณ
แต่ฉันต้องการข้อมูลจริงๆ

00:19:15.112 --> 00:19:15.946 align:center
แน่นอนค่ะ

00:19:18.490 --> 00:19:20.576 align:center
ฉันรู้ว่าคุณเป็นลูกค้าของเขา

00:19:23.370 --> 00:19:24.454 align:center
งั้น…

00:19:25.372 --> 00:19:28.792 align:center
เรามาเริ่มกันตั้งแต่ต้นเลยดีไหม

00:19:34.173 --> 00:19:36.300 align:center
คุณเจอเขาได้ยังไงและเจอที่ไหน

00:19:44.641 --> 00:19:45.475 align:center
เยี่ยมมาก

00:19:47.102 --> 00:19:47.978 align:center
เยี่ยมมาก

00:19:48.061 --> 00:19:49.146 align:center
มีอะไรเหรอ

00:19:50.189 --> 00:19:52.274 align:center
ทำไมทำหน้าเศร้าล่ะ เป็นอะไรไป

00:19:52.774 --> 00:19:54.359 align:center
- เป็นอะไรเหรอ
- เปล่าค่ะ

00:19:54.443 --> 00:19:55.861 align:center
ผมก็อยากรู้เหมือนกัน

00:19:56.945 --> 00:20:01.783 align:center
ฉันแค่อยากรู้ว่าเมื่อไหร่
เราจะได้คุยเรื่องโกลเดนลิปส์ในเม็กซิโกกัน

00:20:01.867 --> 00:20:03.994 align:center
เรามาที่นี่เพราะอย่างนั้นใช่ไหม

00:20:04.828 --> 00:20:05.662 align:center
ครับ

00:20:05.746 --> 00:20:07.998 align:center
ไม่ต้องห่วง คามิล่า โรมาน

00:20:08.081 --> 00:20:09.791 align:center
ฝันของคุณกำลังจะเป็นจริง

00:20:10.334 --> 00:20:11.752 align:center
เป็นความคิดที่เยี่ยมมาก

00:20:11.835 --> 00:20:14.338 align:center
และผมตั้งตารอที่จะได้ลงมือทำซะที

00:20:14.421 --> 00:20:16.215 align:center
- เย่
- มาดื่มฉลองกัน

00:20:17.007 --> 00:20:19.635 align:center
- ชนแก้วกัน เธอสมควรได้รับแล้ว
- ไชโย

00:20:19.718 --> 00:20:21.553 align:center
ใจเย็นๆ แล้วมาฉลองกัน

00:20:22.054 --> 00:20:22.930 align:center
ดีเลย

00:20:23.013 --> 00:20:24.181 align:center
- ขอน้ำเปล่าค่ะ
- ไชโย

00:20:43.659 --> 00:20:46.870 align:center
คุณมาป่วนปาร์ตี้เรา ไปซะก่อนที่เธอจะเห็นคุณ

00:20:46.954 --> 00:20:50.123 align:center
หยุดนะ ผมแค่อยากคุยกับคามิล่า ขอห้านาทีเอง

00:20:50.207 --> 00:20:51.375 align:center
คุณไม่อยากคุย

00:20:51.875 --> 00:20:52.960 align:center
คุณแค่อยากมีเซ็กซ์

00:20:54.044 --> 00:20:55.921 align:center
คุณหลอกฉันไม่ได้หรอก มิเกล

00:20:56.004 --> 00:20:58.799 align:center
คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่าคุณมีเจตนาอะไร

00:20:59.925 --> 00:21:03.220 align:center
ผมจะต้องการอะไรจากคามิล่า
ก็เป็นเรื่องของผม อย่ามายุ่ง

00:21:03.303 --> 00:21:05.722 align:center
ไม่ ฉันจะไม่เลิกยุ่งกับคุณ

00:21:05.806 --> 00:21:09.476 align:center
มันเป็นเรื่องของฉันด้วย เธอเป็นเพื่อนฉัน
และคุณจะทำชีวิตคู่เธอพัง

