WEBVTT

00:00:11.136 --> 00:00:12.012 align:center
Anh này.

00:00:13.680 --> 00:00:17.183 align:center
Hai đứa mình đã rất hạnh phúc
trong đám cưới,

00:00:17.267 --> 00:00:20.562 align:center
nên khi Miguel xuất hiện
rồi phá bung bét cả lên, em…

00:00:22.063 --> 00:00:24.274 align:center
em không biết phải phản ứng thế nào.

00:00:24.357 --> 00:00:29.320 align:center
Em không nói anh biết
để tránh cãi nhau không cần thiết.

00:00:30.071 --> 00:00:36.161 align:center
Vấn đề là giờ em không biết
làm sao để thoát khỏi nó, em hết cách rồi.

00:00:42.584 --> 00:00:44.878 align:center
DANH TÍNH GIẢ

00:00:49.883 --> 00:00:52.552 align:center
- Khám nghiệm tử thi sao rồi?
- Họ vẫn đang làm, thưa sếp.

00:00:53.720 --> 00:00:56.806 align:center
Tôi muốn biết mọi thứ
Ignacio Santos đã làm trước khi chết.

00:00:56.890 --> 00:00:57.891 align:center
Indira.

00:00:57.974 --> 00:00:59.142 align:center
Chào buổi sáng.

00:00:59.726 --> 00:01:03.813 align:center
Tôi đến để xin lệnh cấm tiếp xúc
dành cho Miguel Estévez.

00:01:17.744 --> 00:01:18.578 align:center
Cảm ơn anh.

00:01:20.330 --> 00:01:21.581 align:center
Em thấy đỡ hơn chưa?

00:01:22.457 --> 00:01:23.291 align:center
Rồi.

00:01:23.833 --> 00:01:24.876 align:center
Đỡ rồi, cảm ơn anh.

00:01:26.169 --> 00:01:28.505 align:center
- Em không muốn anh đi cùng à?
- Không!

00:01:28.588 --> 00:01:31.591 align:center
- Không, em sẽ đi bộ vào nhà.
- Được thôi.

00:01:31.674 --> 00:01:33.843 align:center
Anh sẽ gọi để hỏi tình hình sau nhé?

00:01:33.927 --> 00:01:34.844 align:center
Được rồi.

00:01:34.928 --> 00:01:38.431 align:center
Trừ vụ việc đó ra, mình đã có…

00:01:40.350 --> 00:01:42.477 align:center
- khoảng thời gian rất vui.
- Chào em.

00:01:45.563 --> 00:01:46.523 align:center
Chào.

00:01:48.983 --> 00:01:49.818 align:center
Tạm biệt.

00:01:51.027 --> 00:01:52.362 align:center
- Chào nhé, Laura.
- Ừ.

00:01:58.827 --> 00:02:01.412 align:center
Ái chà. Ai vậy?

00:02:03.873 --> 00:02:04.999 align:center
Là bạn của mẹ.

00:02:06.835 --> 00:02:07.710 align:center
Bạn ở đâu vậy?

00:02:09.170 --> 00:02:10.296 align:center
Mẹ mới gặp.

00:02:10.380 --> 00:02:11.506 align:center
Là hàng xóm của ta à?

00:02:11.589 --> 00:02:12.841 align:center
Mẹ gặp trên Tinder.

00:02:14.050 --> 00:02:16.302 align:center
- Đừng trêu con.
- Không hề.

00:02:16.386 --> 00:02:19.597 align:center
Tinder thì có gì sai trái đâu.
Mẹ cũng đã định nói với con.

00:02:20.849 --> 00:02:22.267 align:center
Con thà không biết thì hơn.

00:02:22.350 --> 00:02:24.144 align:center
Tebi, đừng giận chứ!

00:02:24.227 --> 00:02:26.020 align:center
Mẹ biết ngay con sẽ phản ứng thế này.

00:02:26.104 --> 00:02:29.149 align:center
Vậy sao lại nói với con? Mẹ thích anh ta?
Hai người nghiêm túc à?

00:02:30.358 --> 00:02:32.861 align:center
Mẹ vừa gặp thôi, mới hẹn buổi đầu tiên mà.

00:02:33.528 --> 00:02:35.989 align:center
Đây là lần đầu mẹ đi hẹn hò
từ khi chia tay bố con.

00:02:36.072 --> 00:02:38.032 align:center
Mẹ chia tay bố hai năm trước.

00:02:38.116 --> 00:02:39.617 align:center
Vậy còn chưa đủ lâu sao?

00:02:39.701 --> 00:02:43.121 align:center
Tùy mẹ. Tuổi này rồi chắc đủ khôn ngoan
để biết mình đang làm gì.

00:02:49.169 --> 00:02:53.840 align:center
Cô biết anh Estévez
mắc chứng cuồng dâm này bao lâu rồi?

00:02:54.507 --> 00:02:57.093 align:center
Khi tôi nói chuyện với anh ta
vào đêm đám cưới của tôi.

00:02:58.553 --> 00:03:01.139 align:center
Cô thấy chuyện này
nghiêm trọng cỡ nào chưa, thanh tra?

00:03:01.222 --> 00:03:06.102 align:center
Tôi có thể xin lệnh cấm cho cô,
nhưng ta hãy nói chuyện riêng trước đã.

00:03:07.812 --> 00:03:09.439 align:center
- Tất nhiên rồi.
- Được thôi.

00:03:09.522 --> 00:03:12.317 align:center
Đừng bận tâm về tôi,
tôi cũng phải về khách sạn rồi.

00:03:12.859 --> 00:03:13.735 align:center
Em yêu.

00:03:14.569 --> 00:03:17.822 align:center
Đừng tự đặt mình vào nguy hiểm.
Đừng ngồi đây quá lâu.

00:03:17.906 --> 00:03:19.574 align:center
Đừng lo, em sẽ ổn mà.

00:03:20.491 --> 00:03:22.076 align:center
Đừng xem nhẹ vụ này, nhé?

00:03:22.619 --> 00:03:23.453 align:center
Chào em.

00:03:25.538 --> 00:03:26.372 align:center
Chào thanh tra.

00:03:26.956 --> 00:03:27.790 align:center
Chào.

00:03:33.671 --> 00:03:36.174 align:center
Chồng cô có vẻ hết mực che chở cho cô nhỉ?

00:03:36.257 --> 00:03:38.468 align:center
Vâng, anh ấy luôn muốn che chở cho tôi.

00:03:38.551 --> 00:03:40.220 align:center
Tôi muốn hỏi cô một điều.

00:03:40.803 --> 00:03:43.723 align:center
Cô là người muốn xin lệnh cấm tiếp xúc

00:03:43.806 --> 00:03:45.975 align:center
hay chồng cô bắt cô xin?

00:03:47.477 --> 00:03:48.311 align:center
Nghe này.

00:03:50.605 --> 00:03:51.773 align:center
Phụ nữ với nhau,

00:03:52.523 --> 00:03:55.568 align:center
tôi thật sự muốn Miguel chịu lệnh cấm đó.

00:03:56.069 --> 00:03:57.737 align:center
Không thì vợ chồng tôi sẽ tan vỡ.

00:04:04.035 --> 00:04:06.079 align:center
Hôm nay vậy là đủ rồi.

00:04:07.038 --> 00:04:08.414 align:center
Hẹn gặp lại lần sau.

