WEBVTT

00:06.005 --> 00:08.633
[música de suspenso]

00:11.177 --> 00:12.011
[susurra] A ver…

00:13.680 --> 00:17.183
Estábamos tan contentos en la boda

00:17.267 --> 00:20.562
que llegó Miguel, arruinó todo, y yo…

00:20.645 --> 00:22.022
[música dramática]

00:22.105 --> 00:24.274
…no supe cómo reaccionar,
no supe qué decir.

00:24.858 --> 00:26.776
Y si no te dije nada, fue para evitar

00:26.860 --> 00:29.320
esto que está pasando
entre nosotros dos, ¿sí?

00:30.071 --> 00:32.824
El problema es que no sé…

00:33.616 --> 00:36.244
ahora cómo zafarme de todo esto. No puedo.

00:40.123 --> 00:44.753
[música intrigante]

00:49.924 --> 00:52.427
- [Martínez] ¿Y la autopsia?
- Están en esas, jefa.

00:53.762 --> 00:56.723
Quiero saber todo lo que hizo
Ignacio Santos antes de morir.

00:56.806 --> 00:59.059
Indira, buenos días.

00:59.726 --> 01:03.813
Vengo a poner una orden de restricción
en contra de Miguel Estévez.

01:04.481 --> 01:07.025
[música de suspenso]

01:17.744 --> 01:18.578
[Laura] Gracias.

01:20.413 --> 01:21.748
¿Te sientes un poco mejor?

01:22.457 --> 01:23.291
Sí.

01:23.875 --> 01:24.876
Sí, gracias.

01:26.169 --> 01:28.505
- ¿No quieres que te acompañe?
- ¡No! No, no.

01:28.588 --> 01:31.591
- No, bien, yo aquí camino.
- Perfecto.

01:31.674 --> 01:33.843
Yo voy a estar bien pendiente de ti, ¿sí?

01:33.927 --> 01:34.844
OK.

01:34.928 --> 01:38.264
Y a pesar de todo, pues, la pasamos…

01:40.350 --> 01:41.559
bien.

01:41.643 --> 01:42.477
Adiós.

01:45.647 --> 01:46.523
Chao.

01:48.983 --> 01:49.818
Chao.

01:51.027 --> 01:52.821
- [Matteo] Chao, Laura.
- Chao.

01:58.827 --> 02:01.412
[Esteban] Ututuy, ¿y ese quién es?

02:03.957 --> 02:04.999
Un amigo.

02:06.835 --> 02:07.710
¿De dónde?

02:09.170 --> 02:10.296
Lo acabo de conocer.

02:10.380 --> 02:11.506
Ah, es del condominio.

02:11.589 --> 02:12.841
Lo conocí de Tinder.

02:14.050 --> 02:16.344
- Me estás molestando.
- No estoy molestando.

02:16.427 --> 02:19.556
Es en serio y no tiene nada de malo,
igual te lo iba a decir.

02:19.639 --> 02:20.765
[música de tensión]

02:20.849 --> 02:22.267
Prefiero no saber nada.

02:22.350 --> 02:24.144
[Laura] Tebi, ¡no te pongas así!

02:24.227 --> 02:26.020
Ya sabía que te ibas a poner así.

02:26.104 --> 02:28.982
Entonces, ¿para qué me cuentas?
¿Es algo serio? ¿Te gusta?

02:30.400 --> 02:32.694
Tebi, lo acabo de conocer.
Es mi primera cita.

02:33.528 --> 02:35.989
Y también es mi primera cita
desde que me separé.

02:36.072 --> 02:38.032
Te separaste hace dos años de mi papá.

02:38.116 --> 02:39.617
¿Te parece poco?

02:39.701 --> 02:40.660
Haz lo que quieras.

02:40.743 --> 02:43.121
Ya estás vieja
para saber qué es lo que haces.

02:43.204 --> 02:45.623
[música de tensión]

02:49.168 --> 02:51.337
¿Desde hace cuánto sabe

02:51.421 --> 02:53.715
que el señor Estévez tiene este trastorno?

02:54.507 --> 02:57.093
La noche en la que hablé con él,
el día de mi boda.

02:58.553 --> 03:01.139
¿Se da cuenta la gravedad
de este asunto, detective?

03:01.222 --> 03:04.142
Yo le puedo ayudar
a que le hagan su orden de protección,

03:04.225 --> 03:06.102
pero me gustaría hablar con usted.

03:07.812 --> 03:09.439
- Sí, claro.
- Bueno.

03:09.522 --> 03:11.941
Por mí no se preocupen,
yo tengo que ir al hotel.

03:12.859 --> 03:17.405
Amor, no te expongas.
Trata de no demorarte mucho.

03:17.989 --> 03:19.490
Tranquilo, voy a estar bien.

03:20.491 --> 03:22.076
Tómate esto en serio, ¿bueno?

03:22.619 --> 03:23.453
Chao.

03:25.538 --> 03:26.372
Hasta luego.

03:26.956 --> 03:27.790
Hasta luego.

03:33.796 --> 03:35.715
Su esposo la protege mucho.

03:36.257 --> 03:38.051
Sí, me cuida mucho todo el tiempo.

03:38.551 --> 03:40.178
Bueno, le quiero preguntar algo.

03:40.970 --> 03:43.765
¿Es usted la que está pidiendo
esa orden de protección

03:43.848 --> 03:45.767
o es su esposo el que se la exigió?

03:45.850 --> 03:47.393
[música de tensión]

03:47.477 --> 03:48.311
A ver…

03:50.605 --> 03:51.773
De mujer a mujer,

03:52.523 --> 03:55.985
yo necesito esa orden de restricción
en contra de Miguel

03:56.069 --> 03:57.737
o mi matrimonio se va a destruir.

04:04.035 --> 04:05.995
Yo creo que por hoy ya es suficiente.

04:06.996 --> 04:08.414
¿Nos vemos en la siguiente sesión?