00:21:09.559 --> 00:21:12.604 align:center
- เอริก้า พอได้แล้ว
- เพราะอีโก้ของคุณ

00:21:12.688 --> 00:21:14.815 align:center
- มีเรื่องบ้าอะไรกัน
- มาซะที

00:21:14.898 --> 00:21:16.942 align:center
- มาที่นี่ทำไม
- เราคุยกันได้ไหม

00:21:17.025 --> 00:21:19.695 align:center
ออกไป แล้วอย่าพูดกับเอริก้าแบบนั้นอีก

00:21:19.778 --> 00:21:22.322 align:center
- ผมมาคุย ขอแค่นั้นเอง
- ออกไป

00:21:22.406 --> 00:21:23.282 align:center
- ไปกัน
- นี่

00:21:23.365 --> 00:21:25.659 align:center
- ช่วยฉันด้วย เขาเมา
- รปภ.

00:21:25.742 --> 00:21:28.537 align:center
- เขาลวนลามฉัน
- ผมไม่ได้ทำอะไรเลย

00:21:28.620 --> 00:21:30.914 align:center
- เขาลวนลามฉัน
- คุณต้องไปซะ

00:21:30.998 --> 00:21:32.791 align:center
ไม่จริง อย่ามาแตะต้องตัวฉัน

00:21:32.874 --> 00:21:34.960 align:center
- ผมไม่ได้ทำอะไรเลย
- คุณต้องไปซะ

00:21:35.585 --> 00:21:39.715 align:center
ฉันไม่อยากให้คุณกลับมาที่นี่
และอย่าแตะต้องตัวฉันอีก

00:21:39.798 --> 00:21:41.550 align:center
- คุณจะทำแบบนี้จริงเหรอ
- ไปให้พ้น

00:21:41.633 --> 00:21:43.468 align:center
- เอาตัวเขาไป
- ผมขอคุยแค่ห้านาที

00:21:43.552 --> 00:21:44.386 align:center
ปล่อยฉัน

00:21:59.234 --> 00:22:01.987 align:center
ถามจริง ผมต้องกินดินเนอร์คนเดียวอีกแล้วเหรอ

00:22:02.070 --> 00:22:05.490 align:center
โทษทีจ้ะ แม่จะไปดินเนอร์
ที่บ้านครอบครัวเดลริโอ

00:22:05.574 --> 00:22:07.534 align:center
- อยากไปด้วยไหม
- ไม่ละ ขอบคุณ

00:22:07.617 --> 00:22:10.370 align:center
ผมต้องอ่านหนังสือชีววิทยาตั้ง 400 หน้า

00:22:10.454 --> 00:22:13.123 align:center
หนักเชียว น่าสงสารจัง

00:22:13.206 --> 00:22:15.417 align:center
วันนี้แม่เป็นไงบ้าง ทำงานหนักไหมครับ

00:22:16.043 --> 00:22:17.919 align:center
อือ ก็เหมือนเดิมแหละ

00:22:18.003 --> 00:22:21.298 align:center
เออนี่ หนุ่มทินเดอร์ของแม่ชื่ออะไรนะ

00:22:22.049 --> 00:22:24.926 align:center
- ทำไมเหรอ
- แม่บอกผมได้ทุกอย่าง รู้ใช่ไหม

00:22:25.510 --> 00:22:27.262 align:center
แม่รู้จ้ะ

00:22:27.346 --> 00:22:30.265 align:center
ถ้ามีเรื่องสำคัญ แม่จะบอกลูก

00:22:30.349 --> 00:22:35.520 align:center
ผมรู้ว่าแม่พยายามสร้างชีวิตใหม่
ผมแค่อยากปกป้องแม่

