WEBVTT

00:00:27.193 --> 00:00:30.030 align:center
เราพบยาเสพติดสามชนิดในเรือของคุณ

00:00:31.031 --> 00:00:34.075 align:center
โคเคน สโคโปลามีนและจีเอชบี

00:00:35.577 --> 00:00:38.830 align:center
เป็นไปไม่ได้ ผมไม่เล่นยา

00:00:38.913 --> 00:00:43.126 align:center
ยาสามตัวนี้เป็นตัวเดียวกัน
กับที่คริสโตบัล บัลโบอาเสพก่อนตาย

00:00:43.626 --> 00:00:45.962 align:center
อย่างที่บอก ยาพวกนั้นไม่ใช่ของผม

00:00:47.088 --> 00:00:49.924 align:center
ส่วนเรื่องของคริสโตบัล… ผมไม่รู้อะไรด้วย

00:00:50.008 --> 00:00:51.051 align:center
แต่คุณรู้จักเขา

00:00:51.134 --> 00:00:54.012 align:center
เคยรู้จัก แต่ผมไม่ได้เจอเขานานมากแล้ว

00:00:54.095 --> 00:00:55.847 align:center
นานมากคือนานเท่าไหร่

00:00:55.930 --> 00:00:56.765 align:center
นานมากแล้ว

00:00:57.724 --> 00:00:58.725 align:center
เกินหนึ่งปี

00:01:00.268 --> 00:01:01.144 align:center
รับทราบค่ะ

00:01:01.227 --> 00:01:04.022 align:center
งั้นคุณไปหาเขาที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา

00:01:04.105 --> 00:01:05.440 align:center
วันที่เขาถูกฆ่าทำไม

00:01:07.192 --> 00:01:12.489 align:center
คิดว่ากล้องวงจรปิดจะไม่จับภาพ
ตอนคุณเข้าไปตอนเที่ยงคืนเหรอ

00:01:19.913 --> 00:01:21.414 align:center
ฉันไม่นึกว่านายจะมา

00:01:26.377 --> 00:01:27.879 align:center
ยิ่งเจอกันแบบนี้

00:01:35.303 --> 00:01:36.346 align:center
นายไม่เคยจำเลย

00:01:38.723 --> 00:01:40.225 align:center
ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ

00:01:41.559 --> 00:01:43.728 align:center
ดีจริงๆ ที่ได้เจอกัน

00:01:46.064 --> 00:01:48.399 align:center
มันก็แค่คำโกหกเล็กๆ น้อยๆ

00:01:48.983 --> 00:01:52.028 align:center
ฉันต้องสร้างโปรไฟล์ปลอมในทินเดอร์

00:01:52.654 --> 00:01:54.989 align:center
ไม่งั้นนายคงไม่ตอบหรอก

00:01:55.073 --> 00:01:56.950 align:center
ทำไมถึงทำกับฉันแบบนี้

00:01:57.033 --> 00:02:00.203 align:center
นายเคยทำลายชีวิตฉันไปครั้งนึงแล้ว
ต้องการอะไรกันแน่

00:02:03.456 --> 00:02:05.250 align:center
ฉันไม่อยากทำลายอะไรทั้งนั้น

00:02:05.333 --> 00:02:09.420 align:center
ตรงกันข้ามเลย ฉันพานายมาที่นี่
เพราะฉันอยากให้เราเป็นพันธมิตรกัน

00:02:10.588 --> 00:02:13.466 align:center
นายสมควรได้เงินตระกูลเฟร์เรร์

00:02:13.550 --> 00:02:14.467 align:center
ฉันก็เหมือนกัน

00:02:17.387 --> 00:02:19.055 align:center
ฉันอยากให้เราร่วมมือกัน

00:02:54.424 --> 00:02:57.218 align:center
- ผมไม่ได้ฆ่าเขา
- แล้วคุณโกหกทำไม

00:02:57.802 --> 00:03:01.514 align:center
เพราะผมไม่อยากถูกฆ่าตาย
ผมรู้ว่าเป็นฝีมือพวกเฟร์เรร์

00:03:01.598 --> 00:03:04.392 align:center
พนันเลยว่าเป็นฝีมือเขา และพวกเขาใส่ความผม

00:03:07.770 --> 00:03:09.147 align:center
คุณต้องเชื่อผมนะ

00:03:13.067 --> 00:03:15.403 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:03:19.157 --> 00:03:20.658 align:center
พ่อแค่ต้องการเวลา

00:03:20.742 --> 00:03:22.702 align:center
พ่อรู้ว่าช่วงนี้มันไม่ง่ายเลย

00:03:22.785 --> 00:03:25.663 align:center
แต่พ่อแน่ใจว่าเราจะได้เป็นครอบครัวกันอีกครั้ง

00:03:25.747 --> 00:03:29.918 align:center
หลังจากสิ่งที่พ่อทำกับแม่
พ่อคิดว่าเอวากับผมโง่รึไง

00:03:30.668 --> 00:03:33.463 align:center
- ไม่มีใครว่าแบบนั้นเลย ลูคัส
- ลูคัส เงียบนะ

00:03:35.840 --> 00:03:38.509 align:center
ประตูอยู่นั่น พ่อไปซะเถอะ

00:03:38.593 --> 00:03:40.178 align:center
ฟังพ่อก่อนสิ

00:03:41.429 --> 00:03:43.806 align:center
ผมพยายามแล้ว แต่ฟังไม่ลงจริงๆ

00:03:43.890 --> 00:03:47.894 align:center
ลูคัส ทำไมทำกับพ่อแบบนี้
พ่อไม่ได้เจอหน้าลูกมาเป็นปีแล้ว

00:03:47.977 --> 00:03:50.271 align:center
- พ่อทำลายครอบครัวนี้
- พ่อไม่ได้…

00:04:00.031 --> 00:04:01.699 align:center
- อังเฆล่า
- แม่

00:04:08.623 --> 00:04:09.624 align:center
ผมขอโทษจริงๆ

00:04:10.416 --> 00:04:12.835 align:center
- อย่ายอมให้เขาปั่นหัวแม่
- ลูคัส

00:04:12.919 --> 00:04:13.836 align:center
ลูคัส

00:04:15.421 --> 00:04:18.007 align:center
ขอแม่คุยกับพ่อหน่อย

00:04:24.305 --> 00:04:25.306 align:center
เดี๋ยวเจอกันนะลูก

00:04:25.848 --> 00:04:26.683 align:center
พ่อรักลูก

00:04:29.811 --> 00:04:32.438 align:center
คุณไม่ยอมทำตามข้อตกลง

00:04:33.606 --> 00:04:34.440 align:center
ว่าไงนะ

00:04:35.483 --> 00:04:38.152 align:center
อยากเจอลูกๆ มากนักก็ไปบำบัดให้จบ

00:04:38.903 --> 00:04:41.823 align:center
อังเฆล่า ผมไม่ได้เจอหน้าลูกๆ มาปีครึ่งแล้ว

00:04:41.906 --> 00:04:44.075 align:center
อย่างน้อยก็เห็นใจกันบ้างสิ

00:04:44.867 --> 00:04:47.120 align:center
อีกอย่าง ผมมาปิดข้อตกลงธุรกิจด้วย

00:04:48.496 --> 00:04:49.956 align:center
คุณเนี่ยนะ ธุรกิจเหรอ

00:04:51.207 --> 00:04:53.209 align:center
- ใช่
- บอกได้ไหมล่ะว่าทำอะไร

00:04:54.335 --> 00:04:56.963 align:center
ตัวแทนอสังหาฯ สำหรับนักท่องเที่ยว

00:04:58.715 --> 00:04:59.549 align:center
ว้าว

00:05:01.884 --> 00:05:04.304 align:center
ปัญหาคือคุณหลอกฉันไม่ได้หรอก

00:05:04.387 --> 00:05:07.640 align:center
ฉันแน่ใจว่าคุณไม่ได้มาเพื่อเจอลูกๆ

00:05:07.724 --> 00:05:09.517 align:center
หรือมาแสดงความเสียใจกับฉัน

00:05:10.310 --> 00:05:11.352 align:center
คุณมาที่นี่เพื่อเธอ

00:05:11.436 --> 00:05:15.481 align:center
คุณกลับมาเพราะคุณได้ยินว่า
คามิล่ากำลังจะแต่งงาน

00:05:16.733 --> 00:05:19.193 align:center
ฉันรู้ไส้รู้พุงคุณดี

00:05:19.277 --> 00:05:22.322 align:center
ฉันบอกได้เลยว่าทุกวินาทีคุณคิดอะไรอยู่

00:05:22.405 --> 00:05:23.489 align:center
เหลือเชื่อจริงๆ

00:05:23.990 --> 00:05:26.409 align:center
แต่ฉันไม่สนแล้ว

00:05:27.452 --> 00:05:28.703 align:center
ไม่มีประโยชน์อีกต่อไป

00:05:29.454 --> 00:05:30.538 align:center
ค่อยยังชั่ว

00:05:31.539 --> 00:05:33.082 align:center
คุณออกไปจากชีวิตฉันแล้ว

00:05:36.669 --> 00:05:40.173 align:center
ตอนนี้ฉันแค่ต้องการให้คุณอยู่ห่างๆ ลูกๆ ของฉัน

00:05:41.507 --> 00:05:44.093 align:center
ไม่มีทางซะล่ะ อังเฆล่า คุณก็รู้

00:05:45.178 --> 00:05:47.680 align:center
- มันเป็นสิ่งที่ถูกต้องนะ
- ถูกต้องเหรอ