04:08.498 --> 04:09.874
- Gracias, Joaquín.
- Bueno.

04:13.503 --> 04:15.755
[celular vibra]

04:19.050 --> 04:19.884
¿Hola?

04:21.344 --> 04:23.179
Estaba acabando una sesión, mi amor.

04:23.263 --> 04:24.973
[música de tensión]

04:25.056 --> 04:26.265
Sí.

04:26.349 --> 04:27.642
No, no voy a llegar.

04:27.725 --> 04:30.395
Tengo la cena esa
de la Asociación de Psiquiatría,

04:30.478 --> 04:31.562
¿te acuerdas?

04:31.646 --> 04:34.941
Bueno, ya sabes
que siempre acaba muy tarde.

04:39.946 --> 04:45.159
Como saben, han sido horas bien difíciles
para mi familia y para mí.

04:45.243 --> 04:47.578
De hecho, ustedes
son los primeros invitados

04:47.662 --> 04:50.540
que tengo en casa
después de recobrar la libertad.

04:51.040 --> 04:51.874
Y lo hago…

04:53.209 --> 04:54.919
únicamente en honor a mi hermano.

04:55.003 --> 04:58.715
Yo sé que cada uno de ustedes
lo debió conocer de manera distinta,

04:59.716 --> 05:03.344
pero lo que no dudo
es que a todos los debió querer mucho.

05:03.428 --> 05:04.804
Y nosotros a él, Ángela.

05:05.305 --> 05:06.389
Nosotros también.

05:07.056 --> 05:11.227
Bueno, si me lo permiten,
yo quisiera hacer un brindis.

05:15.273 --> 05:17.442
Por el honor
de haber conocido a tu hermano

05:18.359 --> 05:21.195
y el privilegio, Ángela,
de acompañarte esta noche.

05:23.656 --> 05:25.366
[Laura] Perdón que llegue tarde.

05:26.159 --> 05:28.494
Lo importante es que pudiste venir.
Siéntate.

05:29.329 --> 05:31.789
Lo siento, pero no se imaginan
lo que me pasó hoy.

05:32.290 --> 05:36.044
¿Cómo? ¿Hubo algún problema
en tu cita con Matteo? ¿No fue bien?

05:36.127 --> 05:38.004
Ustedes no se han enterado.

05:38.087 --> 05:39.505
- [Vannessa] ¿De qué?
- ¿Qué pasó?

05:39.589 --> 05:40.548
Hay otro muerto.

05:40.631 --> 05:41.466
¿Cómo?

05:42.717 --> 05:46.637
Imagínense que nos fuimos a caretear
a una playa que no queda muy lejos de acá.

05:47.221 --> 05:50.933
Y, de pronto, yo veo
como un bulto largo que flotaba,

05:51.017 --> 05:52.852
envuelto en un plástico oscuro.

05:53.478 --> 05:57.523
Y me di cuenta de que tenía
como una cadena que lo ataba al fondo.

05:58.358 --> 06:02.487
Y cuando vi bien qué era,
de pronto, vi unos pies, pies humanos.

06:02.570 --> 06:03.696
Ese era el muerto.

06:05.073 --> 06:06.282
Laura, pobrecita.

06:07.575 --> 06:10.078
[Santiago] ¿Y se conoce
la identidad de la víctima?

06:10.578 --> 06:14.582
Pues yo no, pero sí vi a la esposa…

06:15.458 --> 06:17.627
Después, porque llamamos a la policía y…

06:18.753 --> 06:20.671
fue una escena bastante conmovedora.

06:21.255 --> 06:24.884
Pero quien sea no tiene
por qué estar necesariamente relacionado

06:24.967 --> 06:26.219
con los otros casos, ¿no?

06:26.302 --> 06:28.679
[Emmanuel] Claro.
Puede ser una casualidad, ¿no?

06:28.763 --> 06:31.057
Ay… No. No.

06:31.140 --> 06:32.350
- ¿Qué?
- [Laura] ¿Qué?

06:32.433 --> 06:33.893
- No, no, no, no.
- ¿Qué?

06:36.270 --> 06:40.024
El muerto que vieron es Ignacio Santos.

06:40.108 --> 06:40.942
¿Lo conoces?

06:41.567 --> 06:45.530
Sí, él y su familia eran vecinos acá,
en Riviera Esmeralda.

06:45.613 --> 06:47.865
Ah, no, pues, entonces, no es casualidad.

06:47.949 --> 06:51.035
Pues no, no es casualidad,

06:51.119 --> 06:53.621
porque, además, no solo él fue vecino,

06:53.704 --> 06:56.499
sino que tenía una esposa
que se revolcaba con mi esposo

06:56.582 --> 06:58.042
mientras yo trabajaba.

06:58.126 --> 06:59.377
[música de tensión]

06:59.460 --> 07:01.712
No me miren así, digo las cosas como son.

07:01.796 --> 07:04.966
No me interesa limpiarle el nombre
a nadie, menos a mi exmarido.

07:05.049 --> 07:06.592
Comamos, por favor.

07:07.218 --> 07:10.012
- [Emmanuel] Bien dicho.
- No, no es coincidencia.

07:10.096 --> 07:11.431
Si es que estoy flipando.

07:12.056 --> 07:14.016
Esto no le pasa a gente como nosotros,

07:14.100 --> 07:16.477
y menos en un lugar así,
como Riviera Esmeralda.

07:16.561 --> 07:17.687
Ya van cuatro muertos.

07:17.770 --> 07:21.899
Esto es un asesino en serie. Nos persigue
porque piensa que somos gente rica.

07:21.983 --> 07:24.986
Somos gente trabajadora
que se esfuerza por las cosas.

07:25.069 --> 07:27.655
- Te ofrecieron lo de Suecia, pero…
- ¡Basta ya!

07:27.738 --> 07:28.906
[Laura] Perdón.

07:28.990 --> 07:31.033
[música de tensión]

07:31.117 --> 07:32.618
[suena celular]

07:35.163 --> 07:38.124
No te gusta el frío.
Tú querías venir a un sitio caliente.