00:04:08.498 --> 00:04:09.874 align:center
<i>- Cảm ơn, Joaquín.</i>
<i>- Ừ.</i>

00:04:19.050 --> 00:04:19.884 align:center
Alô?

00:04:21.261 --> 00:04:23.304 align:center
Anh vừa xong một phiên trị liệu, em yêu.

00:04:25.056 --> 00:04:26.266 align:center
Ừ.

00:04:26.349 --> 00:04:27.642 align:center
Không, anh không đi được.

00:04:27.725 --> 00:04:30.228 align:center
Anh phải dự bữa tối
với bên Hiệp hội Tâm thần học.

00:04:30.311 --> 00:04:31.646 align:center
Anh bảo em rồi mà, nhớ chứ?

00:04:31.729 --> 00:04:34.524 align:center
Em biết là họ luôn kết thúc trễ mà.

00:04:39.946 --> 00:04:40.822 align:center
Chắc ai cũng biết

00:04:40.905 --> 00:04:45.159 align:center
đây là thời điểm khó khăn
cho tôi và gia đình tôi.

00:04:45.243 --> 00:04:50.832 align:center
Thật ra, đây là lần đầu tôi mời khách
ghé nhà chơi sau khi được trả tự do.

00:04:50.915 --> 00:04:51.874 align:center
Và tôi làm thế…

00:04:53.209 --> 00:04:55.003 align:center
chỉ để tưởng nhớ em trai tôi.

00:04:55.086 --> 00:04:58.715 align:center
Tôi biết mỗi người ở đây
đều có nhìn nhận riêng về em ấy,

00:04:59.716 --> 00:05:03.303 align:center
nhưng tôi chắc chắn
nó đã yêu quý tất cả mọi người.

00:05:03.386 --> 00:05:06.556 align:center
Bọn tôi cũng quý cậu ấy, Ángela. Rất quý.

00:05:07.056 --> 00:05:11.227 align:center
Tôi xin phép nâng ly và phát biểu vài lời.

00:05:15.273 --> 00:05:17.692 align:center
Uống vì vinh dự được biết em trai cô

00:05:18.359 --> 00:05:21.404 align:center
và niềm vinh hạnh
được ngồi cùng cô tối nay, Ángela.

00:05:23.656 --> 00:05:25.366 align:center
Xin lỗi vì đến muộn. Xin lỗi nhé.

00:05:26.159 --> 00:05:28.786 align:center
Có mặt là quý lắm rồi. Ngồi đi.

00:05:29.329 --> 00:05:31.998 align:center
Mọi người sẽ không tin nổi
chuyện tôi gặp hôm nay đâu.

00:05:32.081 --> 00:05:36.044 align:center
Sao vậy? Hẹn hò với Matteo không ổn à?

00:05:36.127 --> 00:05:37.920 align:center
Vậy là chưa ai biết tin.

00:05:38.004 --> 00:05:39.422 align:center
- Tin gì?
- Gì vậy?

00:05:39.505 --> 00:05:41.341 align:center
- Vừa có thêm một án mạng.
- Gì cơ?

00:05:42.133 --> 00:05:46.637 align:center
Bọn tôi ra bờ biển
cách đây không xa để đi lặn.

00:05:47.221 --> 00:05:50.933 align:center
Đột nhiên tôi thấy một vật thể to dài
lềnh bềnh dưới nước,

00:05:51.017 --> 00:05:52.852 align:center
được bọc trong lớp màng nhựa tối màu.

00:05:53.478 --> 00:05:57.774 align:center
Rồi tôi để ý thấy có một sợi xích
đang níu nó xuống đáy.

00:05:58.358 --> 00:06:01.736 align:center
Và khi nhìn kỹ để xác định nó là gì,
thì tôi lại thấy bàn chân thò ra.

00:06:02.570 --> 00:06:03.696 align:center
Đó là một xác chết.

00:06:05.073 --> 00:06:06.407 align:center
Laura, khổ thân cô quá.

00:06:07.575 --> 00:06:09.702 align:center
Có biết nạn nhân là ai không?

00:06:10.286 --> 00:06:14.582 align:center
Tôi không biết. Nhưng tôi đã thấy cô vợ…

00:06:15.416 --> 00:06:17.627 align:center
Vì chúng tôi đã gọi cảnh sát sau đó.

00:06:18.753 --> 00:06:20.671 align:center
Đúng là cảnh tượng kinh hoàng.

00:06:21.255 --> 00:06:26.219 align:center
Dù là ai, chưa chắc vụ này
đã liên quan đến mấy vụ trước, nhỉ?

00:06:26.302 --> 00:06:28.679 align:center
Ừ. Biết đâu chỉ là trùng hợp thôi nhỉ?

00:06:28.763 --> 00:06:31.057 align:center
Ôi, không. Không.

00:06:31.140 --> 00:06:32.934 align:center
- Sao vậy?
- Sao thế?

00:06:33.017 --> 00:06:34.143 align:center
- Không.
- Gì vậy?

00:06:36.270 --> 00:06:40.024 align:center
Xác chết cô thấy chính là Ignacio Santos.

00:06:40.108 --> 00:06:41.109 align:center
Cô biết anh ấy à?

00:06:41.609 --> 00:06:45.530 align:center
Ừ, anh ấy và gia đình
đã từng sống ở đây, tại Riviera Esmeralda.

00:06:45.613 --> 00:06:47.365 align:center
Vậy chắc chắn không thể là trùng hợp.

00:06:47.949 --> 00:06:51.035 align:center
Chính xác. Không thể là trùng hợp.

00:06:51.119 --> 00:06:53.579 align:center
Vả lại, anh ấy không chỉ là
hàng xóm của tôi,

00:06:53.663 --> 00:06:58.042 align:center
mà vợ anh ấy còn ngủ với chồng tôi
trong khi tôi bận việc tối mặt.

00:06:59.460 --> 00:07:01.838 align:center
Đừng nhìn tôi như thế, đó là sự thật.

00:07:01.921 --> 00:07:04.924 align:center
Tôi chả có trách nhiệm "tẩy trắng" cho ai,
nhất là chồng cũ.

00:07:05.007 --> 00:07:06.592 align:center
- Mời mọi người ăn.
- Được rồi.

00:07:07.218 --> 00:07:09.595 align:center
- Nói hay lắm.
- Không chỉ là trùng hợp ngẫu nhiên.

00:07:10.096 --> 00:07:11.431 align:center
Tôi thấy sợ quá.

00:07:12.140 --> 00:07:16.519 align:center
Chuyện này không thể xảy đến với chúng ta,
nhất là ở Rivera Esmeralda danh giá này.

00:07:16.602 --> 00:07:19.480 align:center
Bốn người bị giết.
Vậy đây là vụ án giết người hàng loạt.

00:07:19.564 --> 00:07:21.899 align:center
Hắn nhắm vào ta vì nghĩ ta giàu có.

00:07:21.983 --> 00:07:24.986 align:center
Nhưng ta cũng làm lụng vất vả
mới có được cuộc sống này.

00:07:25.069 --> 00:07:27.655 align:center
- Phải chi anh chịu đi Thụy Điển, nhưng...
- Đủ rồi!

00:07:27.738 --> 00:07:28.906 align:center
Xin phép nhé.

00:07:35.163 --> 00:07:38.124 align:center
Anh không thích trời lạnh,
chỉ muốn ở một nơi ấm áp.