00:22:36.563 --> 00:22:37.564 align:center
โถ

00:22:39.858 --> 00:22:42.027 align:center
- แม่รักลูกจัง
- ผมก็รักแม่

00:22:42.611 --> 00:22:43.612 align:center
เรื่องอาหาร…

00:22:44.488 --> 00:22:45.572 align:center
ถามชารอนนะ

00:23:09.304 --> 00:23:12.516 align:center
กาสตัลดี เบรา มัตเตโอ ลูซิโอ

00:23:12.599 --> 00:23:15.143 align:center
(สาธารณรัฐโคลอมเบีย
บัตรประชาชน)

00:23:15.852 --> 00:23:16.812 align:center
(วันเกิด)

00:23:16.895 --> 00:23:18.522 align:center
พระเจ้า

00:23:18.605 --> 00:23:20.107 align:center
น่ากินมากเลย

00:23:20.690 --> 00:23:23.443 align:center
- โอ้โฮ คุณเป็นมือโปรจริงๆ
- บอกแล้วไง

00:23:23.527 --> 00:23:26.905 align:center
- เชิญเลย
- ขอบคุณค่ะ ฉันบอกแล้วว่าจะสุดยอด

00:23:27.489 --> 00:23:29.157 align:center
นี่คือฟิเดวา

00:23:29.241 --> 00:23:30.951 align:center
ไม่ยุ่งยากเลย

00:23:31.660 --> 00:23:32.494 align:center
โอเค

00:23:33.995 --> 00:23:37.707 align:center
ไม่มีอะไรยุ่งยากสำหรับคุณหรอก
เพราะคุณเป็นเชฟตัวจริง

00:23:37.791 --> 00:23:40.293 align:center
แต่สำหรับฉันที่ทอดไข่ไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:23:40.794 --> 00:23:43.255 align:center
นี่มันผลงานชิ้นเอกเลย

00:23:43.338 --> 00:23:44.840 align:center
อร่อยมากครับ แวนเนสซ่า

00:23:44.923 --> 00:23:47.384 align:center
คุณตั้งมาตรฐานสำหรับดินเนอร์ครั้งต่อไปแล้ว

00:23:47.467 --> 00:23:48.635 align:center
ใช่เลย

00:24:02.274 --> 00:24:03.775 align:center
แห้งไปหน่อยนะ

00:24:06.278 --> 00:24:07.821 align:center
พูดอะไรของคุณ

00:24:07.904 --> 00:24:09.030 align:center
อร่อยออก

00:24:09.114 --> 00:24:11.783 align:center
ฉันก็ทำแบบนี้ทุกครั้งนะ ไม่ชอบเหรอ

00:24:11.867 --> 00:24:14.202 align:center
นี่ไม่ใช่ฟิเดวาแบบคลาสสิค ขอโทษที

00:24:14.286 --> 00:24:19.583 align:center
ภรรยาที่รักของผมคงวอกแวกตอนทำน่ะ

00:24:20.834 --> 00:24:22.002 align:center
ขอโทษนะ ทุกคน

00:24:22.085 --> 00:24:24.629 align:center
ตอนทำไม่ได้ชิมเลยรึไง

00:24:24.713 --> 00:24:26.465 align:center
ไม่ต้องฟังเขาพูดพล่อยๆ

00:24:26.548 --> 00:24:28.383 align:center
ลิ้นคุณใช้การไม่ได้เลย

00:24:28.467 --> 00:24:29.801 align:center
มันอร่อยมากครับ

00:24:29.885 --> 00:24:32.596 align:center
ถ้าไม่ชอบ ผมจะเอาที่เหลือไปเอง

00:24:32.679 --> 00:24:33.847 align:center
เห็นด้วยค่ะ

00:24:33.930 --> 00:24:35.974 align:center
ซันติอาโกไม่รู้อะไรเลย

00:24:36.057 --> 00:24:39.853 align:center
ผมรู้ดี ผมกินฟิเดวามาตั้งแต่จำความได้

00:24:40.562 --> 00:24:43.982 align:center
ยายผมเคยสอนแม่ผมทำ
แม่ผมก็สอนแวนเนสซ่า…