07:38.749 --> 07:39.667
[Laura] ¿Aló?

07:40.293 --> 07:41.627
[Matteo] ¿Cómo te sientes?

07:42.128 --> 07:43.045
Más tranquila.

07:44.464 --> 07:47.049
Pero ¿sabes que me acabo de enterar

07:47.133 --> 07:50.386
que el muerto también vivía acá,
en este conjunto?

07:51.137 --> 07:53.598
Entonces, ¿está relacionado
con las otras muertes?

07:54.932 --> 07:57.310
[suena música sensual de fondo]

07:58.352 --> 08:01.105
[aplausos y vítores]

08:06.319 --> 08:09.071
[vítores]

08:57.870 --> 08:59.121
[aplausos]

09:05.586 --> 09:07.838
[música alegre]

09:14.512 --> 09:16.347
Te tengo que dejar, sí.

09:16.430 --> 09:19.892
Es que tengo visita,
pero muchas gracias por la información.

09:21.560 --> 09:22.395
Adiós.

09:23.396 --> 09:25.564
Perdón. La profesora de inglés de mi hija.

09:26.524 --> 09:27.775
¿Necesitas algo?

09:29.151 --> 09:29.986
Bueno, sí.

09:30.653 --> 09:31.654
A mi anfitriona.

09:32.989 --> 09:34.073
Vamos.

09:34.824 --> 09:37.994
Espera. ¿Quieres que te ayude
con el postre? Yo te puedo…

09:38.077 --> 09:39.954
Ni más faltaba, usted es mi invitado.

09:40.830 --> 09:43.624
[ríe] Bueno, como tu invitado,
también te puedo ayudar.

09:45.001 --> 09:48.254
¿Eres de esas que no les gusta
que los hombres entren a la cocina?

09:48.337 --> 09:51.173
Desde que laven los platos,
por mí no hay problema.

09:52.216 --> 09:54.218
[música de suspenso]

09:55.094 --> 09:55.928
¿Qué pasa?

09:57.263 --> 09:58.139
¿Me tienes miedo?

10:01.100 --> 10:03.519
Más miedo me tengo yo a mí, créeme.

10:11.068 --> 10:13.404
[suena "Dancing With Our Demons"
de Meta Twins]

10:13.487 --> 10:14.947
[música sensual]

10:23.247 --> 10:24.957
[Ángela gime]

10:37.178 --> 10:39.180
[música de suspenso]

10:44.435 --> 10:46.437
[suena música sensual e intrigante]

10:47.646 --> 10:51.025
[Camila] Al final sé que solo voy
a terminar sintiendo dos cosas:

10:52.651 --> 10:54.528
culpa y deseo.

10:55.988 --> 10:59.992
La culpa va a ser por extrañar
sus caricias en mi cama todo el tiempo.

11:04.705 --> 11:05.706
Y el deseo…

11:08.042 --> 11:11.921
va a ser porque sé que no tengo
ningún arma para defenderme de él.

11:18.135 --> 11:21.263
Cuando le dices que no
a una persona varias veces

11:21.347 --> 11:23.307
y no hace caso, ¿qué haces?

11:25.267 --> 11:28.145
¿Está completamente segura de ese no
o es una máscara?

11:31.607 --> 11:33.359
Anoche volví a soñar con él.

11:36.278 --> 11:38.739
Usted y yo llevamos ya un tiempo
trabajando juntos

11:38.823 --> 11:41.033
y sabe perfectamente cuál es mi escuela.

11:41.117 --> 11:45.704
Y sí, es cierto que los sueños
pueden ser una expresión simbólica

11:45.788 --> 11:47.456
de deseos no satisfechos,

11:48.165 --> 11:51.836
pero también juegan un rol fundamental
en la formación de nuestra psiquis.

11:52.628 --> 11:53.629
Es que estaba bien.

11:55.089 --> 12:00.010
Sí. Yo… yo estaba feliz,
estaba enfocada en mi trabajo,

12:00.094 --> 12:03.389
estaba concentrada con el club,
preparando mi boda.

12:04.849 --> 12:06.100
¿Y ahora estoy así?

12:08.853 --> 12:12.148
Sé que no puedo repetir la misma historia
porque Miguel…

12:15.317 --> 12:16.360
me hizo mucho daño.

12:17.194 --> 12:19.363
Y siempre saca la peor versión de mí.

12:19.989 --> 12:21.115
No me gusta.

12:21.198 --> 12:22.950
Y de usted depende, Camila,

12:23.451 --> 12:26.412
que le quite ese poder inexplicable
que le otorgó a Miguel.

12:27.997 --> 12:28.831
¿Cómo?

12:31.375 --> 12:32.209
¿Cómo?

12:34.295 --> 12:35.212
Pues…

12:35.713 --> 12:37.715
[música de suspenso]

12:40.384 --> 12:42.011
…con conciencia, Camila.

12:43.721 --> 12:46.515
Con conciencia y con seguridad

12:47.391 --> 12:49.059
de que usted es mucho más que él.

12:51.645 --> 12:53.522
Usted, Camila, está mucho más allá

12:53.606 --> 12:55.775
de la cáscara,
de las formas, de los juegos.

12:59.862 --> 13:01.864
Camila, ahora mismo, yo la estoy mirando

13:02.907 --> 13:05.493
y lo que veo es una mujer espectacular.

13:07.703 --> 13:09.789
Una mujer que es mucho más que un cuerpo,

13:10.623 --> 13:12.166
que una caricia, que un beso.

13:13.918 --> 13:15.544
Que un beso de cualquier hombre.

13:17.421 --> 13:19.548
Y mucho más porque ese hombre no existe.

13:21.550 --> 13:22.801
No es un ser humano real.

13:23.427 --> 13:25.095
Es una identidad que usted creó.

13:26.889 --> 13:33.521
El que existe es ese tal Fernando,
con el que tuvo una aventura en Las Vegas.