00:05:47.764 --> 00:05:49.932 align:center
และมันไม่เกี่ยวกับการแก้แค้น

00:05:50.016 --> 00:05:51.434 align:center
แบบนั้นมันน่าเบื่อ

00:05:51.517 --> 00:05:52.435 align:center
ไม่

00:05:52.935 --> 00:05:56.022 align:center
ฉันอยากเลือกที่จะ… ให้อภัย

00:05:57.482 --> 00:06:00.610 align:center
มากกว่าทะเลาะกับคุณไปเรื่อยๆ

00:06:01.611 --> 00:06:04.864 align:center
สิ่งสำคัญคือควมเคารพ ค่านิยม

00:06:05.365 --> 00:06:09.118 align:center
เพราะถ้ามีใครเป็นต้นเหตุ
ของความสูญเสียในครอบครัวฉัน

00:06:09.202 --> 00:06:11.329 align:center
รวมถึงการฆาตกรรมน้องชายฉัน

00:06:11.412 --> 00:06:12.288 align:center
ก็เป็นคุณนี่แหละ

00:06:12.372 --> 00:06:13.206 align:center
ผมเหรอ

00:06:14.874 --> 00:06:19.003 align:center
น่าเสียดายที่พ่อคุณตายไปแล้ว
คุณจะได้ถามเขาเองว่าใครเป็นต้นเหตุกันแน่

00:06:24.926 --> 00:06:27.178 align:center
อย่าคิดจะเปรียบตัวเองกับพ่อฉันเด็ดขาด

00:06:27.261 --> 00:06:29.347 align:center
พ่อฉันแค่อยากทำความดี

00:06:29.430 --> 00:06:34.018 align:center
แต่คุณดูสะใจที่เห็นทุกอย่างที่คุณแตะต้องพังพินาศ

00:06:34.102 --> 00:06:38.272 align:center
จะด่าผมยังไงก็เชิญ อังเฆล่า
ผมไม่สนใจให้ค่าแล้ว

00:06:39.148 --> 00:06:42.360 align:center
คิดว่าคุณเป็นเหยื่อของระบบที่กดขี่รึไง

00:06:42.443 --> 00:06:44.404 align:center
โถ ช่างน่าสงสารจริงๆ

00:06:46.989 --> 00:06:49.450 align:center
ผมแค่ขอเจอหน้าลูกๆ ผม

00:06:49.534 --> 00:06:50.535 align:center
แค่นั้นเอง

00:07:02.422 --> 00:07:06.259 align:center
คุณใส่อะไรในเบียร์เหรอ ฉันรู้สึกดีสุดๆ

00:07:06.926 --> 00:07:08.261 align:center
ผมก็๋รู้สึกดีเหมือนกัน

00:07:10.221 --> 00:07:12.306 align:center
รู้สึกเหมือนทั้งหมดนี้ไม่ใช่เรื่องจริง

00:07:14.225 --> 00:07:15.393 align:center
ทำไม

00:07:17.353 --> 00:07:18.771 align:center
ทุกอย่างมันดีไปหมด

00:07:19.814 --> 00:07:20.898 align:center
สภาพอากาศ

00:07:22.024 --> 00:07:22.900 align:center
คุณ

00:07:28.072 --> 00:07:29.073 align:center
ชนครับ

00:07:34.245 --> 00:07:35.079 align:center
น่ารักดีนะ

00:07:46.174 --> 00:07:47.216 align:center
เธอลองใส่ได้ไหม

00:07:49.218 --> 00:07:50.303 align:center
ชอบสินะ

00:07:54.348 --> 00:07:55.349 align:center
ชนครับ

00:07:55.975 --> 00:07:58.603 align:center
เหนื่อยไม่ไหวแล้ว เราเดินกันเยอะมาก

00:08:00.229 --> 00:08:01.564 align:center
ยกโทษให้ผมนะ

00:08:02.773 --> 00:08:05.568 align:center
- เรื่องอะไร
- ที่ทำให้คุณเดินเยอะ

00:08:08.196 --> 00:08:09.739 align:center
และเพราะผมรอไม่ไหวแล้ว

00:08:17.830 --> 00:08:18.664 align:center
มัตเตโอ

00:08:20.291 --> 00:08:24.295 align:center
ฉันอยากให้เราค่อยเป็นค่อยไปดีกว่า

00:08:39.185 --> 00:08:44.232 align:center
ไม่เข้าใจเลย ทำไมอินดิรายืนยันว่า
ฉันเป็นคนก่อคดีฆาตกรรม

00:08:44.315 --> 00:08:46.317 align:center
ทั้งที่เธอจับคนร้ายได้แล้ว

00:08:47.401 --> 00:08:48.778 align:center
คิดแบบนี้ละกัน

00:08:48.861 --> 00:08:51.906 align:center
พวกเขาอยากรู้ทุกอย่างที่คุณทำ

00:08:51.989 --> 00:08:55.326 align:center
อย่าลืมสิ มีฆาตกรลอยนวลอยู่นะ

00:08:55.409 --> 00:08:58.746 align:center
แต่ใครล่ะ ใครเลวพอที่จะกล้าทำแบบนั้น

00:09:00.164 --> 00:09:02.458 align:center
สายสืบบอกให้รอไปก่อนนี่

00:09:03.459 --> 00:09:06.128 align:center
- อาจเป็นอินติหรือ…
- ไม่

00:09:06.754 --> 00:09:08.130 align:center
ไม่ใช่อินติหรอก ที่รัก

00:09:09.298 --> 00:09:12.301 align:center
ฉันคุยกับเขาแล้ว เขามีแผนอื่น

00:09:12.802 --> 00:09:16.305 align:center
คุณเป็นที่จับตามองในคลับนะ

00:09:16.389 --> 00:09:19.183 align:center
อาจจะเป็นผู้ชายที่หมกมุ่นกับคุณก็ได้

00:09:21.727 --> 00:09:24.730 align:center
ที่รัก ฉันไม่ได้เต้นที่คลับบ่อยแล้ว

00:09:24.814 --> 00:09:27.567 align:center
คุณยังเป็นดาวเด่นอยู่ ใครๆ ก็จ้องมองคุณ

00:09:28.359 --> 00:09:30.444 align:center
อาจเป็นลูกค้าของคลับก็ได้

00:09:30.528 --> 00:09:34.490 align:center
หรือคนที่อยากใกล้ชิดคุณ

00:09:35.658 --> 00:09:36.492 align:center
ไม่

00:09:38.035 --> 00:09:40.371 align:center
ฉันรู้จักลูกค้าดี

00:09:40.454 --> 00:09:43.499 align:center
และเป็นคนที่คลับไปไม่ได้

00:09:43.583 --> 00:09:47.628 align:center
ถ้าเป็นใครจากที่นั่น
พวกเขาต้องให้เบาะแสฉันแล้ว

00:09:47.712 --> 00:09:49.046 align:center
พวกเขาคงคุยกับฉัน

00:09:49.714 --> 00:09:52.800 align:center
ไม่หรอก นี่ต้องเป็นสตอล์กเกอร์แน่

00:09:53.593 --> 00:09:56.095 align:center
เชื่อเถอะ ฉันรู้จักคนพรรค์นั้นดี

00:09:57.013 --> 00:10:00.099 align:center
เขารู้ทุกอย่างที่ฉันทำ

00:10:00.182 --> 00:10:02.226 align:center
ไม่ว่าฉันไปไหน ตารางงานของฉันเป็นยังไง

00:10:04.687 --> 00:10:06.564 align:center
คุณก็รู้ว่าผมมีผู้ต้องสงสัยแล้ว

00:10:08.649 --> 00:10:11.110 align:center
เคยคิดไหมว่าอาจจะเป็นเขา

00:10:12.737 --> 00:10:16.407 align:center
อาจจะเป็นมิเกลก็ได้ที่ไล่ฆ่าผู้คนเพื่อแก้แค้นคุณ

00:10:19.035 --> 00:10:19.910 align:center
ที่รัก…

00:10:20.786 --> 00:10:22.330 align:center
มิเกลเป็นคนอันตรายนะ

00:10:23.581 --> 00:10:25.124 align:center
เขาหมกมุ่น

00:10:25.207 --> 00:10:30.463 align:center
เขายอมรับไม่ได้ว่าคุณเลือกผมเป็นสามี

00:10:30.546 --> 00:10:31.756 align:center
ไม่ได้เลือกเขา

00:10:35.384 --> 00:10:36.218 align:center
ไม่ค่ะ

00:10:37.178 --> 00:10:38.929 align:center
เขาไม่ได้เข้าใกล้ด้วยซ้ำ

00:10:41.724 --> 00:10:42.558 align:center
ผมรักคุณ

00:11:35.820 --> 00:11:36.821 align:center
เป็นอะไร

00:11:40.908 --> 00:11:41.909 align:center
เปล่าค่ะ ฉัน…

00:11:43.703 --> 00:11:44.537 align:center
ฉัน…

00:11:46.038 --> 00:11:47.331 align:center
ฉันแค่เวียนหัว

00:11:49.375 --> 00:11:52.962 align:center
ฉันจะออกไปสูดอากาศหน่อยนะ

00:11:54.046 --> 00:11:54.880 align:center
โอเค

00:12:17.820 --> 00:12:20.030 align:center
- คุณอยากอยู่คนเดียวไหม
- ไม่

00:12:23.033 --> 00:12:27.580 align:center
คุณเจอเรื่องเครียดมามาก
เป็นเรื่องปกติที่คุณจะรู้สึกแบบนี้

00:12:28.622 --> 00:12:31.667 align:center
ฉันไม่ได้รู้สึกเครียดหรอก

00:12:34.336 --> 00:12:37.298 align:center
ดาวิด ฉันรู้สึกแบบนี้เพราะมิเกล

00:12:38.466 --> 00:12:41.886 align:center
พอเห็นเขาที่งานแต่ง เขายืนอยู่ตรงนั้น…

00:12:41.969 --> 00:12:45.598 align:center
เขาก็อยู่เมืองนี้ ฉันอาจจะเจอเขาเมื่อไหร่ก็ได้