00:24:44.065 --> 00:24:44.983 align:center
แล้วคุณล่ะ

00:24:45.775 --> 00:24:46.985 align:center
คุณทำอาหารเป็นไหม

00:24:49.779 --> 00:24:50.614 align:center
ไม่ค่อยเป็น

00:24:51.448 --> 00:24:52.949 align:center
งั้นก็เงียบไป

00:24:53.033 --> 00:24:55.327 align:center
ถ้าช่วยไม่ได้ก็อย่าวิจารณ์เลยดีกว่า

00:24:58.163 --> 00:25:01.500 align:center
ในเมื่อไม่มีสุภาพบุรุษสักคน
เรามาเสิร์ฟอาหารให้แวนเนสซ่ากันเถอะ

00:25:01.583 --> 00:25:03.001 align:center
- ผมทำให้
- ดีเลย

00:25:03.585 --> 00:25:05.003 align:center
ฉันช่วยเอง

00:25:07.964 --> 00:25:10.759 align:center
ทุกคนช่วยกัน นี่ค่ะ เอาหอยตลับไปด้วย

00:25:10.842 --> 00:25:12.302 align:center
ฉันเอาอีกหน่อย

00:25:13.470 --> 00:25:15.430 align:center
ฉันชอบหอยตลับ ขอบคุณนะ

00:25:16.056 --> 00:25:18.725 align:center
แวนแนสซ่า ขอบคุณจริงๆ นะ

00:25:19.226 --> 00:25:22.020 align:center
ดินเนอร์นี้อร่อยมาก

00:25:22.604 --> 00:25:23.688 align:center
อร่อยมากค่ะ

00:25:23.772 --> 00:25:25.106 align:center
ดื่มให้เชฟกัน

00:25:25.774 --> 00:25:27.275 align:center
- ไชโย
- เชฟที่เก่งที่สุด

00:25:37.244 --> 00:25:40.205 align:center
(เรือนจำการ์ตาเฮนา)

00:25:49.631 --> 00:25:51.591 align:center
อินติ วัลเดร์รามา ออกมา

00:25:58.348 --> 00:25:59.474 align:center
เราจะไปไหน

00:26:00.850 --> 00:26:01.685 align:center
ฮะ

00:26:02.185 --> 00:26:03.603 align:center
- ไป
- ผมถามคุณอยู่

00:26:46.771 --> 00:26:49.274 align:center
นึกว่าติดคุกไปแล้วซะอีก ฟื้นคืนชีพแล้วเหรอ

00:26:51.610 --> 00:26:52.485 align:center
ฉันเป็นอิสระแล้ว

00:26:52.569 --> 00:26:54.487 align:center
เหมือนนายกับอังเฆล่า

00:26:54.571 --> 00:26:55.488 align:center
เข้าใจละ

00:26:56.489 --> 00:26:58.617 align:center
แต่ไม่เหมือนคุณ ผมบริสุทธิ์

00:26:59.242 --> 00:27:00.577 align:center
ไม่ว่าจะบริสุทธิ์หรือไม่

00:27:00.660 --> 00:27:03.663 align:center
ผู้พิพากษากับทนายความก็ยังรับเงิน
เพื่อปล่อยตัวคุณอยู่ดี

00:27:06.666 --> 00:27:08.251 align:center
ฉันรู้ว่าในอดีต…

00:27:09.628 --> 00:27:11.421 align:center
เราเคยมีความขัดแย้งกัน

00:27:13.506 --> 00:27:15.258 align:center
แต่เราคุยกันได้

00:27:15.342 --> 00:27:16.343 align:center
คุยกันเหรอ

00:27:17.594 --> 00:27:18.595 align:center
คุณต้องการอะไร

00:27:18.678 --> 00:27:22.140 align:center
คุณจะพาผมไปไหน ไปโบสถ์รึไง
เราจะสวดภาวนากันเหรอ