13:35.397 --> 13:36.398
Pero ese no está.

13:37.483 --> 13:38.567
El que está es…

13:39.485 --> 13:40.319
Miguel.

13:40.903 --> 13:43.572
Un hombre casado, con dos hijos.

13:44.490 --> 13:47.326
El impostor de Tinder
que volvió a arruinarle la vida,

13:48.202 --> 13:50.996
y al que su psiquis vuelve una y otra vez.

13:51.080 --> 13:56.126
Yo no tengo ningún problema
en que tú vengas y visites a los niños.

13:56.627 --> 14:00.089
De hecho, no tengo ningún problema
en que compartamos la custodia.

14:00.172 --> 14:03.342
Te lo agradezco mucho.
Siento que podemos manejar la situación.

14:03.425 --> 14:07.805
Pero, eso sí, tienes que terminar
de rehabilitarte, Miguel, ¿eh?

14:08.347 --> 14:11.058
Ya estoy sano, Ángela.
En el centro, me dieron de alta.

14:11.141 --> 14:12.893
- Uy, ¿en serio?
- Pues sí.

14:12.977 --> 14:16.146
Qué raro. Tu terapeuta no opina lo mismo.

14:23.946 --> 14:25.990
Salí porque extrañaba a mis hijos.

14:26.574 --> 14:29.910
Y porque quería empezar a trabajar
en mi empresa, hacerla crecer.

14:30.411 --> 14:32.329
Y devolverle la mano a Camila.

14:32.413 --> 14:37.084
Como ella rompió nuestro matrimonio,
tú querías hacer lo mismo con el de ella.

14:37.167 --> 14:39.003
Y qué mejor revancha que esa.

14:39.086 --> 14:40.045
[música de tensión]

14:40.129 --> 14:42.214
¿Sabes qué? No voy a discutir contigo.

14:43.132 --> 14:45.217
Haga lo que haga, no vas a confiar en mí.

14:45.301 --> 14:48.429
Y siempre vas a tener la última palabra,
como una buena Ferrer.

14:49.013 --> 14:51.390
- Es que yo siempre tengo la razón.
- ¿La razón?

14:52.683 --> 14:53.517
¿Sí?

14:53.601 --> 14:56.145
Mira, tú acá puedes venir cuando quieras.

14:57.688 --> 15:01.817
Pero cumple con el pacto
con el cual quedamos desde el principio.

15:01.901 --> 15:06.238
Y no me dejes enfriar el cafecito
que te hice con tanto cariño, ¿bueno?

15:10.034 --> 15:12.077
Esta es su nueva oficina.

15:13.329 --> 15:16.498
Me esforcé un poco también
para que tuviera todo más ameno

15:16.582 --> 15:17.416
y le guste.

15:17.499 --> 15:18.500
Siga, por favor.

15:20.711 --> 15:22.421
[Ángela asiente con aprobación]

15:25.257 --> 15:28.302
- Gracias, Gloria, se nota que se esforzó.
- Con mucho gusto.

15:28.385 --> 15:30.763
Cualquier cosa que necesite,
por favor, avíseme.

15:30.846 --> 15:31.764
- Gracias.
- Bueno.

15:33.724 --> 15:35.517
[suena celular]

15:37.645 --> 15:39.188
Buenos días, Emmanuel.

15:39.271 --> 15:40.189
¿Cómo estás?

15:40.856 --> 15:42.274
No, a mí ni me preguntes.

15:42.816 --> 15:45.235
¿Sí? ¿Tan mal la pasaste anoche?

15:45.319 --> 15:47.821
[ríe] No, al contrario.

15:48.906 --> 15:51.408
Quería pedirte disculpas
por mi conducta de anoche.

15:51.492 --> 15:53.577
Te besé sin tu consentimiento.

15:54.578 --> 15:55.663
De verdad lo lamento.

15:56.997 --> 15:57.831
¿Cuándo…?

15:58.749 --> 16:00.501
¿Cuándo puedo volver a verte?

16:00.584 --> 16:02.586
[música suave]

16:03.253 --> 16:06.173
Pues en cualquier momento.
Estamos tan cerca.

16:08.634 --> 16:10.386
[mujer] Aquí la cosa es muy simple.

16:10.469 --> 16:14.431
Si quieres conservar tu puesto,
tienes que deshacerte de Ángela Ferrer.

16:14.515 --> 16:17.643
Estoy en eso, pero no puedo obligarla
a renunciar a su empresa.

16:17.726 --> 16:18.686
Tú eres un genio.

16:19.311 --> 16:20.979
Estoy segura de que encontrarás

16:21.063 --> 16:23.399
la manera más rápida y elegante
para hacerlo.

16:23.482 --> 16:25.109
Por algo estás donde estás, ¿no?

16:25.818 --> 16:29.029
Y además, por lo que veo,
con un bronceado muy fascinante.

16:29.988 --> 16:33.283
Si tienes tiempo para eso,
también tendrás para lo que te mando.

16:33.367 --> 16:37.621
Tú pídeme lo que quieras,
pero esa mujer tiene que irse ya.

16:37.705 --> 16:38.789
[golpean puerta]

16:38.872 --> 16:40.708
[inaudible]

16:43.502 --> 16:44.336
[corta llamada]

16:44.920 --> 16:47.923
[Ángela] Santiago, bueno,
solo quería darte las gracias

16:48.007 --> 16:50.467
por la oficina y por la gran acogida.

16:50.551 --> 16:53.679
Pero si no es nada, mujer.
De verdad, tú pídeme lo que quieras.

16:54.179 --> 16:56.849
Y, por cierto, anoche
lo pasamos realmente bien.

16:56.932 --> 16:58.851
- Gracias por invitarnos.
- Qué bueno.

16:58.934 --> 17:01.812
Pero la próxima vez
me gustaría que fuera en nuestra casa.

17:02.396 --> 17:05.357
- Vannessa es una cocinera extraordinaria.
- Sí tiene pinta.