00:07:38.749 --> 00:07:39.667 align:center
Alô?

00:07:40.293 --> 00:07:41.502 align:center
<i>Em thấy sao rồi?</i>

00:07:42.044 --> 00:07:43.421 align:center
Em bình tĩnh hơn một chút rồi.

00:07:44.464 --> 00:07:50.470 align:center
Nhưng em vừa biết được
nạn nhân đó từng sống cùng khu với em.

00:07:51.137 --> 00:07:53.473 align:center
<i>Vậy là có liên quan đến các vụ trước à?</i>

00:09:14.512 --> 00:09:16.347 align:center
Tôi phải đi rồi.

00:09:16.430 --> 00:09:20.142 align:center
Tôi đang có khách ở nhà,
nhưng cảm ơn vì đã báo cho tôi biết.

00:09:21.561 --> 00:09:22.395 align:center
Chào nhé.

00:09:23.396 --> 00:09:26.023 align:center
Xin lỗi. Giáo viên tiếng Anh
của con gái tôi.

00:09:26.524 --> 00:09:28.192 align:center
Anh cần gì à?

00:09:29.151 --> 00:09:30.069 align:center
Có đấy.

00:09:30.653 --> 00:09:31.779 align:center
Tôi cần gặp cô chủ.

00:09:32.989 --> 00:09:34.073 align:center
Đi thôi.

00:09:34.824 --> 00:09:37.243 align:center
Chờ đã. Tôi giúp cô
chuẩn bị món tráng miệng nhé?

00:09:37.827 --> 00:09:39.954 align:center
- Tôi có thể…
- Không cần, anh là khách mà.

00:09:41.539 --> 00:09:43.624 align:center
Là khách thì cũng nên giúp chứ.

00:09:45.001 --> 00:09:47.670 align:center
Hay cô là kiểu phụ nữ
không thích đàn ông vào bếp?

00:09:48.254 --> 00:09:51.173 align:center
Tôi không có vấn đề gì với việc đó,
miễn là họ chịu rửa bát.

00:09:55.094 --> 00:09:55.928 align:center
Sao vậy?

00:09:57.263 --> 00:09:58.514 align:center
Cô sợ tôi à?

00:10:00.975 --> 00:10:03.519 align:center
Thú thật là tôi sợ bản thân mình hơn.

00:10:47.647 --> 00:10:51.025 align:center
<i>Cuối cùng, tôi biết</i>
<i>chỉ có hai thứ cảm xúc còn vương lại.</i>

00:10:52.652 --> 00:10:54.654 align:center
<i>Tội lỗi và ham muốn.</i>

00:10:55.988 --> 00:10:59.992 align:center
<i>Tội lỗi vì luôn nhớ nhung cảm giác</i>
<i>được anh ta âu yếm trên giường tôi.</i>

00:11:04.538 --> 00:11:05.790 align:center
<i>Còn lại là ham muốn,</i>

00:11:08.042 --> 00:11:11.962 align:center
<i>vì tôi biết tôi không có cách nào chống cự</i>
<i>khi anh ta ở bên.</i>

00:11:18.135 --> 00:11:23.307 align:center
Khi từ chối một người nhiều lần
mà họ không nghe, anh sẽ làm gì?

00:11:25.226 --> 00:11:28.145 align:center
Cô có quyết chí từ chối không?
Hay chỉ nói cho có?

00:11:31.440 --> 00:11:33.359 align:center
<i>Đêm qua, tôi lại mơ thấy anh ta.</i>

00:11:36.278 --> 00:11:38.781 align:center
Chúng ta đã trị liệu
được một thời gian rồi

00:11:38.864 --> 00:11:40.908 align:center
và cô biết rõ suy nghĩ của tôi.

00:11:40.991 --> 00:11:43.119 align:center
Đúng là những giấc mơ

00:11:43.619 --> 00:11:47.456 align:center
có thể đại diện cho
những ham muốn chưa được thỏa mãn,

00:11:48.165 --> 00:11:51.794 align:center
nhưng chúng cũng đóng vai trò then chốt
trong việc hình thành tâm thức.

00:11:52.628 --> 00:11:53.921 align:center
Nhưng trước đó tôi rất ổn.

00:11:55.089 --> 00:11:57.717 align:center
Thật đấy. Tôi thấy hạnh phúc.

00:11:57.800 --> 00:12:00.010 align:center
Tôi tập trung vào công việc,

00:12:00.094 --> 00:12:03.597 align:center
hết lòng cho câu lạc bộ,
lên kế hoạch cho đám cưới.

00:12:04.849 --> 00:12:06.100 align:center
Và giờ lại chịu cảnh này?

00:12:08.853 --> 00:12:12.398 align:center
Tôi biết tôi không thể để nó tái diễn
vì Miguel…

00:12:15.317 --> 00:12:16.402 align:center
<i>Anh ta làm tôi quá đau.</i>

00:12:17.194 --> 00:12:19.822 align:center
<i>Khơi dậy những góc tối nhất trong tôi.</i>

00:12:19.905 --> 00:12:21.115 align:center
<i>Tôi không thích thế.</i>

00:12:21.198 --> 00:12:23.242 align:center
Camila, cô phải tự quyết định

00:12:23.325 --> 00:12:26.662 align:center
có muốn trút bỏ sức mạnh khó lý giải
mà cô đã trao cho Miguel hay không.

00:12:27.830 --> 00:12:28.831 align:center
Bằng cách nào?

00:12:31.375 --> 00:12:32.209 align:center
Cách nào à?

00:12:34.295 --> 00:12:35.212 align:center
Thì…

00:12:40.384 --> 00:12:42.261 align:center
Phải có chủ tâm, Camila.

00:12:44.221 --> 00:12:46.640 align:center
Cô phải chủ động tin tưởng rằng

00:12:47.308 --> 00:12:49.101 align:center
anh ta chẳng xứng với cô.

00:12:51.645 --> 00:12:55.858 align:center
Cô đã thừa sức nhìn thấu vỏ bọc giả tạo,
vẻ bề ngoài và trò chơi tình cảm của hắn.

00:12:59.820 --> 00:13:02.031 align:center
Camila, giờ khi nhìn cô,

00:13:02.907 --> 00:13:05.493 align:center
tôi chỉ thấy một người phụ nữ
trên cả tuyệt vời.

00:13:07.620 --> 00:13:09.830 align:center
Giá trị của cô vượt lên trên thể xác này,

00:13:10.456 --> 00:13:12.458 align:center
trên cả một cái chạm, một nụ hôn.

00:13:13.918 --> 00:13:15.211 align:center
Một nụ hôn từ bất kỳ gã nào.

00:13:17.421 --> 00:13:19.548 align:center
Nhất là khi gã đó không tồn tại.

00:13:21.550 --> 00:13:22.968 align:center
Anh ta không có thật.

00:13:23.469 --> 00:13:25.471 align:center
Đó là danh tính do cô tự tạo ra.

00:13:26.889 --> 00:13:33.521 align:center
Người tồn tại là gã Fernando,
người cô đã ngoại tình ở Las Vegas.

00:13:35.231 --> 00:13:36.482 align:center
Nhưng anh ta đã biến mất.

00:13:37.483 --> 00:13:38.734 align:center
Người đang ở đây…

00:13:39.485 --> 00:13:40.319 align:center
lại là Miguel.