00:27:22.223 --> 00:27:24.100 align:center
ไม่ เราจะทำงานกัน

00:27:29.105 --> 00:27:29.939 align:center
ขึ้นมา

00:27:31.483 --> 00:27:33.109 align:center
ฉันเอาเสื้อผ้ามาให้ด้วย

00:27:42.494 --> 00:27:43.536 align:center
- ขอบคุณ
- บาย

00:27:43.620 --> 00:27:45.372 align:center
- ผมช่วยนะ
- ช่วยที

00:28:08.019 --> 00:28:08.937 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:28:10.188 --> 00:28:12.148 align:center
ไม่มีเวลาทำอาหารเหรอ

00:28:14.109 --> 00:28:15.735 align:center
ซันติอาโก ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:28:15.819 --> 00:28:18.863 align:center
บอกแล้วไงว่าเป็นฟิเดวาแบบเดียว
กับที่ฉันเคยทำมาตลอด

00:28:20.281 --> 00:28:24.411 align:center
คุณคงไปอยู่สปาทั้งวันสินะ

00:28:25.203 --> 00:28:27.455 align:center
เอาแต่เสียเวลาเปล่าๆ เหมือนเดิม

00:28:29.082 --> 00:28:33.169 align:center
ทั้งที่คุณรู้ดีอยู่แล้วว่าเรามีแขกมาดินเนอร์ด้วย

00:28:35.505 --> 00:28:37.841 align:center
น่าขายหน้าจริงๆ

00:28:38.341 --> 00:28:40.677 align:center
ไม่มีใครบ่นเลย ซันติอาโก

00:28:41.553 --> 00:28:44.848 align:center
ถ้าคุณไม่ชอบก็น่าจะ… เงียบไว้

00:28:45.432 --> 00:28:46.474 align:center
แค่นั้นเอง

00:28:46.558 --> 00:28:49.769 align:center
ไม่มีใครบ่นเพราะพวกเขารักษามารยาท

00:28:50.353 --> 00:28:52.272 align:center
เพราะอาหารหมานี่มันกินไม่ลงเลย

00:28:59.654 --> 00:29:02.907 align:center
ความรับผิดชอบเดียวของคุณ

00:29:04.033 --> 00:29:06.202 align:center
คือใส่ใจ

00:29:07.454 --> 00:29:09.372 align:center
รายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ แบบนี้

00:29:10.081 --> 00:29:11.374 align:center
แต่พักหลังมานี้…

00:29:12.709 --> 00:29:15.503 align:center
แค่เรื่องเดียวยังทำไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:29:18.965 --> 00:29:20.467 align:center
คุณเป็นอะไรไป

00:29:27.098 --> 00:29:27.932 align:center
ไม่มีอะไร

00:29:28.641 --> 00:29:29.476 align:center
ไม่มีอะไร

00:29:40.487 --> 00:29:43.615 align:center
ขอโทษที่ต้องพูดซ้ำนะ แต่ซันติอาโกมันงี่เง่าชะมัด

00:29:43.698 --> 00:29:46.326 align:center
เขาอารมณ์ดีแค่เวลาพูดถึงเรื่องเงิน

00:29:46.409 --> 00:29:48.536 align:center
เรื่องนั้นไม่ต้องสงสัยเลย น่าสงสารแวนเนสซ่า

00:29:48.620 --> 00:29:51.706 align:center
ดูออกเลยว่าเธออึดอัดมากในสถานการณ์แบบนั้น