17:06.358 --> 17:07.192
Yo encantada.

17:07.693 --> 17:09.903
Ay, no, mira esas fotos. Qué belleza.

17:10.571 --> 17:12.406
Qué belleza de familia.

17:14.616 --> 17:16.785
¿Cuánto tiempo es que llevan de casados?

17:17.578 --> 17:19.788
Pues creo que unos siete años.

17:20.372 --> 17:21.206
Guau.

17:22.791 --> 17:24.042
¿Y Vannessa está feliz…

17:25.502 --> 17:26.420
en el condominio?

17:26.503 --> 17:28.505
[música de suspenso]

17:29.465 --> 17:35.888
Sí, sí, no ha sido fácil porque, bueno,
Vannessa, pues, es una mujer muy tímida

17:35.971 --> 17:38.682
y tiene una relación muy dependiente
con su familia.

17:38.766 --> 17:41.310
Yo me imagino
que los debe extrañar un montón.

17:42.019 --> 17:44.229
Demasiado. Demasiado.

17:44.313 --> 17:48.317
Y, bueno, con tu hermano,
pues, ya sabes, eran inseparables.

17:48.400 --> 17:49.234
[Ángela asiente]

17:50.152 --> 17:51.570
Pero no te preocupes.

17:51.653 --> 17:55.199
Yo tengo la sensación
de que nos vamos a volver íntimas amigas.

17:55.991 --> 17:57.451
Te dejo trabajar. Chao.

18:04.583 --> 18:05.584
Sí, soy yo.

18:06.710 --> 18:08.087
Tenemos que apurar el plan.

18:08.921 --> 18:11.882
No, no puedo esperar un día más.

18:12.633 --> 18:17.179
[suena música electrónica sensual]

18:26.814 --> 18:29.525
[suena celular]

18:29.608 --> 18:31.902
- ¿Bueno?
- Hola, ¿qué tal? Soy Germán Rivera.

18:32.820 --> 18:34.071
¿Estás ocupada?

18:34.154 --> 18:36.698
Eh, señor Rivera, no, dígame.

18:36.782 --> 18:38.117
Llámame Germán, por favor.

18:38.200 --> 18:42.412
Quería ver si podríamos coordinar un viaje
para conocernos y platicar de negocios.

18:43.497 --> 18:46.750
Muy bien. Entonces,
¿vamos a empezar a trabajar juntos?

18:46.834 --> 18:50.587
Así es. Eso espero, claro.
Quiero proponerte algo sobre Golden Lips.

18:50.671 --> 18:53.882
Tengo muchas ganas de conocerte
en persona, tu tierra te espera.

18:53.966 --> 18:55.425
Sí, sí, yo feliz.

18:55.509 --> 18:57.261
Muchas gracias, Germán.

18:57.344 --> 18:58.178
Chao.

19:00.806 --> 19:01.640
Uy.

19:05.185 --> 19:06.436
[cristales crujen]

19:06.520 --> 19:09.690
[forense] Me atrevo a decir
que tiene tres semanas de muerto

19:09.773 --> 19:14.278
y, no sé, unos 20 días estuvo en el agua.

19:16.238 --> 19:18.615
Y tiene marcas
en las muñecas y en los tobillos.

19:18.699 --> 19:20.200
Eso no lo pudo borrar el agua.

19:20.701 --> 19:23.078
[forense] Está claro
que no murió por inmersión.

19:23.745 --> 19:25.205
Y tampoco fue un infarto.

19:27.207 --> 19:29.001
Fue por un golpe contundente.

19:31.753 --> 19:33.630
Un traumatismo. Aquí.

19:36.258 --> 19:40.929
O sea que este hombre
estaba teniendo sexo y lo golpearon.

19:41.013 --> 19:42.181
¿Con qué lo golpearon?

19:42.264 --> 19:47.102
No sé, con algún objeto de cristal,
algo parecido.

19:48.353 --> 19:50.939
- Estaba teniendo sexo, lo golpearon…
- Ajá.

19:51.773 --> 19:53.483
…murió y lo tiraron al mar.

19:53.567 --> 19:56.069
- [asiente]
- ¿Ya tenemos informe de toxicología?

19:56.153 --> 19:57.571
Sí, claro.

19:59.197 --> 20:02.618
Antes de morir, consumió GHB y cocaína.

20:02.701 --> 20:04.411
- Dos coincidencias.
- [asiente]

20:05.037 --> 20:08.749
Pero, en este caso,
no encontramos rastros de escopolamina,

20:09.416 --> 20:13.128
lo que nos sugiere que el asesino
cambió su modus operandi.

20:16.089 --> 20:16.924
No.

20:18.550 --> 20:20.969
No lo cambió, lo estaba perfeccionando.

20:21.470 --> 20:25.182
Por cronología,
no es la cuarta víctima, sino la primera.

20:25.265 --> 20:29.186
Así que el asesino o la asesina
estaba debutando,

20:30.270 --> 20:32.397
probando sus recursos.

20:32.481 --> 20:34.483
[música de suspenso]

20:37.069 --> 20:40.113
[forense] Estos cabrones
siempre quieren llamar la atención.

20:40.697 --> 20:43.784
[Martínez] ¿Por qué piensas
que es un hombre y no una mujer?

20:44.493 --> 20:47.037
Bueno, en el 90 % de los casos lo son.

20:48.080 --> 20:49.373
Son las estadísticas.

20:49.456 --> 20:50.415
Gracias.

20:50.499 --> 20:52.459
¿Encontraron algo en el celular?

20:53.961 --> 20:56.380
Lograron recuperar las últimas llamadas.

20:57.506 --> 20:59.007
Y hay un número que se repite.

20:59.591 --> 21:03.637
Pero es un celular prepago,
entonces no lo pudieron identificar.

21:09.017 --> 21:11.353
[preso] Ay, ¡a mí que no me hacen visita!

21:11.436 --> 21:12.271
¿Ah?