00:13:40.402 --> 00:13:43.572 align:center
Một người đàn ông đã kết hôn
và có hai đứa con.

00:13:44.490 --> 00:13:47.660 align:center
Anh ta vừa quay lại, giả mạo cô
trên Tinder để hủy hoại đời cô.

00:13:48.202 --> 00:13:50.996 align:center
Anh ta cứ lảng vảng mãi trong tâm trí cô.

00:13:51.080 --> 00:13:56.126 align:center
Tôi không phiền
khi anh đến đây thăm bọn trẻ.

00:13:56.627 --> 00:13:59.672 align:center
Tôi cũng chả phiền
nếu ta chia sẻ quyền nuôi con.

00:14:00.172 --> 00:14:03.425 align:center
Cảm ơn em, Ángela.
Anh tin hai ta có thể giải quyết êm thấm.

00:14:03.509 --> 00:14:07.096 align:center
Nhưng với điều kiện
anh phải trị liệu xong đã.

00:14:08.347 --> 00:14:10.975 align:center
Anh ổn rồi, Ángela.
Họ đã cho anh xuất viện.

00:14:11.058 --> 00:14:12.893 align:center
- Ồ, thật sao?
- Ừ.

00:14:12.977 --> 00:14:16.230 align:center
Lạ nhỉ? Bác sĩ trị liệu của anh
lại không nói thế.

00:14:23.946 --> 00:14:25.990 align:center
Anh bỏ đi vì anh nhớ các con.

00:14:26.574 --> 00:14:30.244 align:center
Và anh muốn chăm lo cho công ty riêng,
để nó phát triển.

00:14:30.327 --> 00:14:32.329 align:center
Và trả thù Camila nữa.

00:14:32.413 --> 00:14:37.084 align:center
Vì cô ta làm cuộc hôn nhân của ta tan vỡ,
anh cũng muốn cô ta có kết cục đó.

00:14:37.167 --> 00:14:39.128 align:center
Còn cách trả thù nào hay hơn nữa?

00:14:40.129 --> 00:14:42.381 align:center
Em biết sao không? Anh sẽ không tranh cãi.

00:14:42.882 --> 00:14:45.134 align:center
Dù anh có làm gì,
em sẽ không bao giờ tin anh.

00:14:45.217 --> 00:14:48.220 align:center
Có cãi thì em cũng luôn nghĩ mình đúng,
dòng họ Ferrer là thế.

00:14:49.013 --> 00:14:51.515 align:center
- Vì tôi luôn đúng thật mà.
- Vậy ư?

00:14:52.683 --> 00:14:53.517 align:center
Chắc chứ?

00:14:53.601 --> 00:14:56.395 align:center
Này, anh có thể đến đây
bất cứ khi nào anh muốn.

00:14:57.688 --> 00:15:01.817 align:center
Nhưng anh cần tôn trọng thỏa thuận
chúng ta có từ đầu.

00:15:01.901 --> 00:15:06.238 align:center
Và đừng để cà phê nguội,
tôi cất công pha cho anh đấy, biết không?

00:15:10.034 --> 00:15:12.328 align:center
Đây là văn phòng mới của cô.

00:15:13.329 --> 00:15:17.416 align:center
Tôi có điều chỉnh vài thứ
để cô thấy thoải mái hơn.

00:15:17.499 --> 00:15:18.500 align:center
Mời cô vào.

00:15:25.215 --> 00:15:28.344 align:center
- Cảm ơn vì sự chu đáo của cô, Gloria.
- Rất hân hạnh.

00:15:28.427 --> 00:15:30.763 align:center
Cần gì thì cứ nói tôi nhé.

00:15:30.846 --> 00:15:31.931 align:center
- Cảm ơn.
- Được rồi.

00:15:37.645 --> 00:15:39.188 align:center
Chào buổi sáng, Emanuel.

00:15:39.271 --> 00:15:40.272 align:center
Cô sao rồi?

00:15:40.856 --> 00:15:42.733 align:center
Thôi, đừng hỏi ngược lại tôi.

00:15:42.816 --> 00:15:45.319 align:center
Sao thế? Bộ tối qua không thấy vui à?

00:15:45.819 --> 00:15:47.988 align:center
Không, ngược lại thì có.

00:15:48.781 --> 00:15:51.408 align:center
Tôi muốn xin lỗi
vì hành vi của mình tối qua.

00:15:51.492 --> 00:15:53.827 align:center
<i>Tôi đã hôn cô dù chưa được cô cho phép.</i>

00:15:54.578 --> 00:15:56.080 align:center
<i>Tôi thành thật xin lỗi.</i>

00:15:56.997 --> 00:15:57.831 align:center
Khi…

00:15:58.582 --> 00:16:00.084 align:center
Vậy khi nào ta gặp lại nhau?

00:16:03.253 --> 00:16:06.173 align:center
Mình là hàng xóm mà, lúc nào chẳng được.

00:16:08.634 --> 00:16:09.927 align:center
<i>Đơn giản thôi.</i>

00:16:10.427 --> 00:16:14.390 align:center
<i>Nếu anh không muốn mất việc,</i>
<i>hãy loại bỏ Ángela Ferrer.</i>

00:16:14.473 --> 00:16:17.768 align:center
Tôi đang cố, nhưng đâu thể cứ thế
mà ép cô ấy rời công ty của cô ấy được.

00:16:17.851 --> 00:16:19.019 align:center
<i>Anh giỏi lắm mà.</i>

00:16:19.103 --> 00:16:23.399 align:center
<i>Tôi chắc anh sẽ tìm được</i>
<i>cách nhanh chóng và tinh vi nhất.</i>

00:16:23.482 --> 00:16:25.150 align:center
<i>Nên anh mới leo lên vị trí này.</i>

00:16:25.818 --> 00:16:29.154 align:center
<i>Và tôi thấy anh còn có</i>
<i>làn da bánh mật đẹp tuyệt nữa.</i>

00:16:29.989 --> 00:16:33.283 align:center
<i>Nếu có thời gian tắm nắng,</i>
<i>thì anh dư sức lo chuyện này.</i>

00:16:33.367 --> 00:16:35.369 align:center
<i>Anh cần gì thì cứ báo với tôi,</i>

00:16:35.452 --> 00:16:37.621 align:center
<i>nhưng cô ả đó phải biến.</i>

00:16:44.420 --> 00:16:45.587 align:center
Santiago.

00:16:46.088 --> 00:16:50.467 align:center
Tôi chỉ muốn cảm ơn anh
vì đã bố trí văn phòng và chào đón tử tế.

00:16:50.551 --> 00:16:53.679 align:center
Không vấn đề gì.
Cô cần gì khác thì cứ nói với tôi.

00:16:54.179 --> 00:16:56.682 align:center
Mà này, buổi tiệc tối qua vui thật đấy.

00:16:56.765 --> 00:16:58.851 align:center
- Cảm ơn vì đã mời chúng tôi.
- Tốt.

00:16:58.934 --> 00:17:01.812 align:center
Nhưng lần sau,
hãy tổ chức ở nhà của bọn tôi.

00:17:02.396 --> 00:17:05.607 align:center
- Vannessa nấu ăn siêu lắm.
- Nhìn là biết rồi.

00:17:06.316 --> 00:17:07.526 align:center
Tôi rất sẵn lòng tham gia.