00:12:45.681 --> 00:12:47.391 align:center
คุณมีใจให้เขารึเปล่า

00:12:48.726 --> 00:12:50.728 align:center
คุณยังรักเขาไหม

00:12:54.190 --> 00:12:55.274 align:center
ฉันแต่งงานกับคุณ

00:12:58.486 --> 00:12:59.820 align:center
อย่าถามฉันอย่างนั้น

00:12:59.904 --> 00:13:02.156 align:center
ผมก็แค่ถาม ตอบมาสิ

00:13:02.782 --> 00:13:03.616 align:center
ไม่

00:13:05.826 --> 00:13:07.745 align:center
ฉันไม่ได้รักมิเกล

00:13:10.331 --> 00:13:12.583 align:center
- อย่าคิดอย่างนั้น
- ผมเปล่า

00:13:13.167 --> 00:13:15.795 align:center
ผมแค่ถาม ไม่เห็นต้องอารมณ์เสีย

00:13:21.926 --> 00:13:26.680 align:center
ฟังนะ เขาจะไม่มีทางทำลายสิ่งที่เราสองคนมีได้

00:13:28.015 --> 00:13:31.519 align:center
ทุกอย่างที่เราสร้างมา ทุกสิ่งที่เราต่อสู้กันมา

00:13:33.229 --> 00:13:35.189 align:center
ถ้าเราอยู่ด้วยกันแบบนี้

00:13:37.441 --> 00:13:39.360 align:center
เขาทำอะไรไม่ได้หรอก ฉันสัญญา

00:13:54.959 --> 00:13:56.001 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:13:56.085 --> 00:13:56.961 align:center
อรุณสวัสดิ์ค่ะแม่

00:13:57.461 --> 00:13:58.295 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:13:58.921 --> 00:14:02.591 align:center
ดูที่พ่อทำสิคะ เป็นครั้งแรกเลยที่ออกมาอร่อย

00:14:03.801 --> 00:14:06.136 align:center
เห็นไหม ช่วงนี้ผมเรียนรู้อะไรมาเยอะ

00:14:08.472 --> 00:14:09.348 align:center
ขอบใจนะ

00:14:09.431 --> 00:14:12.977 align:center
ขอบคุณจริงๆ ที่ให้ผมได้ใช้เวลากับลูกๆ

00:14:14.144 --> 00:14:15.980 align:center
พ่อจะอยู่บ้านนี้ใช่ไหมคะ

00:14:16.522 --> 00:14:17.398 align:center
ก็…

00:14:18.566 --> 00:14:21.819 align:center
ไม่ใช่บ้านนี้ แต่พ่อจะมีบ้าน

00:14:21.902 --> 00:14:24.154 align:center
ที่ลูกจะมีห้องเป็นของตัวเอง

00:14:25.406 --> 00:14:27.908 align:center
สายแล้วเอวา ลูกต้องไปโรงเรียน

00:14:27.992 --> 00:14:30.911 align:center
ได้ค่ะ แต่ให้พ่อไปส่งหนูได้ไหม

00:14:32.162 --> 00:14:33.080 align:center
ได้จ้ะ

00:14:33.163 --> 00:14:34.248 align:center
แต่ไปได้แล้ว

00:14:34.999 --> 00:14:36.000 align:center
โอเค

00:14:36.876 --> 00:14:38.127 align:center
ขอบคุณค่ะแม่

00:14:38.210 --> 00:14:39.044 align:center
บาย

00:14:48.679 --> 00:14:49.555 align:center
ขอบคุณนะ

00:14:51.974 --> 00:14:55.519 align:center
ถ้าต้องการคนคุยด้วย
เพื่อระบายหรืออะไรแล้วแต่ โทรหาผมได้

00:14:55.603 --> 00:14:58.439 align:center
คุณไว้ใจผมได้ถึงเราจะหย่ากันแล้ว

00:15:08.365 --> 00:15:09.366 align:center
น่าผิดหวังจริงๆ

00:15:11.702 --> 00:15:13.787 align:center
ไปหยิบของ เราจะไปกันแล้ว

00:15:14.830 --> 00:15:17.499 align:center
- แม่ไม่เห็นเหรอว่าเขาคิดจะทำอะไร
- ลูคัส

00:15:20.836 --> 00:15:22.963 align:center
ลูคัส มานี่ก่อน

00:15:26.675 --> 00:15:29.011 align:center
ฟังแม่นะ ฟังก่อน

00:15:29.094 --> 00:15:32.473 align:center
- ลูกโกรธพ่อตลอดไปไม่ได้หรอก
- ทำไมล่ะ

00:15:32.556 --> 00:15:34.516 align:center
เพราะเขาจะเป็นพ่อของลูกเสมอ

00:15:34.600 --> 00:15:38.812 align:center
ไม่ว่าลูกจะโกรธเขา ไล่เขาไปหรือเกลียดเขา

00:15:38.896 --> 00:15:42.316 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ลูกยังต้องเคารพพ่อแม่

00:15:42.399 --> 00:15:45.194 align:center
- ไม่ว่าลูกจะมีพ่อแม่แบบไหน
- ผมมีพ่อแม่ที่แย่ที่สุด

00:15:45.277 --> 00:15:49.198 align:center
ผมเห็นว่าเขาทำแม่เสียใจมาก
ผมไม่มีวันให้อภัยเขาเด็ดขาด

00:15:58.040 --> 00:15:58.874 align:center
อังเฆล่า

00:16:02.878 --> 00:16:04.713 align:center
- เอมานูเอล หวัดดีค่ะ
- สบายดีไหม

00:16:05.756 --> 00:16:06.715 align:center
ต้องการอะไรไหมครับ

00:16:06.799 --> 00:16:10.427 align:center
ฉันพยายามรับมือกับสถานการณ์นี้เต็มที่แล้ว

00:16:10.511 --> 00:16:14.682 align:center
ไม่ง่ายเลยที่จะลืมความเจ็บปวด
หลังจากผ่านเรื่องเลวร้ายขนาดนั้น

00:16:14.765 --> 00:16:15.599 align:center
ใช่ครับ

00:16:15.683 --> 00:16:19.353 align:center
ฉันรู้ว่าน้องชายฉันอยากให้ฉันเข้มแข็งไว้
ฉันเลยพยายามอยู่

00:16:19.436 --> 00:16:21.313 align:center
ครับ ผมเข้าใจ

00:16:21.397 --> 00:16:24.900 align:center
เอางี้ละกัน ถ้าคุณว่างเมื่อไหร่
ผมอยากชวนคุณไปดินเนอร์ด้วยกัน

00:16:25.818 --> 00:16:28.904 align:center
ไม่ต้องเป็นทางการ แค่…
ถ้าคุณไม่อยากกินคนเดียว

00:16:30.656 --> 00:16:33.409 align:center
ฉันเป็นปลื้มมากค่ะ ขอบคุณนะ แต่…

00:16:34.034 --> 00:16:37.413 align:center
ฉันเพิ่งหย่ามา และเพิ่งฝังศพน้องชายไป

00:16:37.496 --> 00:16:40.124 align:center
ฉันอยากค่อยเป็นค่อยไป

00:16:40.207 --> 00:16:44.503 align:center
- คุณพูดถูก ขอโทษครับ
- ไม่เป็นไรเลยค่ะ ขอบคุณนะ

00:16:44.586 --> 00:16:45.963 align:center
โอเค โชคดีนะครับ

00:16:46.046 --> 00:16:46.964 align:center
ไว้เจอกันค่ะ

00:16:53.637 --> 00:16:55.055 align:center
เขาเป็นอย่างที่คิดไว้รึเปล่า

00:16:55.931 --> 00:16:57.016 align:center
ไม่ ไม่เห็นชอบ

00:16:57.850 --> 00:16:59.059 align:center
ฉันหลงเขาเลยล่ะ

00:17:01.729 --> 00:17:05.357 align:center
ดีใจจัง มีเรื่องดีๆ ซะบ้าง
ท่ามกลางเรื่องเลวร้ายทั้งหลาย

00:17:05.441 --> 00:17:08.986 align:center
เขาฉลาดและนิสัยดี เขาทำให้ฉันหัวเราะทั้งคืน

00:17:09.069 --> 00:17:10.446 align:center
เธอมีอะไรกับเขาไหม

00:17:10.529 --> 00:17:13.699 align:center
ไม่ แต่ไไม่ใช่เพราะฉันไม่อยากนะ

00:17:14.450 --> 00:17:18.871 align:center
แวนเน ฉันลืมไปแล้วว่า
การจูบดูดดื่มกับใครสักคนมันรู้สึกยังไง

00:17:18.954 --> 00:17:21.874 align:center
ฉันไม่รู้สึกแบบนี้มาหลายปีแล้ว

00:17:21.957 --> 00:17:24.543 align:center
ฉันดีใจนะที่เธอไม่ได้นอนกับเขา

00:17:24.626 --> 00:17:29.048 align:center
อย่ามีเซ็กซ์ในเดตแรก ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่

00:17:29.131 --> 00:17:31.341 align:center
- ไม่ๆ บางครั้งอายุก็สำคัญนะ
- ไม่

00:17:31.425 --> 00:17:33.260 align:center
เขาเด็กกว่าฉัน 15 ปี

00:17:34.053 --> 00:17:36.847 align:center
- อะไรนะ 15 เหรอ
- อายุน้อยกว่า 15 ปี

00:17:39.016 --> 00:17:40.642 align:center
เด็กกว่า 15 ปี แต่…

00:17:40.726 --> 00:17:44.146 align:center
แต่เขาหล่อยังกับเทพเจ้ากรีก หุ่นน่ากินมาก

00:17:44.229 --> 00:17:45.481 align:center
ฉันแทบละลายเลย

00:17:45.564 --> 00:17:49.401 align:center
- ไม่รู้ว่าเขาชอบฉันไหม
- ต้องชอบสิ อีกอย่าง เขาบรรลุนิติภาวะแล้ว