21:13.146 --> 21:14.314
¡Ay, mira!

21:14.398 --> 21:17.401
[gritos y chiflidos]

21:18.443 --> 21:20.112
[preso] ¡Mi pavito asado!

21:20.904 --> 21:22.990
¿Usted qué, papi? ¿Eh?

21:23.699 --> 21:27.285
Tranquilo, mijo, deje el asare.
El que no muestra no vende.

21:27.369 --> 21:29.454
¡Ay, trajo los cuquitos!

21:30.706 --> 21:32.624
¡Ah! Los de seda.

21:33.250 --> 21:34.334
Los de seda.

21:35.002 --> 21:36.545
Cómo huele de rico.

21:36.628 --> 21:38.880
[gritos]

21:42.676 --> 21:45.804
Pues yo sé qué le dijeron, jefe,
pero nos faltan pruebas.

21:45.887 --> 21:48.724
Todo el mundo sabe
que están presionando para soltarlo.

21:48.807 --> 21:51.935
A Inti Valderrama lo podemos relacionar
con todas las muertes.

21:52.019 --> 21:54.688
Pero tiene coartadas sólidas
con todos los asesinatos,

21:54.771 --> 21:56.023
menos Cristóbal Balboa.

21:56.606 --> 21:57.441
Indira.

21:58.859 --> 22:01.820
Te voy a dar 24 horas
para establecer el perfil del asesino.

22:01.903 --> 22:03.280
Ni un minuto más.

22:03.363 --> 22:04.406
Sí, jefe.

22:07.701 --> 22:10.120
¿Qué pasó con las llamadas
de Ignacio Santos?

22:10.203 --> 22:13.498
No tengo pruebas, pero creo
que ese tipo desapareció porque quiso.

22:13.582 --> 22:15.375
¿Cómo "porque quiso"? ¿Qué pasó?

22:15.459 --> 22:17.461
Hace como un mes, habló con alguien.

22:17.544 --> 22:21.506
Quedaron de comunicarse por Telegram.
Supuestamente, la red social más discreta.

22:22.007 --> 22:25.927
En el laboratorio, cotejamos
posibles cuentas asociadas con ese nombre

22:26.011 --> 22:27.721
y, finalmente, dimos con la real.

22:27.804 --> 22:31.016
Vea. Le mandó esta foto
a uno de sus contactos, un tal Franco.

22:31.516 --> 22:32.351
¿Franco?

22:33.560 --> 22:34.811
¿Y esto dónde es?

22:34.895 --> 22:37.773
Es un hotel boutique
como a hora y media de Cartagena.

22:37.856 --> 22:39.733
[música de suspenso]

22:44.029 --> 22:45.405
¿A México?

22:46.239 --> 22:47.991
¿Y qué va a pasar con las sesiones?

22:48.075 --> 22:49.701
Pero solo me voy cuatro días.

22:49.785 --> 22:53.872
Igual voy a un viaje de negocios
y creo que voy a estar muy ocupada.

22:53.955 --> 22:55.957
No me va a dar tiempo de pensar en nada.

22:57.042 --> 23:00.379
Además, esto es muy bueno
para expandirme en el Golden Lips.

23:01.129 --> 23:02.214
- ¿Su club?
- Sí.

23:02.297 --> 23:04.466
Claro, sí, el club es muy importante

23:04.549 --> 23:07.761
y si está preparada para un viaje así,
yo no puedo oponerme.

23:07.844 --> 23:10.013
- Ay, ¿te puedo confesar algo?
- Ajá.

23:11.014 --> 23:14.101
Me da mucha paz
saber que voy a estar lejos de Miguel.

23:14.184 --> 23:16.353
Sé que eso me va a mantener más tranquila.

23:16.436 --> 23:19.898
Bueno, una cosa es su presencia real
y otra su expresión simbólica,

23:19.981 --> 23:22.734
que es lo que estamos trabajando,
la de su inconsciente.

23:25.028 --> 23:25.862
Pero…

23:26.446 --> 23:28.448
que ya no he tenido ese sueño.

23:28.532 --> 23:31.618
Con lo que me has trabajado,
con tu receta, no ha pasado nada.

23:31.701 --> 23:33.912
¿Qué receta? Yo no le di ninguna receta.

23:33.995 --> 23:36.748
Lo que he hecho es guiarla
para poder trabajar algunos…

23:36.832 --> 23:39.626
Bueno, funcionó, funcionó.

23:40.418 --> 23:41.545
Y me di cuenta de que…

23:42.504 --> 23:44.589
de que ya está, de que yo soy la culpable

23:44.673 --> 23:48.051
por tener a Miguel siempre en mi cabeza.
Yo le doy ese poder.

23:49.094 --> 23:52.722
Pero todo lo que hemos trabajado aquí
me ha ayudado a estar mucho mejor.

23:54.099 --> 23:54.933
Me alegro.

23:56.768 --> 23:58.812
[música de suspenso]

23:58.895 --> 24:02.732
Según la cronología,
el asesino mató primero a Ignacio Santos.

24:04.192 --> 24:07.070
Ahora vamos a ver
si Ignacio Santos sí llegó a ese hotel.

24:08.738 --> 24:10.157
Y siguió con Jesús Franco.

24:10.240 --> 24:12.492
Lo mató en la cama
y lo llevó luego a la tina.

24:12.576 --> 24:14.202
Y el tercero, Adrián Ferrer.

24:14.995 --> 24:16.705
Es el primero que es homosexual.

24:16.788 --> 24:17.873
Eso está por verse.

24:18.456 --> 24:20.584
Ese dato todavía no lo podemos precisar.

24:20.667 --> 24:25.005
No, pero, pues, sí era homosexual,
incluso era pareja de la cuarta víctima.

24:25.088 --> 24:27.924
Cristóbal Balboa, que, además,
era su medio hermano, ¿no?

24:28.008 --> 24:28.842
[asiente]

24:28.925 --> 24:30.468
Este mundo sí está muy raro.