00:29:52.457 --> 00:29:54.417 align:center
อีกอย่าง ฟิเดวานั่นออกจะอร่อย

00:29:54.501 --> 00:29:57.253 align:center
- มันอร่อยมาก
- เธอทำอาหารเก่งมาก

00:29:57.337 --> 00:29:58.338 align:center
ใช่เลย

00:29:58.421 --> 00:30:01.758 align:center
ไม่เข้าใจเลยว่า
ทำไมผู้หญิงชอบทนทุกข์เพื่อความรัก

00:30:01.841 --> 00:30:04.844 align:center
อ้าว ผู้ชายอย่างเราก็ชอบทนทุกข์เพื่อความรักนะ

00:30:04.928 --> 00:30:05.929 align:center
แน่ละ

00:30:06.012 --> 00:30:08.681 align:center
"ผู้ชายอย่างเราก็ชอบทนทุกข์เพื่อความรัก"

00:30:08.765 --> 00:30:10.517 align:center
ผู้ชายโสดช่างกล้าพูดนะ

00:30:11.518 --> 00:30:13.478 align:center
คุณเป็นโสดเพราะอยากโสด

00:30:14.479 --> 00:30:15.438 align:center
ฉันจะไปนอนละ

00:30:15.522 --> 00:30:16.940 align:center
- ขอบคุณนะ
- บายครับ

00:30:17.023 --> 00:30:18.024 align:center
- บาย
- ขอบคุณนะ

00:30:18.107 --> 00:30:20.318 align:center
ระวังตัวนะ พาเธอไปส่งถึงบ้านนะ

00:30:20.401 --> 00:30:21.486 align:center
- แน่นอน
- บาย

00:30:22.904 --> 00:30:25.406 align:center
จะพาฉันไปส่งที่บ้าน

00:30:25.490 --> 00:30:27.450 align:center
หรือรถกอล์ฟของคุณจะแบตหมดล่ะ

00:30:28.034 --> 00:30:30.036 align:center
ผมจะพาคุณไปส่งที่บ้าน

00:30:30.119 --> 00:30:31.371 align:center
แต่มีข้อแม้หนึ่งข้อ

00:30:31.454 --> 00:30:34.499 align:center
คุณต้องแวะมาดื่มก่อนนอนสักแก้วที่บ้านผม

00:30:35.208 --> 00:30:36.251 align:center
โอเคนะ

00:30:36.334 --> 00:30:37.168 align:center
โอเค

00:30:43.883 --> 00:30:45.802 align:center
เจอเขาอีกแล้วเหรอ

00:30:45.885 --> 00:30:47.053 align:center
- ไม่
- จริงเหรอ

00:30:47.136 --> 00:30:49.931 align:center
ฉันจับตาดูอยู่ อย่ากล้ากลับมาอีกเชียว

00:30:50.014 --> 00:30:51.766 align:center
งั้นฉันจะไปกับเธอ

00:30:51.850 --> 00:30:53.351 align:center
ไม่ๆ เธออยู่เถอะ

00:30:53.434 --> 00:30:56.688 align:center
สนุกกับคืนนี้ซะ อยู่กับดาวิด
แล้วมีช่วงเวลาที่สุดยอดไปเลย

00:30:58.690 --> 00:31:00.358 align:center
แล้วสองคนนั้นล่ะ

00:31:00.441 --> 00:31:03.403 align:center
อย่าบอกใครนะว่าฉันจะไปแล้ว

00:31:03.486 --> 00:31:05.989 align:center
- ไปถึงแล้วแชตมานะ
- ได้จ้ะ

00:31:06.072 --> 00:31:07.031 align:center
รักนะ ขอให้สนุก

00:31:07.115 --> 00:31:09.284 align:center
- ฉันรักเธอ
- ขอให้สนุกนะ

00:31:09.367 --> 00:31:12.120 align:center
คุณไปปาร์ตี้แล้วไม่ได้ชวนผม

00:31:12.203 --> 00:31:17.250 align:center
ฟังนะ มัตเต ฉันไปบ้านเพื่อนบ้านฉัน
มันเป็นดินเนอร์ ไม่ใช่ปาร์ตี้