00:17:49.485 --> 00:17:53.489 align:center
เธอเสียใจกับการหย่าไปแล้ว
และเธอก็ให้เกียรติอัลแบร์โตดี

00:17:53.572 --> 00:17:57.618 align:center
อัลแบร์โตเหรอ แค่สองเดือนต่อมา
เขาก็ออกควงสาววัย 23 แล้ว

00:17:57.701 --> 00:18:01.246 align:center
คิดว่ามีใครพูดถึงไหมล่ะ มีใครตกใจไหม ไม่เลย

00:18:01.330 --> 00:18:03.832 align:center
- เหยียดเพศ มันเป็นการเหยียดเพศชัดๆ
- นั่นสิ

00:18:06.335 --> 00:18:07.169 align:center
เขาโทรมา

00:18:08.712 --> 00:18:09.880 align:center
ตายแล้ว

00:18:12.674 --> 00:18:13.509 align:center
ฮัลโหล

00:18:13.592 --> 00:18:14.968 align:center
- ฮัลโหล
- หวัดดีค่ะ

00:18:15.052 --> 00:18:18.013 align:center
ผมมาแล้วแต่ไม่เห็นคุณเลย

00:18:18.097 --> 00:18:18.931 align:center
คุณอยู่ไหน

00:18:19.765 --> 00:18:21.475 align:center
- คุณ…
- เห็นคุณแล้ว

00:18:25.229 --> 00:18:26.647 align:center
คุณมาทำอะไรที่นี่

00:18:31.860 --> 00:18:33.779 align:center
- นี่เพื่อนฉัน แวนเนสซ่า
- หวัดดีค่ะ

00:18:33.862 --> 00:18:35.489 align:center
- ยินดีที่รู้จักค่ะ
- นั่งเถอะครับ

00:18:35.572 --> 00:18:37.199 align:center
เรากำลังคุยเรื่องคุณพอดี

00:18:37.282 --> 00:18:41.161 align:center
ยินดีที่รู้จักครับ ผมมัตเตโอ
หวังว่าคงไม่ได้คุยเรื่องแย่ๆ นะ

00:18:41.245 --> 00:18:43.247 align:center
มีแต่เรื่องดีๆ ทั้งนั้นค่ะ

00:18:43.330 --> 00:18:44.748 align:center
ขอโทษนะครับ

00:18:48.585 --> 00:18:52.047 align:center
ผมมาลักพาตัวคุณ ขอแค่ไม่กี่ชั่วโมงเท่านั้น

00:18:52.548 --> 00:18:54.633 align:center
ไม่ได้ค่ะ ไม่มีทางเลย

00:18:54.716 --> 00:18:58.387 align:center
เราเพิ่งเลิกเรียนโยคะ
แล้วฉันต้องเข้าออฟฟิศต่อ

00:18:58.887 --> 00:19:00.597 align:center
- ไปนะ
- เธอไปได้ค่ะ

00:19:02.015 --> 00:19:02.850 align:center
ไปเลย

00:19:03.725 --> 00:19:04.560 align:center
เอาเลย

00:19:09.231 --> 00:19:10.065 align:center
ฉันโกหก

00:19:13.485 --> 00:19:17.781 align:center
เมื่อวานคุณถามฉันว่า
ฉันอยู่กับมิเกลครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

00:19:17.865 --> 00:19:20.868 align:center
ไม่ใช่ปีครึ่งอย่างที่ฉันบอกหรอก

00:19:22.661 --> 00:19:24.163 align:center
ฉันอยู่กับเขาเมื่อวานนี้

00:19:25.956 --> 00:19:29.126 align:center
เมื่อวานคุณมีเซ็กซ์กับมิเกลก่อนมาที่นี่เหรอ

00:19:29.209 --> 00:19:33.255 align:center
เปล่า ไม่มีอะไรเกิดขึ้นเพราะฉันห้ามเขาไว้

00:19:34.006 --> 00:19:35.674 align:center
- ออกไป
- เป็นอะไร

00:19:35.757 --> 00:19:40.596 align:center
มิเกลชอบกวนประสาท ยั่วโมโห
ทำให้ฉันไม่สบายใจ

00:19:42.139 --> 00:19:45.767 align:center
ฉันคิดว่าเขาพัวพันกับการตายของ…

00:19:46.935 --> 00:19:50.189 align:center
ของผู้ชายพวกนี้ ผู้ชายจากทินเดอร์ที่ฉันเล่าให้ฟัง

00:19:51.940 --> 00:19:53.275 align:center
ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะ

00:19:54.860 --> 00:19:56.278 align:center
เพราะฉันแต่งงานกับดาวิด

00:19:56.820 --> 00:19:59.406 align:center
มิเกลทนเห็นฉันอยู่ดีมีสุขไม่ได้

00:20:03.869 --> 00:20:07.247 align:center
เขาทนไม่ได้ที่ฉันแต่งงานแล้ว

00:20:09.458 --> 00:20:10.542 align:center
ฟังนะ คามิล่า…

00:20:11.251 --> 00:20:15.631 align:center
ความใคร่นั้นเกี่ยวข้องอย่างลึกซึ้ง

00:20:15.714 --> 00:20:18.217 align:center
กับความเป็นไปไม่ได้ที่สนองจนพอใจ

00:20:18.300 --> 00:20:22.095 align:center
แปลว่าความใคร่มีอยู่ตราบใดที่มันเกินเอื้อม

00:20:23.680 --> 00:20:24.890 align:center
คามิล่า มองผม

00:20:24.973 --> 00:20:26.183 align:center
ใจเย็นๆ หายใจเข้า

00:20:26.850 --> 00:20:28.894 align:center
หายใจ นั่นแหละ

00:20:32.064 --> 00:20:34.233 align:center
นอนลง เอาหัวพิงตรงนี้

00:20:35.150 --> 00:20:35.984 align:center
นั่นแหละ

00:20:37.110 --> 00:20:37.945 align:center
ได้นะ

00:20:39.446 --> 00:20:40.572 align:center
ค่อยๆ หายใจ

00:20:42.574 --> 00:20:45.244 align:center
ผมอยากให้คุณตอบคำถามนี้

00:20:46.912 --> 00:20:49.915 align:center
มันเกิดเรื่องแบบนั้นขึ้นได้ยังไง

00:20:49.998 --> 00:20:51.667 align:center
หลังจากงานแต่งคุณแค่หนึ่งวัน

00:20:56.338 --> 00:20:57.297 align:center
ฉันไม่รู้

00:21:01.260 --> 00:21:04.429 align:center
เขาเข้ามาในห้องฉัน และ…

00:21:04.513 --> 00:21:05.555 align:center
และฉันเห็นเขา

00:21:06.932 --> 00:21:09.768 align:center
พอได้สัมผัสตัวเขาอีกครั้ง ได้อยู่ใกล้ชิดเขา…

00:21:09.851 --> 00:21:13.063 align:center
มันเหมือนครั้งแรกที่เราอยู่ด้วยกันที่ลาสเวกัส

00:21:18.568 --> 00:21:22.823 align:center
คามิล่า อยู่ตรงนั้น อยู่ในช่วงเวลานั้น

00:21:23.407 --> 00:21:26.868 align:center
ค่อยๆ หายใจช้าๆ ลง

00:21:29.454 --> 00:21:30.706 align:center
นั่นแหละ

00:21:32.416 --> 00:21:33.500 align:center
แล้วเขาก็จูบฉัน

00:21:38.505 --> 00:21:41.591 align:center
เขากางขาฉันและฉันอยู่ที่นั่นกับเขา

00:21:46.972 --> 00:21:48.890 align:center
ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างเรียบร้อยดี

00:21:49.975 --> 00:21:51.310 align:center
คุณทำได้ดีมาก

00:21:52.352 --> 00:21:55.147 align:center
พอคุณสงบจิตใจลง
เราค่อยวนกลับไปเรื่องนั้นอีกที

00:21:57.482 --> 00:21:58.317 align:center
ค่ะ

00:22:00.861 --> 00:22:05.699 align:center
พอได้พูดถึงมิเกลก็ช่วยให้ฉันปล่อยวางได้บ้าง

00:22:07.284 --> 00:22:09.286 align:center
ได้รู้สึกว่าไม่มีมันอยู่ในหัวแล้ว

00:22:10.871 --> 00:22:13.373 align:center
สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อวานจะไม่เกิดขึ้นอีก

00:22:13.957 --> 00:22:17.753 align:center
- ทำไมถึงคิดอย่างนั้น
- เพราะฉันต้องการให้มิเกลออกไปจากชีวิตฉัน

00:22:19.004 --> 00:22:20.172 align:center
เขาอยู่ที่นี่ไม่ได้

00:22:31.683 --> 00:22:34.686 align:center
ผมบอกคุณมา 12 ชั่วโมงแล้วว่าผมนึกว่า

00:22:35.604 --> 00:22:38.231 align:center
จะไม่มีเซ็กซ์เพื่อแลกกับเงินอีก

00:22:40.233 --> 00:22:46.948 align:center
แต่วันนึงไอ้ปีศาจเฒ่าที่เลือดเย็น
ไอ้แมลงสาบตัวนั้น…

00:22:48.742 --> 00:22:50.410 align:center
เขาเสนอเงินก้อนโตให้ผม

00:22:50.494 --> 00:22:54.331 align:center
คุณชินกับการใช้ชีวิตหรูหราแล้ว
คงตัดใจได้ยากสินะ

00:22:55.624 --> 00:22:56.458 align:center
มีอะไรอีกไหม

00:22:57.084 --> 00:22:59.294 align:center
ความสัมพันธ์ของคุณกับอาเดรียน เฟร์เรร์