24:30.552 --> 24:32.888
¿Qué tienen en común esas cuatro personas?

24:34.931 --> 24:36.516
¿Que los cuatro eran infieles?

24:37.642 --> 24:38.768
Sí, pero no.

24:38.852 --> 24:40.228
O sea, Adrián Ferrer…

24:40.312 --> 24:43.482
Pues, él es raro, pero…
pero, pues, es soltero, ¿sí?

24:43.565 --> 24:44.983
No tiene ningún compromiso.

24:47.402 --> 24:49.362
Tal vez no para nuestro asesino.

24:54.201 --> 24:56.328
[preso 1] Uno está tanto en esta ratonera.

24:57.162 --> 24:58.371
[preso 2] Ustedes salen.

24:58.455 --> 24:59.289
Ah, mirá.

25:01.416 --> 25:02.501
¿Qué más, flaquito?

25:03.418 --> 25:05.378
Perdoná lo de la broma de estos días.

25:05.462 --> 25:08.632
Es una bienvenida
que se le hace a los nuevos, mijo.

25:08.715 --> 25:11.301
Venga, pues, mijo,
que le estoy hablando, ¿o qué?

25:11.384 --> 25:14.054
Mucho gusto. Yo soy el Vladdy.

25:14.763 --> 25:17.849
Y yo quiero tenerlo a usted
bajo mi protección, bajo mi manto.

25:17.933 --> 25:18.767
¿Sí sabe?

25:19.809 --> 25:21.144
No necesito nada. Gracias.

25:22.395 --> 25:25.398
¿Sabe qué, mi porcelanita?

25:25.899 --> 25:29.319
Usted con ese culito duro que tiene
lo que necesita es protección.

25:29.402 --> 25:30.403
¿Sí o no, muchachos?

25:34.282 --> 25:36.660
Este culito de princesa
se cuida solo, papá.

25:39.913 --> 25:41.790
Salió bravito, ¿ah?

25:46.127 --> 25:46.962
Claro.

25:47.504 --> 25:50.340
Lo estuvimos esperando
ese fin de semana, pero no llegó.

25:51.007 --> 25:53.385
Y tampoco llamó para cancelar la reserva.

25:53.468 --> 25:55.887
O sea que él era
un cliente habitual del hotel.

25:55.971 --> 25:58.848
Claro, él ya había venido
varias veces acá, con nosotros.

25:59.432 --> 26:02.227
¿Recuerda quién lo acompañaba
cuando venía a hospedarse?

26:02.978 --> 26:06.815
Bueno, la verdad es que él
siempre aparecía con personas diferentes.

26:06.898 --> 26:09.109
- [Martínez] ¿Personas diferentes?
- Hombres.

26:09.901 --> 26:11.653
Siempre hombres más jóvenes.

26:11.736 --> 26:14.114
[música de suspenso]

26:14.197 --> 26:17.951
[turbinas de avión]

26:20.453 --> 26:24.457
- Amor, voy a ver cómo va la salida, ¿sí?
- Ve. Yo te tengo la maleta, ¿no?

26:24.541 --> 26:25.834
Ay, sí. Gracias.

26:25.917 --> 26:26.751
Dale, mi amor.

26:31.840 --> 26:32.674
Hola.

26:32.757 --> 26:33.633
Hola. Bienvenida.

26:34.801 --> 26:36.428
Quería ver el vuelo para México.

26:36.928 --> 26:37.762
OK.

26:42.684 --> 26:43.643
Sí, en una hora.

26:43.727 --> 26:44.769
OK.

26:44.853 --> 26:46.313
- Gracias.
- Bueno.

26:53.320 --> 26:55.864
[música de tensión]

27:04.039 --> 27:07.334
[suena "Under Your Skin"
de James Donald Davies]

27:07.417 --> 27:10.086
[música oscura, sensual e intrigante]

27:20.388 --> 27:21.264
[Camila] ¿Miguel?

27:22.349 --> 27:24.059
Miguel, sé que estás ahí.

27:25.018 --> 27:26.645
¿Miguel?

27:26.728 --> 27:28.813
[gritos ahogados]

27:46.164 --> 27:47.332
[David] ¿Camila?

27:47.415 --> 27:49.209
[cristales crujen]

27:52.796 --> 27:54.255
¿Pasa algo? ¿Estás bien?

27:54.964 --> 27:56.883
Estoy bien. Gracias.

27:56.966 --> 27:59.928
[música suave]

28:13.191 --> 28:14.818
- [Camila] Graba.
- [David] ¡No!

28:15.360 --> 28:18.071
- Mira, justo acá, vamos a hacer la foto.
- ¿Te parece?

28:18.154 --> 28:19.072
[risas]

28:24.285 --> 28:26.538
Vamos a hacer un videíto. A ver.

28:27.038 --> 28:27.872
Acción.

28:33.503 --> 28:34.337
[Camila ríe]

28:35.714 --> 28:38.633
- ¿Quedó?
- Esto se va para redes de una vez.

28:45.056 --> 28:47.434
- Este es tequila reposado.
- OK.

28:47.517 --> 28:49.394
Pero este no es tequila, es mezcal.

28:49.477 --> 28:51.020
Este es 100 % puro,

28:51.104 --> 28:53.732
que está bastante fuertecito
para los que no…

28:53.815 --> 28:55.483
[suena celular]

28:55.567 --> 28:57.610
¡No! No, no contestes.

28:57.694 --> 29:00.405
Vamos a quedarnos otro ratito.
Ándale. Por favor.

29:00.488 --> 29:02.532
Obviamente, yo tampoco quiero contestar.

29:02.615 --> 29:05.118
Pero ¿qué hacemos?
Mira, es la asistente de Germán.

29:06.911 --> 29:09.664
Bueno, dile que ya vamos para allá.

29:14.502 --> 29:15.754
Que ya vamos para allá.

29:18.715 --> 29:19.549
Bueno, ya.