00:31:17.333 --> 00:31:18.626 align:center
ผมแซวเล่น

00:31:18.710 --> 00:31:22.338 align:center
แต่ถ้าทุกอย่างเป็นไปในทิศทางนี้เรื่อยๆ…

00:31:22.422 --> 00:31:27.760 align:center
ไม่รู้สิ ผมว่า
ผมควรได้เจอเพื่อนบ้าน เพื่อนๆ คุณนะ

00:31:27.844 --> 00:31:29.220 align:center
และถ้าคุณต้องการ…

00:31:30.263 --> 00:31:31.431 align:center
ก็เจอเอสเตบันด้วย

00:31:31.514 --> 00:31:33.725 align:center
ไม่เร็วไปหน่อยเหรอ

00:31:33.808 --> 00:31:35.101 align:center
ใช่ คุณพูดถูก

00:31:35.685 --> 00:31:37.020 align:center
โทษที ผมแค่…

00:31:39.188 --> 00:31:40.273 align:center
บางครั้งผมก็เป็นแบบนี้

00:31:40.857 --> 00:31:44.110 align:center
บางครั้งผมก็ใจร้อนไป และถ้าผมชอบอะไร…

00:31:45.320 --> 00:31:46.988 align:center
ไม่รู้สิ ผมรู้สึกเหมือน…

00:31:47.614 --> 00:31:48.531 align:center
ผมเสียการควบคุมไป

00:31:49.282 --> 00:31:50.283 align:center
อันตรายนะ

00:31:50.366 --> 00:31:51.451 align:center
อันตรายทีเดียว

00:31:51.534 --> 00:31:54.329 align:center
ผมเป็นเสพติดอะไรได้ง่ายๆ น่ะ

00:31:54.412 --> 00:31:56.915 align:center
ผมเสพติดอะไรก็ได้เลย

00:31:56.998 --> 00:31:59.542 align:center
คาเฟอีน ความรัก เป็นต้น

00:32:11.638 --> 00:32:12.472 align:center
เอาละ…

00:32:14.098 --> 00:32:15.099 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:32:15.183 --> 00:32:16.309 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:32:17.185 --> 00:32:18.019 align:center
ไหนดูซิ

00:32:25.193 --> 00:32:26.569 align:center
(ชีวิตของแชมเปี้ยน)

00:32:27.862 --> 00:32:30.114 align:center
(นักกีฬาชั้นนำ)

00:32:31.783 --> 00:32:32.784 align:center
โอ้โฮ

00:32:35.620 --> 00:32:37.497 align:center
นักกีฬาชื่อดัง

00:32:40.333 --> 00:32:41.709 align:center
คุณไม่ได้เล่นแล้วเหรอ

00:32:41.793 --> 00:32:42.877 align:center
ตอนนี้ไม่ได้เล่น

00:32:43.795 --> 00:32:47.590 align:center
ผมรอข้อเสนอที่คิดว่าน่าสนใจอยู่

00:32:48.466 --> 00:32:49.717 align:center
แต่ผมไม่รีบ

00:32:50.551 --> 00:32:52.387 align:center
ไม่คิดถึงการแข่งขันบ้างเหรอ

00:32:54.973 --> 00:32:55.807 align:center
บอกตามตรงนะ

00:32:57.225 --> 00:32:58.059 align:center
ไม่เลย

00:32:58.851 --> 00:33:00.520 align:center
ผมชอบเล่นกีฬา

00:33:00.603 --> 00:33:01.771 align:center
ขยับร่างกาย

00:33:02.522 --> 00:33:04.273 align:center
ตั้งเป้าหมายให้ตัวเอง อะไรพวกนั้น

00:33:05.274 --> 00:33:09.654 align:center
ด้านธุรกิจของฟุตบอล เงิน อำนาจ…

00:33:09.737 --> 00:33:10.947 align:center
นั่นมันน่าเบื่อ

00:33:12.573 --> 00:33:13.408 align:center
เข้าใจละ

00:33:14.617 --> 00:33:16.411 align:center
แล้วด้านการแข่งขันล่ะ

00:33:17.120 --> 00:33:20.832 align:center
ได้ยินมาว่าสิ่งที่ทำให้นักฟุตบอลตื่นเต้น