00:22:59.378 --> 00:23:03.715 align:center
แต่ก่อนอื่น ฉันอยากถามว่า
คุณสนใจเรื่องซาโดมาโซคิสม์ไหม

00:23:06.301 --> 00:23:07.219 align:center
อย่าทำหน้าอย่างนั้นสิ

00:23:07.302 --> 00:23:10.972 align:center
เพราะอาชีพของคุณ ฉันเลยต้องถามคำถามพวกนี้

00:23:11.056 --> 00:23:12.099 align:center
แล้วชอบไหม

00:23:15.519 --> 00:23:16.645 align:center
ไม่ค่อยชอบ

00:23:17.396 --> 00:23:20.023 align:center
ฉันว่าคุณคงมีลูกค้า

00:23:20.107 --> 00:23:23.610 align:center
ที่มีรสนิยมฟุ้งเฟ้อที่คุณต้องคอยเอาใจสินะ

00:23:23.693 --> 00:23:27.322 align:center
คุณคงมีอุปกรณ์สำหรับทำเรื่องอย่างนั้นบ้าง

00:23:28.323 --> 00:23:32.369 align:center
กุญแจมือ พันธนาการ แส้

00:23:32.452 --> 00:23:34.371 align:center
เสื้อผ้าลาเท็กซ์หรือชุดหนัง

00:23:35.372 --> 00:23:36.206 align:center
ไม่

00:23:38.083 --> 00:23:40.627 align:center
อินติ คุณทำแบบนี้เพื่อแก้แค้นเหรอ

00:23:42.754 --> 00:23:44.297 align:center
ฉันคิดว่าคุณโกหก

00:23:44.381 --> 00:23:48.176 align:center
คุณโกหกมาตั้งแต่วินาทีแรกที่เราเริ่มสืบสวน

00:23:48.260 --> 00:23:49.177 align:center
แต่…

00:23:50.303 --> 00:23:53.098 align:center
โชคไม่ดีนะที่เรามีหลักฐานปรักปรำคุณ

00:23:53.181 --> 00:23:55.434 align:center
หลักฐานเหรอ คุณมีหลักฐานอะไร

00:23:55.517 --> 00:23:59.479 align:center
นอกจากยาเสพติดแล้ว เราพบน้ำลายของคุณ
บนร่างของอาเดรียน เฟร์เรร์

00:23:59.563 --> 00:24:02.732 align:center
เราพบหลักฐานทางชีวภาพที่เป็นของคุณ

00:24:02.816 --> 00:24:05.902 align:center
ในห้องน้ำที่คริสโตบัล บัลโบอาถูกฆ่า

00:24:06.528 --> 00:24:08.780 align:center
แน่ล่ะ จะลืมไปไม่ได้

00:24:08.864 --> 00:24:12.242 align:center
ว่าคุณมีเพศสัมพันธ์กับเหยื่อสองในสามคน

00:24:13.785 --> 00:24:16.288 align:center
ผมจะไม่พูดอะไรอีกโดยไม่มีทนาย

00:24:16.371 --> 00:24:20.667 align:center
ดูท่าเราจะต้องจัดหาทนายให้คุณ
เพราะคุณไม่ยอมขายเรือแน่

00:24:21.293 --> 00:24:24.296 align:center
หรือคุณมีอะไรเหลือจากที่พวกเขาจ่ายให้บ้างไหม

00:24:24.379 --> 00:24:28.258 align:center
เพื่อให้คุณขัดขวางการแต่งงาน
ของอาเดรียน เฟร์เรร์กับคริสโตบัล บัลโบอา

00:24:29.551 --> 00:24:32.012 align:center
โชคร้ายที่ทั้งคู่ตายไปแล้ว

00:24:33.889 --> 00:24:37.893 align:center
ทั้งคู่ฆ่าด้วยวิธีเดียวกัน

00:24:40.979 --> 00:24:41.813 align:center
พูดมา

00:24:43.899 --> 00:24:45.025 align:center
คุณฆ่าพวกเขาทำไม

00:24:51.865 --> 00:24:53.158 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:24:53.241 --> 00:24:54.493 align:center
- กลอเรีย
- อังเฆล่า

00:25:08.715 --> 00:25:11.468 align:center
(เสาหลักของอาณาจักรคือครอบครัว)

00:25:12.636 --> 00:25:13.970 align:center
วางไว้ในออฟฟิศผม

00:25:18.475 --> 00:25:20.477 align:center
ซันติอาโก อรุณสวัสดิ์

00:25:20.560 --> 00:25:21.478 align:center
ยินดีต้อนรับครับ

00:25:21.561 --> 00:25:22.938 align:center
เข้าไปข้างในเถอะ

00:25:39.204 --> 00:25:42.082 align:center
คิดยังไงกับพื้นที่ใหม่ล่ะ

00:25:51.132 --> 00:25:55.512 align:center
ฉันอยากเล่าให้คุณฟังทุกเรื่องที่คุณพลาดไป
ในช่วงหลายเดือนนี้

00:25:55.595 --> 00:25:56.471 align:center
กลอเรีย

00:26:00.559 --> 00:26:03.103 align:center
แต่คุณก็รู้ว่าธุรกิจนี้มันเดินหน้าไปไวมาก

00:26:03.853 --> 00:26:08.316 align:center
ฉันมีหน้าที่ต้องตามทุกอย่างให้ทัน ไม่ต้องห่วงค่ะ

00:26:11.778 --> 00:26:12.612 align:center
อังเฆล่า…

00:26:17.701 --> 00:26:19.703 align:center
คุณค่อยเป็นค่อยไปจะดีกว่านะ

00:26:20.412 --> 00:26:24.416 align:center
คุณผ่านเรื่องเลวร้ายมามาก
หลังจากน้องชายคุณตายและ…

00:26:26.543 --> 00:26:30.714 align:center
เราคิดว่าคุณควรปล่อยให้เราทำงานกันต่อไป

00:26:33.091 --> 00:26:36.261 align:center
ช่างมีน้ำใจจริงๆ แต่เป็นไปไม่ได้เด็ดขาด

00:26:36.344 --> 00:26:39.723 align:center
ฉันไม่ยอมให้ใครหน้าไหน
บริหารบริษัทฉันโดยไม่มีฉัน

00:26:39.806 --> 00:26:41.850 align:center
ฉันยังเป็นผู้นำของบริษัทนี้อยู่

00:26:45.520 --> 00:26:46.521 align:center
กลอเรีย ขอหน่อย

00:26:56.156 --> 00:26:58.366 align:center
ด้วยประวัติของคุณ…

00:27:00.410 --> 00:27:01.494 align:center
มันเป็นไปไม่ได้เลย

00:27:02.412 --> 00:27:04.914 align:center
หุ้นของเราตกอยู่ในความเสี่ยง

00:27:04.998 --> 00:27:08.335 align:center
มันตกไปเยอะมากตั้งแต่ปี 2023

00:27:09.919 --> 00:27:12.255 align:center
เราทุกคนรู้เหตุผลดี

00:27:15.050 --> 00:27:16.551 align:center
ทำไมคุณถึงอยากกลับมา

00:27:18.219 --> 00:27:19.220 align:center
ทำไมเหรอ

00:27:22.891 --> 00:27:23.725 align:center
ถามได้

00:27:24.643 --> 00:27:27.187 align:center
นี่เป็นมรดกของพ่อฉัน

00:27:27.270 --> 00:27:29.189 align:center
และนี่คืองานของฉัน

00:27:29.272 --> 00:27:32.692 align:center
ขอโทษนะอังเฆล่า แต่คนอย่างคุณไม่ทำงานกัน

00:27:33.234 --> 00:27:36.488 align:center
เพราะไม่จำเป็นต้องทำ คุณมีเงินมากพอแล้ว

00:27:36.571 --> 00:27:38.365 align:center
เงินไม่ใช่ทุกสิ่งทุกอย่างหรอก

00:27:39.532 --> 00:27:44.120 align:center
สำหรับคนที่เพิ่งจะมีเงิน คงจะเข้าใจยากนะ

00:27:45.497 --> 00:27:48.291 align:center
แต่บริษัทนี้มีนามสกุลฉันทั้งสองอัน

00:27:48.375 --> 00:27:50.794 align:center
และมันคงจะเป็นแบบนั้นต่อไป

00:27:51.628 --> 00:27:57.592 align:center
แต่เฟร์เรร์บาร์รากันไปได้ดีแล้ว
โดยไม่ต้องมีคนในครอบครัวคอยดูแล

00:27:59.928 --> 00:28:02.847 align:center
เสียใจด้วยครับ แต่ออฟฟิศที่มาดริดตัดสินใจแล้ว

00:28:03.932 --> 00:28:05.058 align:center
พวกเขาตัดสินใจแล้ว

00:28:07.102 --> 00:28:08.395 align:center
ให้ตายเถอะ

00:28:08.937 --> 00:28:11.981 align:center
งั้นคุณก็ต้องบอกแวนเนสซ่า

00:28:12.065 --> 00:28:14.192 align:center
ภรรยาคนสวยของคุณ

00:28:14.275 --> 00:28:15.568 align:center
ให้เก็บกระเป๋าซะ

00:28:15.652 --> 00:28:17.904 align:center
เป็นการตัดสินใจของคุณนั่นแหละ

00:28:18.530 --> 00:28:21.783 align:center
ถ้าคุณไม่ให้ฉันบริหารบริษัทของฉันเอง

00:28:21.866 --> 00:28:24.619 align:center
การร่วมมือกับสเปนก็จบกันแค่นี้

00:28:29.082 --> 00:28:30.291 align:center
โธ่ อังเฆล่า

00:28:31.251 --> 00:28:32.335 align:center
คุณทำแบบนั้นไม่ได้

00:28:33.920 --> 00:28:36.965 align:center
รู้ไหมว่าฉันได้ยินคำพูดนั้นมากี่ครั้ง

00:28:37.048 --> 00:28:40.301 align:center
"อังเฆล่า คุณทำแบบนี้ ทำแบบนั้นไม่ได้ไ