00:17:07.609 --> 00:17:09.903 align:center
Nhìn mấy tấm hình kìa. Dễ thương quá.

00:17:10.571 --> 00:17:12.573 align:center
Gia đình êm ấm làm sao.

00:17:14.616 --> 00:17:16.785 align:center
Hai người kết hôn bao lâu rồi?

00:17:17.578 --> 00:17:19.788 align:center
Tôi nghĩ tầm bảy năm rồi.

00:17:20.372 --> 00:17:21.206 align:center
Ôi chao.

00:17:22.791 --> 00:17:24.376 align:center
Vannessa có hạnh phúc không?

00:17:25.335 --> 00:17:26.879 align:center
Ý là khi sống ở khu biệt thự.

00:17:29.298 --> 00:17:30.174 align:center
Có chứ.

00:17:30.257 --> 00:17:32.051 align:center
Cũng có chút trở ngại vì…

00:17:32.134 --> 00:17:33.594 align:center
À thì, Vannessa…

00:17:34.303 --> 00:17:35.888 align:center
rất nhút nhát

00:17:35.971 --> 00:17:38.682 align:center
và khá phụ thuộc vào gia đình.

00:17:38.766 --> 00:17:41.310 align:center
Chắc cô ấy nhớ gia đình lắm.

00:17:42.019 --> 00:17:44.104 align:center
Nhớ khủng khiếp.

00:17:44.188 --> 00:17:48.567 align:center
À mà, cô ấy và em trai cô…
họ đã từng rất gắn bó với nhau.

00:17:50.152 --> 00:17:51.570 align:center
Đừng lo.

00:17:51.653 --> 00:17:55.199 align:center
Tôi nghĩ tôi và cô ấy
cũng sẽ trở thành bạn thân.

00:17:55.991 --> 00:17:58.035 align:center
Thôi, anh làm tiếp đi. Chào.

00:18:04.583 --> 00:18:05.584 align:center
Này, tôi đây.

00:18:06.627 --> 00:18:08.420 align:center
Ta phải đẩy nhanh kế hoạch thôi.

00:18:08.921 --> 00:18:09.922 align:center
Không.

00:18:10.422 --> 00:18:12.091 align:center
Không thể đợi thêm ngày nào nữa.

00:18:26.522 --> 00:18:29.525 align:center
SỐ LẠ
CUỘC GỌI ĐẾN

00:18:29.608 --> 00:18:31.944 align:center
- Alô?
<i>- Xin chào. Tôi là Germán Rivera.</i>

00:18:32.820 --> 00:18:33.654 align:center
<i>Cô đang bận à?</i>

00:18:34.154 --> 00:18:36.698 align:center
À, anh Rivera. Không, anh cứ nói đi.

00:18:36.782 --> 00:18:38.158 align:center
<i>Cứ gọi tôi là Germán.</i>

00:18:38.242 --> 00:18:42.412 align:center
<i>Liệu cô có thể thu xếp một chuyến công tác</i>
<i>để trao đổi về cơ hội hợp tác được không?</i>

00:18:43.497 --> 00:18:46.750 align:center
Được chứ. Vậy là hai chúng ta sẽ hợp tác?

00:18:46.834 --> 00:18:48.502 align:center
<i>Ừ. Tôi hy vọng là vậy.</i>

00:18:48.585 --> 00:18:50.587 align:center
<i>Tôi có một đề xuất hợp tác</i>
<i>với Golden Lips.</i>

00:18:50.671 --> 00:18:53.882 align:center
<i>Tôi muốn gặp cô trực tiếp.</i>
<i>Quê hương Mexico đang chờ đón cô đấy.</i>

00:18:53.966 --> 00:18:55.467 align:center
Được. Tôi sẵn lòng đến gặp anh.

00:18:55.551 --> 00:18:57.261 align:center
Cảm ơn rất nhiều, Germán.

00:18:57.344 --> 00:18:58.178 align:center
<i>Chào.</i>

00:19:00.806 --> 00:19:01.640 align:center
Ôi.

00:19:06.728 --> 00:19:09.731 align:center
Tôi cho rằng anh ấy đã chết
được hơn ba tuần

00:19:09.815 --> 00:19:14.444 align:center
và có khả năng
đã ở dưới nước khoảng 20 ngày.

00:19:16.238 --> 00:19:20.617 align:center
Có vết bầm ở cổ tay và mắt cá chân.
Dù có ngâm nước cũng không mất.

00:19:20.701 --> 00:19:23.036 align:center
Rõ ràng anh ấy không chết chìm.

00:19:23.745 --> 00:19:25.664 align:center
Cũng không phải đau tim.

00:19:27.207 --> 00:19:29.418 align:center
Mà là do một cú đánh mạnh.

00:19:31.753 --> 00:19:33.630 align:center
Chấn thương cùn. Đây.

00:19:36.258 --> 00:19:40.929 align:center
Vậy người này đang quan hệ tình dục
thì bị ai đó tấn công.

00:19:41.013 --> 00:19:42.181 align:center
Vũ khí là gì?

00:19:42.264 --> 00:19:47.102 align:center
Không rõ, một vật bằng thủy tinh,
hoặc bằng chất liệu tương tự.

00:19:48.353 --> 00:19:50.522 align:center
Đang quan hệ thì bị ai đó đánh.

00:19:51.732 --> 00:19:53.859 align:center
Tử vong rồi bị ném xuống biển.

00:19:53.942 --> 00:19:57.571 align:center
- Có báo cáo độc chất chưa?
- Ừ. Có rồi.

00:19:59.198 --> 00:20:02.618 align:center
Trước khi chết,
anh ấy đã dùng GHB và cocain.

00:20:02.701 --> 00:20:03.952 align:center
Vẫn là hai chất đó.

00:20:05.037 --> 00:20:08.749 align:center
Nhưng lần này
lại không phát hiện thấy chất scopolamine,

00:20:09.416 --> 00:20:13.253 align:center
tức là kẻ sát nhân
đã thay đổi phương thức của mình.

00:20:16.089 --> 00:20:16.924 align:center
Không.

00:20:18.550 --> 00:20:20.969 align:center
Hung thủ không thay đổi,
mà là hoàn thiện phương thức.

00:20:21.470 --> 00:20:22.638 align:center
Xét về dòng thời gian,

00:20:22.721 --> 00:20:25.182 align:center
đây không phải nạn nhân thứ tư,
mà là đầu tiên.

00:20:25.265 --> 00:20:29.186 align:center
Vậy kẻ sát nhân, dù là nam hay nữ,
đã có "màn ra mắt",

00:20:30.229 --> 00:20:32.397 align:center
kiểm nghiệm các nước đi của mình.

00:20:37.069 --> 00:20:40.197 align:center
Những gã này luôn muốn gây chú ý.

00:20:40.697 --> 00:20:43.784 align:center
Sao anh lại nghĩ sát nhân là đàn ông,
không phải phụ nữ?

00:20:44.493 --> 00:20:47.037 align:center
Trong 90% các vụ án, hung thủ là đàn ông.

00:20:48.080 --> 00:20:49.373 align:center
Chỉ là số liệu thống kê.

00:20:49.456 --> 00:20:50.415 align:center
Cảm ơn.

00:20:50.499 --> 00:20:52.709 align:center
Có thu thập được gì từ điện thoại không?