00:33:20.915 --> 00:33:22.583 align:center
คือการเอาชนะทีมคู่แข่งได้

00:33:27.296 --> 00:33:28.256 align:center
คงงั้น

00:33:33.594 --> 00:33:34.679 align:center
ในแง่หนึ่ง

00:33:35.638 --> 00:33:36.681 align:center
ความ…

00:33:38.224 --> 00:33:39.517 align:center
ความตื่นเต้นนั้น

00:33:42.186 --> 00:33:43.396 align:center
สามารถรู้สึกได้

00:33:45.356 --> 00:33:47.191 align:center
นอกสนามฟุตบอลด้วย

00:33:52.905 --> 00:33:54.365 align:center
แค่ออกแรง

00:33:55.366 --> 00:33:56.284 align:center
นิดเดียว

00:33:56.784 --> 00:33:57.785 align:center
โอเค

00:34:01.748 --> 00:34:02.582 align:center
แต่ว่า

00:34:03.374 --> 00:34:05.668 align:center
ความแข็งแกร่งไม่ใช่สิ่งเดียวที่สำคัญ
เพื่อนบ้านที่รัก

00:34:05.752 --> 00:34:07.003 align:center
- งั้นเหรอ
- ใช่

00:34:11.883 --> 00:34:14.427 align:center
คุณต้องใช้ทักษะหลายอย่างด้วย

00:34:19.348 --> 00:34:20.767 align:center
- ผมแค่…
- และความแม่นยำ

00:35:30.002 --> 00:35:30.837 align:center
คามิ

00:35:44.809 --> 00:35:45.643 align:center
คามิ

00:35:57.196 --> 00:35:58.281 align:center
นั่นใครน่ะ

00:36:10.001 --> 00:36:11.878 align:center
ไม่นะ อย่า ไม่!

00:36:11.961 --> 00:36:12.920 align:center
ช่วยด้วย

00:36:14.589 --> 00:36:16.174 align:center
ปล่อยนะ!

00:36:16.257 --> 00:36:17.258 align:center
ช่วยด้วย

00:36:21.053 --> 00:36:22.847 align:center
ไอ้โรคจิต

00:36:26.058 --> 00:36:26.893 align:center
ฉันเห็นแก

00:36:27.476 --> 00:36:29.854 align:center
ฉันรู้ว่าแกเป็นฆาตกร

00:36:31.397 --> 00:36:32.356 align:center
ขอบใจนะ

00:36:48.372 --> 00:36:49.707 align:center
เอริก้า

00:36:49.790 --> 00:36:51.417 align:center
ปล่อยฉันนะ

00:36:51.500 --> 00:36:52.543 align:center
เอริก้า

00:36:52.627 --> 00:36:54.253 align:center
เอริก้า ปล่อยฉันนะ

00:36:54.337 --> 00:36:56.047 align:center
ปล่อยฉันสิ

00:36:56.130 --> 00:36:57.423 align:center
ปล่อยฉัน

00:36:57.506 --> 00:36:58.674 align:center
เอริก้า ไม่นะ

00:36:58.758 --> 00:37:00.176 align:center
เอริก้า

00:37:00.259 --> 00:37:01.302 align:center
ตื่นสิ

00:37:01.385 --> 00:37:03.679 align:center
โทรเรียกรถพยาบาลสิ

00:37:03.763 --> 00:37:05.348 align:center
เอริก้า

00:39:18.314 --> 00:39:22.318 align:center
คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ
้วย