00:28:40.385 --> 00:28:43.012 align:center
แต่สุดท้ายแล้ว ฉันก็ทำตามใจของฉันเอง

00:28:44.264 --> 00:28:48.977 align:center
กลอเรีย เอากาแฟมาแก้วนึง แล้วเปิดม่านซะ

00:28:49.060 --> 00:28:49.936 align:center
ได้ค่ะ

00:28:51.521 --> 00:28:53.982 align:center
ฉันมีเรื่องอยากให้ช่วย

00:28:54.065 --> 00:28:57.193 align:center
อย่าผัดวันประกันพรุ่ง ทำวันนี้ให้เสร็จเลยละกัน

00:28:57.277 --> 00:28:59.654 align:center
โทรหามาดริดแล้วบอกพวกเขาซะ

00:28:59.738 --> 00:29:02.449 align:center
แล้วค่อยตัดสินใจว่าฉันจะได้ห้องทำงานไหน

00:29:02.532 --> 00:29:03.366 align:center
อ่อ โทษที

00:29:07.871 --> 00:29:08.705 align:center
เรื่องส่วนตัวน่ะ

00:29:12.250 --> 00:29:14.836 align:center
(มีสายเรียกเข้า เบอร์ที่ไม่รู้จัก)

00:29:18.006 --> 00:29:19.215 align:center
- ฮัลโหล
- ฮัลโหล

00:29:20.258 --> 00:29:22.886 align:center
- ได้ยินไหม ผมเอง
- ต้องการอะไร

00:29:22.969 --> 00:29:26.389 align:center
หลังการไต่สวน พวกเขาจะจับผมเข้าคุก

00:29:27.182 --> 00:29:29.184 align:center
- ผมต้องการทนาย
- ได้

00:29:29.267 --> 00:29:34.230 align:center
ฉันจะเรียกทนายของบริษัท
มาช่วยแก้ต่างอาชญากรให้ทันทีเลย

00:29:34.314 --> 00:29:38.109 align:center
ผมไม่ได้ฆ่าน้องชายคุณ อังเฆล่า
ผมต้องพูดอีกกี่ครั้ง

00:29:38.193 --> 00:29:39.527 align:center
ผมรักอาเดรียน

00:29:39.611 --> 00:29:43.364 align:center
ผมไม่มีวันทำอย่างนั้นได้
ไม่มีทางทำขนาดนั้น คุณก็รู้จักผม

00:29:43.448 --> 00:29:46.034 align:center
ผมขอให้คุณช่วยเรื่องนี้

00:29:46.117 --> 00:29:49.662 align:center
เพราะคุณเป็นคนเดียว
ที่จะช่วยพาผมออกจากนรกนี่ได้

00:29:49.746 --> 00:29:53.541 align:center
ตอนเราคบกัน ผมไม่เคยขอให้คุณช่วยเลยสักครั้ง

00:29:53.625 --> 00:29:56.294 align:center
คุณทำตัวเองตกนรกเอง อินติ

00:30:02.175 --> 00:30:05.220 align:center
ถึงเราจะไม่มีหลักฐานเชื่อมโยงการตายโดยตรง

00:30:05.303 --> 00:30:10.517 align:center
เรายืนยันได้ว่าผู้ชายทั้งสามคน
ใช้แอปหาคู่อันเดียวกัน

00:30:10.600 --> 00:30:13.144 align:center
ทั้งสามคนจับคู่กับผู้ใช้คนเดียวกัน

00:30:13.228 --> 00:30:15.730 align:center
นี่เป็นการเตือนประชาชน

00:30:15.814 --> 00:30:20.026 align:center
เรากำลังพยายามออกข้อบังคับ
สำหรับแอปพลิเคชันประเภทนี้

00:30:20.109 --> 00:30:23.530 align:center
สายสืบคะ ผู้ใช้ที่ว่าเป็นผู้ชายหรือผู้หญิงคะ

00:30:23.613 --> 00:30:28.368 align:center
ผู้หญิงค่ะ แต่ไม่ได้แปลว่า
ผู้ต้องสงสัยของเราเป็นผู้หญิง

00:30:28.451 --> 00:30:30.912 align:center
ใครๆ ก็อาจจะมีโปรไฟล์ปลอมได้

00:30:30.995 --> 00:30:32.080 align:center
- คุณคะ
- ขอบคุณค่ะ

00:30:32.163 --> 00:30:33.498 align:center
ไม่ต้องถามแล้วครับ

00:31:04.195 --> 00:31:07.574 align:center
มีผู้หญิงอยากคุยกับคุณอยู่ในออฟฟิศคุณครับ

00:31:08.491 --> 00:31:09.325 align:center
เธอเป็นใคร

00:31:09.409 --> 00:31:12.954 align:center
ฮิเมน่า ซานโตส
เคยเป็นผู้อาศัยในริเวียร่า เอสเมอรัลดา

00:31:14.330 --> 00:31:18.376 align:center
สามสัปดาห์ก่อน สามีของฉันไปตกปลา
แล้วไม่ได้กลับมาอีกเลย

00:31:18.459 --> 00:31:22.630 align:center
ฉันแจ้งความกับตำรวจไปแล้ว
แต่ไม่มีร่องรอยของเขาเลย

00:31:22.714 --> 00:31:26.134 align:center
แล้วเช้านี้ ฉันได้ข่าวว่าฆาตกรพุ่งเป้า
ไปที่ผู้ชายที่นอกใจและ…

00:31:26.217 --> 00:31:28.303 align:center
คุณคิดว่าสามีของคุณนอกใจเหรอ

00:31:28.386 --> 00:31:32.223 align:center
ไม่ได้แค่คิด ฉันรู้ว่ามีผู้หญิงอื่น

00:31:34.267 --> 00:31:38.688 align:center
ในกรณีของเรา มันเริ่มจากการนอกใจ
แล้วกลายเป็นการแต่งงานแบบเปิดเผย

00:31:42.191 --> 00:31:44.694 align:center
คุณเคยอยู่ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา

00:31:46.195 --> 00:31:48.239 align:center
รู้จักมิเกล เอสเตเวซที่นั่นไหม

00:31:49.866 --> 00:31:54.203 align:center
มิเกลเป็นเหตุผลที่สามีฉันกับฉัน
มีความสัมพันธ์แบบเปิดเผย

00:32:05.465 --> 00:32:06.966 align:center
คุณเป็นแบบนี้ตลอดเลยเหรอ

00:32:09.427 --> 00:32:12.639 align:center
เฉพาะเวลาที่ผมรู้สึกว่าเจอผู้หญิงในฝันแล้ว

00:32:13.139 --> 00:32:15.642 align:center
แถมเจอในแอปหาคู่ซะด้วย

00:32:16.935 --> 00:32:19.562 align:center
รู้ได้ยังไงว่าฉันเป็นผู้หญิงในฝันของคุณ

00:32:21.773 --> 00:32:22.857 align:center
ผมรู้สึกอย่างนั้น

00:32:24.943 --> 00:32:29.030 align:center
แต่คุณรู้นะว่าฉันเพิ่งหย่ามา

00:32:29.113 --> 00:32:30.740 align:center
มันไม่ง่ายสำหรับฉันเลย

00:32:31.449 --> 00:32:32.867 align:center
คือว่า ฉันไม่…

00:32:32.951 --> 00:32:35.119 align:center
เลาร่า ไม่ต้องคิดมาก

00:32:36.037 --> 00:32:36.955 align:center
ผมรู้แล้ว

00:32:37.997 --> 00:32:40.625 align:center
เราค่อยเป็นค่อยไปกันได้

00:32:41.250 --> 00:32:42.835 align:center
โอเคนะ ผมไม่รีบเลย

00:32:44.295 --> 00:32:46.714 align:center
เอางี้ มาตกลงกัน

00:32:47.715 --> 00:32:51.386 align:center
ถ้าเราลองสนุกกับวันนี้ดูล่ะ

00:32:52.261 --> 00:32:53.137 align:center
ปัจจุบัน

00:32:53.221 --> 00:32:55.306 align:center
เราไม่รู้ว่าพรุ่งนี้จะเจออะไร

00:32:56.349 --> 00:32:57.517 align:center
งั้นมาสนุกกันเถอะ

00:32:58.434 --> 00:33:00.728 align:center
- อีกอย่าง ผมมีเซอร์ไพรส์ด้วย
- จริงเหรอ

00:33:02.647 --> 00:33:05.733 align:center
ว่าไง ตกลงตามนั้นไหม

00:33:05.817 --> 00:33:07.151 align:center
ตกลงตามนั้น

00:33:10.363 --> 00:33:11.406 align:center
ไปกันเลย

00:33:18.204 --> 00:33:19.330 align:center
ฉันมีคำถาม

00:33:24.002 --> 00:33:26.087 align:center
ทำไมผู้ชายอย่างคุณถึงเป็นโสดล่ะ

00:33:29.132 --> 00:33:32.010 align:center
อยากให้บอกตามความจริงหรือแบบถนอมนํ้าใจล่ะ

00:33:33.428 --> 00:33:36.139 align:center
แบบถนอมน้ำใจคือผมไม่มีเวลา

00:33:36.222 --> 00:33:38.016 align:center
ผมทำงานและเรียนหนักมาก

00:33:38.599 --> 00:33:39.726 align:center
และความจริงก็คือ

00:33:40.560 --> 00:33:42.228 align:center
ฉันเคยโชคไม่ดีมามาก

00:33:43.187 --> 00:33:44.439 align:center
ฉันไม่เชื่อหรอก

00:33:47.025 --> 00:33:49.569 align:center
ผมจะพูดให้ชัดเจนละกัน

00:33:50.611 --> 00:33:52.405 align:center
ผมจะไม่มีวัน…

00:33:53.698 --> 00:33:54.907 align:center
โกหกคุณเด็ดขาด

00:34:02.874 --> 00:34:06.294 align:center
ว่าไง รออะไรอยู่ล่ะ

00:34:06.377 --> 00:34:09.172 align:center
เราไม่ได้มาถึงที่นี่เพื่ออยู่บนชายหาดนะ