00:20:53.961 --> 00:20:56.630 align:center
Họ đã tìm cách khôi phục
vài cuộc gọi cuối cùng.

00:20:57.381 --> 00:20:59.049 align:center
Có một số gọi vào nhiều lần.

00:20:59.591 --> 00:21:03.720 align:center
Nhưng vì là điện thoại trả trước,
nên họ không thể xác định chủ sở hữu.

00:21:09.017 --> 00:21:11.353 align:center
Ôi, chả ai thèm đến thăm tôi!

00:21:11.436 --> 00:21:12.271 align:center
Nhỉ?

00:21:13.146 --> 00:21:14.314 align:center
Ồ, nhìn này!

00:21:18.443 --> 00:21:20.112 align:center
Hàng ngon tới kìa!

00:21:20.904 --> 00:21:21.863 align:center
Sao hả?

00:21:23.699 --> 00:21:27.286 align:center
Đừng lo. Cứ cười tươi nào.
Tốt khoe xấu che chứ.

00:21:27.369 --> 00:21:29.454 align:center
Ồ, có mặc quần lót này.

00:21:30.706 --> 00:21:32.624 align:center
Đẹp thế. Vải lụa nữa chứ.

00:21:33.250 --> 00:21:34.334 align:center
Lụa đấy.

00:21:35.002 --> 00:21:36.545 align:center
Thơm nữa.

00:21:42.676 --> 00:21:45.804 align:center
Tôi hiểu họ đã nói gì với sếp,
nhưng ta vẫn cần thêm bằng chứng.

00:21:45.887 --> 00:21:48.724 align:center
Cấp trên đang gây sức ép
buộc ta phải thả cậu ta ra đấy.

00:21:48.807 --> 00:21:51.935 align:center
Inti Valderrama có thể liên can
đến tất cả vụ án.

00:21:52.019 --> 00:21:54.688 align:center
Nhưng vụ nào cậu ta cũng có
chứng cứ ngoại phạm chắc chắn,

00:21:54.771 --> 00:21:56.356 align:center
trừ vụ của Cristóbal Balboa.

00:21:56.440 --> 00:21:57.441 align:center
Indira.

00:21:58.859 --> 00:22:01.820 align:center
Tôi cho chị 24 giờ
để thiết lập hồ sơ tội phạm.

00:22:01.903 --> 00:22:03.280 align:center
Không trễ hơn được đâu.

00:22:03.363 --> 00:22:04.573 align:center
Vâng, thưa sếp.

00:22:07.701 --> 00:22:10.120 align:center
Mấy cuộc gọi của Ignacio Santos sao rồi?

00:22:10.203 --> 00:22:13.498 align:center
Tôi không có bằng chứng,
nhưng coi bộ anh ấy đã tự ý lặn mất tăm.

00:22:13.582 --> 00:22:15.375 align:center
Tự ý ư? Nói rõ hơn đi!

00:22:15.459 --> 00:22:17.461 align:center
Tháng trước,
anh ấy có nói chuyện với một người.

00:22:17.544 --> 00:22:21.506 align:center
Họ đồng ý nói chuyện trên Telegram,
mạng xã hội kín đáo nhất hiện nay.

00:22:22.007 --> 00:22:25.927 align:center
Chúng tôi dò tìm mọi tài khoản
có thể liên quan đến tên anh ấy

00:22:26.011 --> 00:22:27.721 align:center
và đã tìm thấy tài khoản của anh ấy.

00:22:27.804 --> 00:22:31.391 align:center
Đây. Anh ấy gửi ảnh này
cho một người trong danh bạ, Franco.

00:22:31.475 --> 00:22:32.351 align:center
Franco?

00:22:33.560 --> 00:22:34.811 align:center
Đây là đâu?

00:22:34.895 --> 00:22:38.106 align:center
Một khách sạn boutique,
cách Cartagena một tiếng rưỡi.

00:22:44.029 --> 00:22:45.405 align:center
Một chuyến đi đến Mexico?

00:22:46.239 --> 00:22:47.991 align:center
Còn phiên trị liệu của chúng ta?

00:22:48.075 --> 00:22:49.701 align:center
Tôi chỉ đi bốn ngày thôi.

00:22:49.785 --> 00:22:53.872 align:center
Đây là chuyến công tác
và chắc là tôi sẽ rất bận,

00:22:53.955 --> 00:22:55.957 align:center
không có thời gian suy nghĩ vẩn vơ đâu.

00:22:56.750 --> 00:23:00.379 align:center
Đây là cơ hội tuyệt vời
để khuếch trương Golden Lips.

00:23:01.129 --> 00:23:02.255 align:center
- Câu lạc bộ của cô?
- Ừ.

00:23:02.339 --> 00:23:03.423 align:center
Ra thế.

00:23:03.507 --> 00:23:05.008 align:center
Câu lạc bộ của cô rất quan trọng.

00:23:05.092 --> 00:23:07.761 align:center
Nếu cô đã chuẩn bị hết rồi,
tôi sẽ không phản đối.

00:23:07.844 --> 00:23:09.388 align:center
Cho tôi thú nhận một điều nhé?

00:23:09.471 --> 00:23:10.430 align:center
Được.

00:23:11.014 --> 00:23:13.975 align:center
Tôi thấy nhẹ nhõm khi biết mình
sẽ không phải chạm mặt Miguel.

00:23:14.059 --> 00:23:16.353 align:center
Tôi biết điều đó
sẽ khiến tôi bình tĩnh hơn.

00:23:16.436 --> 00:23:19.981 align:center
Cô phải phân biệt
sự hiện diện của anh ta là thật

00:23:20.065 --> 00:23:22.734 align:center
hay chỉ là suy nghĩ trong tiềm thức
mà ta đang tìm hiểu.

00:23:25.028 --> 00:23:25.862 align:center
Nhưng...

00:23:26.446 --> 00:23:28.573 align:center
Tôi không còn thấy giấc mơ đó nữa.

00:23:28.657 --> 00:23:31.618 align:center
Mọi thứ anh nói và phương pháp của anh
đang phát huy hiệu quả.

00:23:31.701 --> 00:23:33.954 align:center
Phương pháp gì? Tôi có áp dụng gì đâu.

00:23:34.037 --> 00:23:37.374 align:center
Tôi chỉ dẫn đường cho cô
kết nối với tiềm thức...

00:23:37.457 --> 00:23:38.542 align:center
Vẫn có hiệu quả.

00:23:38.625 --> 00:23:41.545 align:center
Nó có tác dụng và tôi nhận ra rằng…

00:23:42.546 --> 00:23:43.422 align:center
Là do tôi cả.

00:23:43.505 --> 00:23:46.383 align:center
Tôi đã sai lầm
khi giữ Miguel trong tâm trí,

00:23:46.466 --> 00:23:47.926 align:center
tôi cho anh ta sức mạnh đó.

00:23:49.094 --> 00:23:52.722 align:center
Nhưng liệu trình của chúng ta
đã giúp tôi cảm thấy tốt hơn nhiều.

00:23:54.099 --> 00:23:54.933 align:center
Tốt lắm.

00:23:58.895 --> 00:24:02.858 align:center
Theo dòng thời gian,
hung thủ đã giết Ignacio Santos trước.

00:24:04.192 --> 00:24:07.404 align:center
Để xem liệu Santos có bị giết
trước khi đến khách sạn không.