29:19.632 --> 29:22.719
Si nos quedamos otro ratito,
te tienes que tomar uno.

29:22.802 --> 29:23.887
Ajá. Agarra un limón.

29:23.970 --> 29:25.346
- Limón.
- Sal.

29:25.430 --> 29:27.182
- Sal.
- Listo. Agarra uno.

29:27.765 --> 29:28.725
Eh… este.

29:28.808 --> 29:30.018
El espadín. OK.

29:30.101 --> 29:31.352
- Arriba…
- Arriba…

29:31.436 --> 29:33.396
Para abajo. Al centro.

29:33.480 --> 29:34.314
Para adentro.

29:38.067 --> 29:41.529
No sabes lo feliz que estoy
de estar contigo aquí en México.

29:41.613 --> 29:43.948
Extrañaba tanto mi lugar.

29:44.699 --> 29:45.825
- ¿Adivina qué?
- ¿Qué?

29:45.909 --> 29:48.453
Estuve pensando, revisé nuestras agendas

29:48.536 --> 29:51.247
y aprovechando lo bien que te cae México,

29:51.331 --> 29:55.126
aprovechando que estamos aquí,
como no tuvimos luna de miel,

29:55.210 --> 29:56.419
¿adivina qué hice?

29:56.503 --> 29:58.338
- ¿Qué?
- Reservé en la Riviera Maya.

29:58.421 --> 30:00.465
Cinco días, tú y yo, solitos.

30:00.548 --> 30:02.759
- No te creo.
- Sí. Nos vamos.

30:03.551 --> 30:05.512
¡No! ¿A la Riviera?

30:05.595 --> 30:06.596
- Sí.
- ¡Salud!

30:08.640 --> 30:11.267
No, pero, entonces, que no sea un mezcal.

30:11.351 --> 30:13.061
¿Me trae la botella, por favor?

30:13.144 --> 30:15.063
- ¡La botella!
- Porque aquí se brinda…

30:15.146 --> 30:17.023
¡Riviera Maya! Amor.

30:18.024 --> 30:18.900
Me encanta.

30:18.983 --> 30:20.443
- Sorpresa.
- Sí.

30:20.527 --> 30:23.947
[música alegre]

30:27.951 --> 30:29.619
[Matteo] Bienvenida a mi guarida.

30:31.079 --> 30:32.163
[Laura] ¡Guau!

30:33.414 --> 30:36.376
Bueno, esto está bastante ordenado
para ser de un soltero.

30:37.293 --> 30:39.045
[Matteo] Mis amigos dicen lo mismo.

30:39.128 --> 30:42.507
Parece que tuviera un trastorno
obsesivo-compulsivo con la limpieza.

30:44.092 --> 30:45.760
¿Y hace cuánto vives acá?

30:46.678 --> 30:47.595
[Matteo titubea]

30:48.096 --> 30:49.681
Tres años, ¿un poco más?

30:49.764 --> 30:51.975
Desde que empecé a trabajar en el estudio.

30:58.231 --> 30:59.816
¡Ay, no puede ser!

31:01.234 --> 31:02.777
Este libro me encanta.

31:07.490 --> 31:08.700
Si quieres…

31:11.578 --> 31:12.579
te lo puedes llevar.

31:13.997 --> 31:15.373
¿En serio? Gracias.

31:15.874 --> 31:16.708
En serio.

31:20.044 --> 31:21.921
[música animada y sensual]

32:02.211 --> 32:03.504
[Matteo] Guau.

32:25.151 --> 32:26.569
[gime]

32:36.371 --> 32:37.205
[jadea]

32:40.416 --> 32:41.959
[Laura gime]

32:46.255 --> 32:48.675
Ese hotel que me enseñaste está precioso.

32:49.300 --> 32:52.637
Pues, a mí lo que menos me interesa
es el hotel, en realidad.

32:52.720 --> 32:53.805
- Ven acá.
- ¿Por qué?

32:53.888 --> 32:54.722
Ven acá.

32:56.307 --> 32:58.976
A mí lo que me interesa
es que vamos a estar solitos

32:59.060 --> 33:01.896
y te voy a tener completica para mí.
Qué rico.

33:03.439 --> 33:07.110
Oye, amo que estés aquí conmigo,
que me acompañes,

33:07.193 --> 33:08.695
que no me dejes solita.

33:08.778 --> 33:13.324
No tienes que darme las gracias. Te amo.
Y no quiero dejarte solita tantos días.

33:14.409 --> 33:16.661
No me quiero separar de ti
ni un solo segundo,

33:17.161 --> 33:17.995
que sepas.

33:18.579 --> 33:19.622
[suena celular]

33:22.375 --> 33:23.209
¿Bueno?

33:24.085 --> 33:25.420
Sí, sí, soy yo.

33:26.713 --> 33:28.005
Ya bajo, muchas gracias.

33:28.840 --> 33:30.007
¿Adónde?

33:30.591 --> 33:32.760
Voy a que me den un masaje.

33:32.844 --> 33:34.929
Ah, ¿sí? Con razón.

33:35.013 --> 33:37.974
Y después vamos a platicar con Germán.

33:38.683 --> 33:40.101
No te demores. ¿Me prometes?

33:40.184 --> 33:41.352
- Lo prometo.
- ¿Segura?

33:41.436 --> 33:42.311
- Segura.
- Bueno.

33:43.771 --> 33:44.647
No me tardo.

33:49.152 --> 33:49.986
- Hola.
- Hola.

33:50.069 --> 33:51.237
- Bienvenida.
- Gracias.

33:51.320 --> 33:52.947
- ¿Te retiras la bata?
- Claro.

33:55.033 --> 33:55.867
¿Te ayudo?

33:59.203 --> 34:00.621
- Pasa por acá.
- Gracias.

34:01.456 --> 34:03.583
[suena música oriental relajante de fondo]

34:27.899 --> 34:31.235
[música de suspenso]

34:32.612 --> 34:34.614
[golpe de música]
o]