00:34:09.756 --> 00:34:10.757 align:center
ไปว่ายน้ำกัน

00:34:15.720 --> 00:34:16.554 align:center
มาเร็ว

00:35:02.767 --> 00:35:05.394 align:center
- ไปแจ้งตำรวจกัน
- ไปๆ หายใจก่อน

00:35:05.478 --> 00:35:10.024 align:center
- ใจเย็นๆ หายใจ ใจเย็นๆ
- นั่นมันอะไร

00:35:10.608 --> 00:35:13.069 align:center
- นั่นมันศพนี่
- โทรแจ้งตำรวจกัน

00:35:13.152 --> 00:35:15.488 align:center
- ฉันโทรเอง
- ผมจะไปหาคนมาช่วย โอเคนะ

00:35:15.571 --> 00:35:16.405 align:center
- รอเดี๋ยว
- ได้

00:35:19.492 --> 00:35:23.287 align:center
ตำรวจคะ เราเจอศพอยู่ในน้ำค่ะ

00:35:26.332 --> 00:35:27.166 align:center
(โกลเดนลิปส์)

00:35:43.307 --> 00:35:44.517 align:center
หยุดเพลงก่อน

00:35:50.064 --> 00:35:53.442 align:center
- หวัดดีครับ โทษที
- พัก 15 นาทีนะ

00:35:54.110 --> 00:35:57.363 align:center
กลับเข้าห้องแต่งตัวไป ซิลวี พาพวกเธอไปหน่อย

00:35:58.197 --> 00:36:01.450 align:center
พวกเธอตรงนั้น
ไปหากาแฟดื่มแล้วเราค่อยมาต่อกัน

00:36:01.534 --> 00:36:03.369 align:center
- แน่ใจนะ
- อือ แน่ใจ

00:36:06.247 --> 00:36:07.081 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:36:07.582 --> 00:36:09.542 align:center
- ฉันจะอยู่หลังเวทีนะ
- ขอบใจ

00:36:13.087 --> 00:36:17.341 align:center
ฉันต้องพูดภาษาอะไร
คุณถึงจะเข้าใจว่าฉันไม่อยากให้คุณอยู่ที่นี่

00:36:18.342 --> 00:36:19.844 align:center
ผมมีคำถามเดียว

00:36:22.638 --> 00:36:24.432 align:center
ฉันรู้ว่าคุณเล่นอะไรอยู่

00:36:24.515 --> 00:36:27.226 align:center
ไม่ได้ผลหรอก เพราะคุณมันโรคจิต มิเกล

00:36:28.644 --> 00:36:30.229 align:center
คิดว่าผมเป็นฆาตกรเหรอ

00:36:31.272 --> 00:36:33.900 align:center
ไม่เข้าใจรึไงว่านี่มันอันตรายมาก

00:36:33.983 --> 00:36:34.859 align:center
รู้อะไรไหม

00:36:34.942 --> 00:36:37.778 align:center
ฉันไม่เหมือนคุณ มิเกล เราต่างกันมาก

00:36:37.862 --> 00:36:39.530 align:center
ฉันบอกความจริงคุณเสมอ

00:36:39.614 --> 00:36:42.283 align:center
คุณรู้ดีว่าฉันแต่งงานแล้ว

00:36:42.992 --> 00:36:44.994 align:center
แต่เราก็เกือบได้ร่วมรักกัน

00:36:45.077 --> 00:36:46.871 align:center
ผมรู้ว่าคุณอยากใจจะขาด

00:36:48.039 --> 00:36:49.123 align:center
บอกมาสิว่าจริง

00:36:49.832 --> 00:36:52.335 align:center
บอกมาว่าเราต่างรู้สึกเหมือนที่ผมรู้สึก

00:36:52.418 --> 00:36:54.003 align:center
ผมอยากได้ยินแค่นั้น

00:36:57.131 --> 00:36:59.342 align:center
หยุดนะไอ้เลว พอซะที

00:36:59.425 --> 00:37:00.509 align:center
ไม่เข้าใจรึไง

00:37:01.135 --> 00:37:02.386 align:center
อย่ามายุ่งกับฉัน

00:37:02.470 --> 00:37:05.890 align:center
เรื่องจิ๊บจ๊อยที่เราเคยมีกันจะไม่เกิดขึ้นอีก

00:37:05.973 --> 00:37:07.141 align:center
- เรื่องจิ๊บจ๊อยเหรอ
- ใช่

00:37:07.808 --> 00:37:10.853 align:center
ทำไม บอกมา มีอะไรเปลี่ยนไประหว่างเรา

00:37:10.937 --> 00:37:12.521 align:center
- ฉันเปลี่ยนไปแล้ว
- คุณเปลี่ยนไป

00:37:12.605 --> 00:37:13.481 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:37:13.564 --> 00:37:16.692 align:center
บอกร่างกายของคุณเถอะ
ดูก็รู้ว่ามันอยากได้อย่างอื่น

00:37:18.069 --> 00:37:18.903 align:center
ถอยไป

00:37:18.986 --> 00:37:20.363 align:center
- คามิล่า
- รู้อะไรไหม

00:37:22.156 --> 00:37:26.410 align:center
ถ้าคุณมียางอายซะบ้าง แม้จะแค่น้อยนิด

00:37:26.494 --> 00:37:30.831 align:center
ฉันขอร้อง อย่าบอกดาวิดเด็ดขาดว่า
คุณไปที่ที่พักเรา

00:37:31.624 --> 00:37:34.168 align:center
แต่… อ้าว คามิล่า เราคุยกันได้ไหม

00:37:35.419 --> 00:37:36.796 align:center
- คามิล่า
- ออกไป

00:37:37.380 --> 00:37:39.215 align:center
ฉันรู้ว่าดาวิดเป็นเพื่อนคุณ

00:37:39.298 --> 00:37:41.842 align:center
แต่คามิล่าก็เป็นเพื่อนฉัน

00:37:41.926 --> 00:37:43.928 align:center
อีกอย่าง เข้าไปยุ่งกับคู่รักมันไม่ดีหรอก

00:37:44.011 --> 00:37:47.640 align:center
พวกเขากลับมาคืนดีกันตลอด
แล้วเราก็จะดูเป็นคนขี้นินทา

00:37:47.723 --> 00:37:50.434 align:center
นั่นจะเป็นคุณ ขอร้อง อย่าบอกเขาเลย

00:37:50.518 --> 00:37:52.687 align:center
คุณขอมากไปแล้ว ผมทำไม่ได้

00:37:52.770 --> 00:37:54.605 align:center
ดาวิดเป็นเหมือนพี่ชายผม

00:37:54.689 --> 00:37:56.983 align:center
- คามิล่าก็เป็นเหมือนน้องสาวฉัน
- ซอร์โร

00:37:57.066 --> 00:37:59.902 align:center
คบกันได้สองวันก็ทะเลาะกันแล้วเหรอ

00:37:59.986 --> 00:38:02.321 align:center
- อย่าเชียวนะ
- ใจเย็นๆ ดื่มเบียร์สิ

00:38:03.322 --> 00:38:04.407 align:center
ขอบใจนะลูกพี่

00:38:05.992 --> 00:38:09.704 align:center
- เอริก้าเผลอเผยความลับ
- ขอร้อง อย่านะ

00:38:10.454 --> 00:38:12.581 align:center
ทายซิว่าเธอเห็นใครเดินออกจากห้องนาย

00:38:17.420 --> 00:38:19.463 align:center
ผมไม่ได้มีเซ็กซ์มา 500 วันแล้ว

00:38:20.172 --> 00:38:23.843 align:center
ใช่ ผมเป็นโรคติดเซ็กซ์ที่ไม่สามารถควบคุมได้

00:38:24.427 --> 00:38:26.929 align:center
อังเฆล่าบอกว่าถ้าผมอยากเจอลูกๆ อีก

00:38:27.972 --> 00:38:30.057 align:center
ผมต้องไปเข้าศูนย์บำบัด

00:38:30.975 --> 00:38:32.059 align:center
ผมอาการดีขึ้นแล้ว

00:38:33.311 --> 00:38:36.647 align:center
แต่ทุกครั้งที่ผมเจอคุณ ผมควบคุมตัวเองไม่ได้

00:38:36.731 --> 00:38:40.901 align:center
เมื่อวาน… เมื่อวานเป็นครั้งแรก
ที่ผมได้จูบในรอบ 500 วัน

00:38:40.985 --> 00:38:42.153 align:center
รู้อะไรไหม

00:38:43.696 --> 00:38:45.573 align:center
ต่อให้ต้องรออีก 500 วันก็ยอม

00:38:46.324 --> 00:38:49.744 align:center
ถ้าผมรู้ว่าครั้งต่อไปที่จะได้ร่วมรัก
จะเป็นกับคุณ

00:38:52.705 --> 00:38:54.665 align:center
สิ่งที่เรามีไม่ใช่เรื่องจริง

00:38:54.749 --> 00:38:57.376 align:center
- มันไม่จริงเหรอ
- มันคือเซ็กซ์ ความใคร่

00:38:58.002 --> 00:38:58.836 align:center
แต่ไม่ใช่ความรัก

00:38:58.919 --> 00:39:00.838 align:center
ไม่ใช่ความรัก มิเกล ไม่ใช่ความรักเลย

00:39:00.921 --> 00:39:04.342 align:center
ฟังนะ คามิล่า คุณจะพูดอะไรก็พูดไป

00:39:05.176 --> 00:39:08.387 align:center
บอกว่าคุณไม่รักผม คุณไม่รู้สึกอะไรกับผมเลย