00:24:08.738 --> 00:24:10.157 align:center
Tiếp theo là Jesús Franco.

00:24:10.240 --> 00:24:12.576 align:center
Anh ấy bị giết trên giường
rồi chuyển vào bồn tắm.

00:24:12.659 --> 00:24:14.661 align:center
Người thứ ba là Adrián Ferrer.

00:24:14.744 --> 00:24:16.705 align:center
Cũng là nạn nhân đồng tính đầu tiên.

00:24:16.788 --> 00:24:18.373 align:center
Chuyện đó vẫn còn phải xem đã.

00:24:18.457 --> 00:24:20.584 align:center
Vụ đó chưa được chứng thực.

00:24:20.667 --> 00:24:22.461 align:center
Nhưng cậu ấy đồng tính,

00:24:22.544 --> 00:24:25.046 align:center
và từng qua lại với nạn nhân thứ tư.

00:24:25.130 --> 00:24:28.091 align:center
Cristóbal Balboa,
cũng là anh em cùng mẹ khác cha.

00:24:28.925 --> 00:24:30.469 align:center
Đời quả là có nhiều chuyện lạ kỳ.

00:24:30.552 --> 00:24:32.888 align:center
Bốn người đàn ông này có điểm chung gì?

00:24:34.931 --> 00:24:36.516 align:center
Tất cả đều ngoại tình?

00:24:37.642 --> 00:24:38.768 align:center
Không hẳn.

00:24:38.852 --> 00:24:40.228 align:center
Thật ra, Adrián Ferrer…

00:24:40.312 --> 00:24:43.482 align:center
Có sở thích quái lạ,
nhưng cậu ấy độc thân, nhớ chứ?

00:24:43.565 --> 00:24:44.983 align:center
Không có ràng buộc gì.

00:24:47.402 --> 00:24:49.362 align:center
Có lẽ hung thủ không nghĩ thế.

00:24:54.242 --> 00:24:56.328 align:center
Tôi ở địa ngục này quá lâu rồi.

00:24:58.455 --> 00:24:59.414 align:center
Ôi, nhìn kìa.

00:25:01.416 --> 00:25:02.667 align:center
Khỏe chứ, bộ xương di động?

00:25:03.418 --> 00:25:05.504 align:center
Xin lỗi vì trò đùa hôm trước.

00:25:05.587 --> 00:25:08.632 align:center
Bọn tôi luôn chào đón ma mới như thế.

00:25:08.715 --> 00:25:11.301 align:center
Này, tôi nói
thì cậu phải nhìn mặt tôi chứ.

00:25:11.384 --> 00:25:14.179 align:center
Hân hạnh làm quen. Tôi tên Vlady.

00:25:14.763 --> 00:25:18.767 align:center
Và tôi muốn bảo hộ cho cậu,
cậu sẽ là lính của tôi, được chứ?

00:25:19.726 --> 00:25:21.520 align:center
Tôi không cần gì cả. Cảm ơn.

00:25:22.395 --> 00:25:25.774 align:center
Biết gì không, búp bê dễ vỡ của tôi?

00:25:25.857 --> 00:25:29.236 align:center
Cậu ẻo lả thế này
thì cần có người bảo hộ đấy.

00:25:29.319 --> 00:25:30.403 align:center
Đúng không anh em?

00:25:34.282 --> 00:25:36.660 align:center
Thằng ẻo lả này có thể tự lo được.

00:25:39.913 --> 00:25:41.790 align:center
Mày tưởng mày ngon à?

00:25:46.127 --> 00:25:46.962 align:center
Đúng thế.

00:25:47.504 --> 00:25:50.465 align:center
Anh ấy đã đặt phòng vào cuối tuần đó,
nhưng lại không đến.

00:25:51.007 --> 00:25:53.385 align:center
Cũng không gọi để hủy đặt phòng.

00:25:53.468 --> 00:25:55.887 align:center
Vậy anh ấy là khách quen ở khách sạn?

00:25:55.971 --> 00:25:58.848 align:center
Phải, anh ấy đã ở đây vài lần.

00:25:59.432 --> 00:26:02.227 align:center
Cô có nhớ anh ấy ở cùng ai không?

00:26:02.978 --> 00:26:06.815 align:center
Thật ra, anh ấy luôn đi cùng
những người khác nhau.

00:26:06.898 --> 00:26:08.108 align:center
Khác nhau à?

00:26:08.191 --> 00:26:09.109 align:center
Đều là đàn ông.

00:26:09.901 --> 00:26:11.653 align:center
Luôn là đàn ông trẻ tuổi hơn.

00:26:20.453 --> 00:26:24.457 align:center
- Để em hỏi lại giờ bay.
- Đi đi. Anh sẽ giữ vali cho em.

00:26:24.541 --> 00:26:25.834 align:center
Tuyệt. Cảm ơn anh.

00:26:25.917 --> 00:26:26.918 align:center
Không có chi, cưng à.

00:26:31.840 --> 00:26:32.674 align:center
Xin chào.

00:26:32.757 --> 00:26:33.758 align:center
Chào mừng quý khách.

00:26:34.593 --> 00:26:36.720 align:center
Tôi muốn kiểm tra chuyến bay đi Mexico.

00:26:36.803 --> 00:26:37.762 align:center
Vâng.

00:26:42.684 --> 00:26:44.769 align:center
- Một giờ nữa sẽ bay.
- Được rồi.

00:26:44.853 --> 00:26:46.313 align:center
- Cảm ơn.
- Không có gì ạ.

00:27:20.430 --> 00:27:21.264 align:center
Miguel?

00:27:22.349 --> 00:27:24.059 align:center
Miguel, tôi biết anh ở trong này.

00:27:25.018 --> 00:27:26.353 align:center
Miguel?

00:27:46.164 --> 00:27:47.332 align:center
<i>Camila.</i>

00:27:52.796 --> 00:27:54.339 align:center
Em có sao không?

00:27:54.964 --> 00:27:57.008 align:center
Em không sao. Cảm ơn anh.

00:28:05.225 --> 00:28:06.059 align:center
THÀNH PHỐ MEXICO

00:28:13.191 --> 00:28:14.901 align:center
- Quay phim lại đi. Đi mà.
- Không!

00:28:15.819 --> 00:28:18.071 align:center
- Chụp chỗ này đẹp nè.
- Đẹp không đó?

00:28:24.285 --> 00:28:26.204 align:center
Quay phim lại nào. Chuẩn bị nhé.

00:28:27.038 --> 00:28:27.872 align:center
Quay!

00:28:35.714 --> 00:28:38.633 align:center
- Trông được không?
- Anh đăng luôn.

00:28:45.056 --> 00:28:49.394 align:center
Đây là tequila <i>reposado</i>.
Nhưng nó không phải tequila, mà là mescal.

00:28:49.477 --> 00:28:53.732 align:center
Nguyên chất 100%,
rượu khá mạnh với những người không…

00:28:55.567 --> 00:28:57.610 align:center
Không, đừng bắt máy mà.

00:28:57.694 --> 00:29:00.405 align:center
Ở lại lâu hơn một chút đi. Em năn nỉ.

00:29:00.488 --> 00:29:02.532 align:center
- Năn nỉ đó.
- Anh cũng không muốn bắt máy.

00:29:02.615 --> 00:29:05.160 align:center
Nhưng biết làm sao,
đây là trợ lý của Germán.