00:39:08.471 --> 00:39:11.891 align:center
แต่อย่าบังอาจปฏิเสธอดีตของเรา อย่าเด็ดขาด

00:39:17.688 --> 00:39:18.522 align:center
เออนี่

00:39:19.648 --> 00:39:23.486 align:center
พวกเขาทำอะไรกับคุณในคลินิกนั่น
คุณถึงกลายเป็นแบบนี้

00:39:25.196 --> 00:39:26.739 align:center
คุณปฏิเสธไม่ได้ คามิล่า

00:39:27.406 --> 00:39:28.991 align:center
คุณแต่งงานกับไอ้สารเลวนั่น

00:39:29.742 --> 00:39:30.868 align:center
เพื่อลืมผม

00:39:31.494 --> 00:39:33.412 align:center
เมื่อวานผมรู้สึกอย่างที่คุณรู้สึก

00:39:34.038 --> 00:39:36.248 align:center
ว่าเวลาระหว่างเราไม่เคยผ่านไปเลย

00:39:37.375 --> 00:39:40.961 align:center
สิ่งที่เรามีด้วยกันยังคงอยู่
และแข็งแกร่งยิ่งกว่าครั้งแรก

00:39:41.462 --> 00:39:42.880 align:center
เมื่อมันเกิดขึ้น

00:39:44.382 --> 00:39:46.008 align:center
คุณกับผมต้องเตรียมตัวให้พร้อม

00:39:50.012 --> 00:39:53.516 align:center
อย่าบังอาจพูดถึงสามีฉันแบบนั้น

00:39:54.767 --> 00:39:57.186 align:center
เชิญไสหัวออกไปซะ

00:39:57.269 --> 00:39:59.647 align:center
ก่อนจะมีใครเห็นคุณอยู่ที่นี่ดีกว่า

00:40:03.692 --> 00:40:06.153 align:center
คามิ ผู้หญิงคนนี้มาหาเธอ

00:40:07.071 --> 00:40:09.448 align:center
ขอโทษที่ขัดจังหวะค่ะ

00:40:09.532 --> 00:40:10.491 align:center
ลาก่อนมิเกล

00:40:11.784 --> 00:40:12.827 align:center
ไว้คุยกันทีหลัง

00:40:14.787 --> 00:40:17.456 align:center
เพื่อนร่วมงานของฉันจะจดข้อมูลของคุณไว้

00:40:17.540 --> 00:40:20.167 align:center
ฉันอยากคุยกับคุณให้เร็วที่สุด

00:40:20.251 --> 00:40:21.210 align:center
ได้เลย

00:40:21.877 --> 00:40:22.962 align:center
โทรหาผมได้ทุกเมื่อ

00:40:24.296 --> 00:40:25.464 align:center
ขอตัวนะ

00:40:25.548 --> 00:40:26.382 align:center
เชิญค่ะ

00:40:28.801 --> 00:40:33.389 align:center
ถ้าคุณมาถามฉันว่าจำอะไรที่เกิดขึ้นได้อีกไหม

00:40:33.472 --> 00:40:35.015 align:center
เสียใจด้วย ฉันจำไม่ได้

00:40:35.599 --> 00:40:38.227 align:center
ฉันจะขอบคุณมากถ้าคุณพยายามหน่อย

00:40:38.811 --> 00:40:42.106 align:center
ฟังนะ รู้ไหมว่าเรื่องนี้มันร้ายแรงขนาดไหน

00:40:42.189 --> 00:40:45.734 align:center
มีใครบางคนพยายามใส่ความ
ทำให้ฉันดูเป็นฆาตกรนะ

00:40:45.818 --> 00:40:50.406 align:center
แต่ที่แย่ที่สุดคือคุณทำเหมือนฉันเป็นฆาตกรไปแล้ว

00:40:51.657 --> 00:40:53.659 align:center
ฉันทำกับคุณเหมือนที่ทำกับทุกคน

00:40:53.742 --> 00:40:54.577 align:center
งั้นเหรอ

00:40:54.660 --> 00:40:57.872 align:center
คุณมีผู้ต้องสงสัยคนอื่นไหม หรือถูกใจฉันเป็นพิเศษ

00:40:59.331 --> 00:41:01.709 align:center
ฉันแค่มองหาความจริง

00:41:01.792 --> 00:41:04.795 align:center
ถ้าแปลว่าฉันต้องสงสัยแม้แต่เงาตัวเอง

00:41:04.879 --> 00:41:06.088 align:center
ฉันก็จะสงสัย

00:41:07.506 --> 00:41:09.508 align:center
อย่างที่เห็นนะ ฉันทำงานอยู่

00:41:10.134 --> 00:41:14.013 align:center
ครั้งต่อไปที่คุณอยากคุยกับฉันจะต้องคุยผ่านทนาย

00:41:21.645 --> 00:41:25.566 align:center
ความสัมพันธ์ของคุณกับมิเกล เอสเตเวซตอนนี้ล่ะ
เป็นคนรักหรือแค่เพื่อนกัน

00:41:28.527 --> 00:41:30.613 align:center
ขอให้โชคดีค่ะ คุณสายสืบ

00:41:32.156 --> 00:41:32.990 align:center
ลาก่อน

00:41:35.242 --> 00:41:37.786 align:center
เขาลูบไล้ทุกส่วนของร่างกายฉัน

00:41:37.870 --> 00:41:40.247 align:center
เพราะเขารู้ดีว่าตรงไหน…

00:41:41.332 --> 00:41:42.416 align:center
ควรสัมผัสฉันตรงไหนดี

00:41:42.500 --> 00:41:43.959 align:center
ราวกับว่าเขารู้จักฉัน

00:41:45.336 --> 00:41:46.670 align:center
จากชาติที่แล้ว

00:41:49.590 --> 00:41:50.591 align:center
และเราอยู่…

00:41:52.468 --> 00:41:54.136 align:center
ตรงกลางสถานที่แห่งนึง

00:41:56.347 --> 00:41:57.681 align:center
ไม่มีใครอยู่ตรงนั้นเลย

00:41:57.765 --> 00:42:00.643 align:center
และมีโซฟาที่เราสองคน

00:42:01.644 --> 00:42:02.478 align:center
ปล่อยตัวปล่อยใจกัน

00:42:02.561 --> 00:42:03.562 align:center
แสงไฟ…

00:42:04.897 --> 00:42:07.233 align:center
แสงไฟสาดส่องมาที่เรา ฉันเห็นดวงตาของเขา

00:42:09.068 --> 00:42:10.110 align:center
ฉันรู้สึกได้

00:42:12.988 --> 00:42:14.114 align:center
คุณหมอคะ

00:42:14.865 --> 00:42:15.699 align:center
เข้ามาสิ

00:42:18.118 --> 00:42:19.787 align:center
นัดเวลาสิบโมงครึ่งมาแล้วค่ะ

00:42:19.870 --> 00:42:21.038 align:center
เยี่ยม ขอบคุณมาก

00:42:21.121 --> 00:42:22.081 align:center
ขอตัวนะคะ

00:42:32.216 --> 00:42:33.425 align:center
คุณเจอได้ยังไง

00:42:34.134 --> 00:42:36.762 align:center
เราแค่ดำน้ำสนอร์เกิลกัน

00:42:37.388 --> 00:42:40.140 align:center
- เลาร่าชี้…
- นึกว่าเป็นสัตว์ซะอีก

00:42:40.224 --> 00:42:44.520 align:center
แต่ฉันเห็นเท้าเขา ฉันเลยเงยหน้าขึ้น
เขาดูเหมือนมัมมี่เลย

00:42:45.020 --> 00:42:46.146 align:center
เขาถูกมัดไว้เหรอ

00:42:46.647 --> 00:42:49.441 align:center
เขาถูกมัดไว้กับอะไรสักอย่าง อาจจะสมอเรือ

00:42:50.150 --> 00:42:52.778 align:center
- เราไปได้รึยัง
- ได้ค่ะ ขอบคุณมาก

00:42:52.861 --> 00:42:53.946 align:center
- ขอบคุณครับ
- บาย

00:42:54.029 --> 00:42:58.409 align:center
เลาร่า ที่อยู่ของคุณ
คือ 1973 กรันอะเวนิดาเดลมาร์ใช่ไหม

00:42:58.492 --> 00:42:59.868 align:center
ค่ะ ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา

00:43:22.391 --> 00:43:23.517 align:center
ผมโทรเข้ามือถือคุณ

00:43:25.060 --> 00:43:26.937 align:center
- คุณโกหกผมทำไม
- อะไรนะ

00:43:28.188 --> 00:43:30.774 align:center
ทำไมไม่บอกผมว่าไอ้สารเลวนั่นอยู่ที่นี่

00:43:32.943 --> 00:43:35.821 align:center
คามิล่า เราแต่งงานกันยังไม่ถึง 24 ชั่วโมงเลย

00:43:36.989 --> 00:43:38.115 align:center
แล้วเราจะทำแบบนี้เหรอ

00:43:39.366 --> 00:43:42.286 align:center
มีคนเห็นเขาออกจากห้องของเรา
คามิล่า เตียงของเรา

00:43:42.786 --> 00:43:44.955 align:center
- คุณมีอะไรกับเขารึเปล่า
- เปล่า

00:43:46.373 --> 00:43:47.207 align:center
ไม่ค่ะ

00:43:47.875 --> 00:43:51.962 align:center
คุณไม่ได้มีอะไรกับเขา
งั้นจะบอกผมไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

00:43:52.504 --> 00:43:55.507 align:center
ดื่มซะ ผมจะซื้อเตกิลาให้ บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น

00:43:59.553 --> 00:44:00.387 align:center
ผมฟังอยู่