00:29:06.911 --> 00:29:09.664 align:center
Được rồi. Bảo cô ấy
là mình đang trên đường đến.

00:29:09.748 --> 00:29:13.293 align:center
TRỢ LÝ CỦA GERMÁN
CUỘC GỌI ĐẾN

00:29:14.502 --> 00:29:15.920 align:center
Chúng tôi đang đến đây.

00:29:18.715 --> 00:29:22.719 align:center
Được rồi. Mình còn thời gian,
anh phải uống một ly.

00:29:22.802 --> 00:29:24.721 align:center
- Lấy một lát chanh.
- Còn gì nữa không?

00:29:24.804 --> 00:29:26.014 align:center
- Một ít muối.
- Muối.

00:29:26.097 --> 00:29:27.640 align:center
Sẵn sàng chưa? Lấy một ly đi.

00:29:27.724 --> 00:29:28.725 align:center
Ly này.

00:29:28.808 --> 00:29:30.018 align:center
Là <i>espadín</i>.

00:29:30.101 --> 00:29:31.269 align:center
- Trên…
- Trên…

00:29:31.352 --> 00:29:32.187 align:center
Dưới.

00:29:32.270 --> 00:29:33.396 align:center
Giữa.

00:29:33.480 --> 00:29:34.439 align:center
Rồi nốc cạn.

00:29:38.067 --> 00:29:41.529 align:center
Được đi cùng anh đến Mexico, em vui lắm.

00:29:41.613 --> 00:29:43.948 align:center
Em nhớ quê hương lắm.

00:29:44.699 --> 00:29:45.825 align:center
- Biết gì không?
- Gì cơ?

00:29:45.909 --> 00:29:48.453 align:center
Anh nghĩ… Anh đã kiểm tra
lịch trình của mình.

00:29:48.536 --> 00:29:52.874 align:center
Thấy em mê Mexico quá,
và mình cũng đã ở đây rồi…

00:29:52.957 --> 00:29:56.419 align:center
Mình chưa có tuần trăng mật,
em đoán xem anh đã làm gì nào?

00:29:56.503 --> 00:29:57.462 align:center
Anh đã làm gì?

00:29:57.545 --> 00:30:00.465 align:center
Anh đã đặt phòng năm ngày
cho hai đứa mình ở Riviera Maya.

00:30:00.548 --> 00:30:02.759 align:center
- Em không tin.
- Tin đi chứ. Thật đấy.

00:30:03.551 --> 00:30:05.512 align:center
Không thể nào! Riviera Maya?

00:30:05.595 --> 00:30:06.596 align:center
- Phải.
- Nâng ly!

00:30:08.640 --> 00:30:11.267 align:center
Một dịp đáng ăn mừng thế này
thì đâu thể chỉ uống một ly.

00:30:11.351 --> 00:30:13.144 align:center
Cho tôi một chai được không?

00:30:13.228 --> 00:30:16.397 align:center
Chúng ta sẽ ăn mừng vì Riviera Maya.

00:30:16.481 --> 00:30:17.440 align:center
Anh yêu.

00:30:18.024 --> 00:30:18.900 align:center
Em thích nó lắm.

00:30:18.983 --> 00:30:20.610 align:center
- Bất ngờ nhỏ cho em đấy!
- Quá xịn.

00:30:27.951 --> 00:30:29.744 align:center
Mừng em đến với "ổ" của anh.

00:30:31.079 --> 00:30:32.163 align:center
Ái chà!

00:30:33.414 --> 00:30:36.376 align:center
Độc thân mà sống ngăn nắp thế.

00:30:37.293 --> 00:30:38.920 align:center
Bạn anh toàn nói thế.

00:30:39.003 --> 00:30:42.465 align:center
Cứ như anh bị bệnh OCD vậy,
luôn ngăn nắp quá mức.

00:30:44.092 --> 00:30:45.969 align:center
Anh sống ở đây bao lâu rồi?

00:30:48.096 --> 00:30:49.681 align:center
Có thể là ba năm.

00:30:49.764 --> 00:30:51.975 align:center
Từ khi anh bắt đầu làm cho công ty.

00:30:58.231 --> 00:30:59.983 align:center
Không tin nổi luôn!

00:31:01.234 --> 00:31:02.861 align:center
Em mê cuốn này lắm.

00:31:07.490 --> 00:31:08.700 align:center
Nếu em thích,

00:31:11.578 --> 00:31:12.787 align:center
thì anh tặng em đấy.

00:31:13.997 --> 00:31:15.373 align:center
Thật sao? Cảm ơn.

00:31:15.874 --> 00:31:16.708 align:center
Thật đấy.

00:32:02.253 --> 00:32:03.254 align:center
Ôi chao!

00:32:46.255 --> 00:32:49.092 align:center
Khách sạn anh cho em xem đẹp điên đảo.

00:32:49.175 --> 00:32:52.136 align:center
Anh chả quan tâm đến khách sạn.

00:32:52.720 --> 00:32:53.805 align:center
- Lại đây nào.
- Gì cơ?

00:32:53.888 --> 00:32:54.722 align:center
Lại đây.

00:32:56.307 --> 00:32:58.977 align:center
Điều anh quan tâm là ta sẽ ở một mình

00:32:59.060 --> 00:33:01.270 align:center
và anh được dành thời gian
với mỗi em thôi.

00:33:01.354 --> 00:33:02.271 align:center
Thích thật đấy.

00:33:03.439 --> 00:33:08.695 align:center
Này, em rất vui khi có anh đi cùng,
bầu bạn với em.

00:33:08.778 --> 00:33:13.324 align:center
Không cần cảm ơn. Anh yêu em.
Anh không muốn em đi một mình lâu như vậy.

00:33:14.367 --> 00:33:16.661 align:center
Anh không muốn xa em dù chỉ một giây.

00:33:17.161 --> 00:33:18.079 align:center
Em nên biết điều đó.

00:33:22.375 --> 00:33:23.209 align:center
Alô?

00:33:24.085 --> 00:33:25.420 align:center
Phải, tôi đây.

00:33:26.713 --> 00:33:28.214 align:center
Tôi xuống ngay, cảm ơn.

00:33:28.798 --> 00:33:30.008 align:center
Em đi đâu à?

00:33:30.091 --> 00:33:32.719 align:center
Em sẽ đi mát xa.

00:33:32.802 --> 00:33:34.929 align:center
Thật sao? Thảo nào.

00:33:35.013 --> 00:33:37.974 align:center
Và sau đó, chúng ta sẽ đi gặp Germán.

00:33:38.683 --> 00:33:40.101 align:center
Đừng đi lâu quá đấy.

00:33:40.184 --> 00:33:41.352 align:center
- Em hứa.
- Thật sao?

00:33:41.436 --> 00:33:42.311 align:center
- Thật.
- Ừ.

00:33:43.771 --> 00:33:44.647 align:center
Em về ngay ấy mà.

00:33:49.152 --> 00:33:51.070 align:center
- Xin chào.
- Chào mừng quý khách.

00:33:51.154 --> 00:33:53.114 align:center
- Cô cởi áo choàng ra nhé.
- Được rồi.

00:33:55.033 --> 00:33:55.950 align:center
Tôi giúp cô nhé.

00:33:59.120 --> 00:34:00.621 align:center
- Lối này.
- Cảm ơn.

