WEBVTT

00:11.720 --> 00:15.265
Cô ở đây vì một năm rưỡi trước
đã có người liên lạc

00:15.348 --> 00:20.645
để nhờ cô đến Cartagena phá cuộc hôn nhân
của cô Ferrer và anh Estévez.

00:21.771 --> 00:25.734
Cô và anh Estévez đã gặp và yêu nhau.
Nhưng hôm qua, cô đã cưới người khác.

00:27.068 --> 00:30.530
Đồng thời, còn có một người
dùng hồ sơ Tinder của cô

00:30.613 --> 00:32.073
để liên hệ với các anh khác,

00:32.157 --> 00:34.784
rồi sát hại họ
bằng phương thức khá đặc biệt.

00:34.868 --> 00:37.203
Đặc biệt kiểu gì, thưa thanh tra?

00:37.287 --> 00:41.291
Ba người họ bị giết
ngay trong lúc quan hệ tình dục.

00:42.083 --> 00:44.085
Cả ba đều bị đau tim.

00:44.169 --> 00:46.379
Dù có vài điểm khác nhau,

00:46.463 --> 00:50.759
nhưng chúng tôi tin rằng
cả ba bị giết bởi cùng một người.

00:50.842 --> 00:52.385
Thôi. Vậy đủ rồi.

00:52.886 --> 00:56.347
Xin ở yên trong thành phố.
Chúng tôi sẽ liên hệ với cô.

01:05.023 --> 01:07.358
Cô ấy vẫn đang giấu gì đó.

01:08.026 --> 01:10.361
- Giờ mình làm gì?
- Đi thôi.

01:12.572 --> 01:15.116
DANH TÍNH GIẢ

01:21.873 --> 01:24.250
Mọi vết bầm trên tay và chân của cậu ấy,

01:24.876 --> 01:26.503
mặt nạ, tư thế của cậu ấy…

01:27.128 --> 01:30.507
Tất cả đều cho thấy cậu ấy đồng ý bị trói.

01:31.299 --> 01:32.801
- Đồng ý?
- Đúng thế.

01:33.885 --> 01:38.556
Em trai cô có sở thích
về hành vi khổ dâm hay bạo dâm gì không?

01:38.640 --> 01:40.475
Không. Trời ơi, không.

01:42.102 --> 01:43.103
Tôi không biết.

01:43.812 --> 01:47.148
Đấy là chuyện riêng tư,
làm sao tôi biết được.

01:47.816 --> 01:50.026
Dù tôi và Adrián…

01:51.277 --> 01:52.946
rất thân nhau…

01:54.697 --> 01:57.408
Tôi không biết
nó có sở thích gì kỳ quặc không.

01:58.326 --> 02:03.373
Tôi chỉ biết là nó cảm thấy cô đơn,
và nó đã rất vui khi biết tôi sắp về nhà.

02:04.249 --> 02:06.000
Ba ngày trước, bọn tôi vừa nói chuyện.

02:06.084 --> 02:07.544
Hai người thường gặp nhau không?

02:08.128 --> 02:09.087
Có.

02:10.797 --> 02:15.927
Theo ghi nhận, trong 18 tháng,
cậu ấy chỉ đến thăm cô ba lần ở trại giam.

02:16.636 --> 02:22.267
Vậy cô có nghĩ
mình rất thân thiết với em trai?

02:23.309 --> 02:24.227
Rất thân.

02:26.312 --> 02:28.857
Adrián là… đứa em trai duy nhất của tôi.

02:28.940 --> 02:31.484
Em trai duy nhất ư?
Sao cô bảo Cristóbal cũng là…

02:31.568 --> 02:33.528
Tôi lớn lên cùng Adrián, thưa thanh tra.

02:34.320 --> 02:37.824
Và tôi chưa bao giờ nghĩ
chúng tôi sẽ bị chia cắt thế này.

02:44.205 --> 02:47.167
Ángela, họ đem xác của Cristóbal đi rồi.

02:48.251 --> 02:50.962
Mẹ đừng lo, con quen rồi.

02:51.045 --> 02:53.882
Ai trên TikTok
cũng bảo gia đình mình bị nguyền rủa.

02:55.758 --> 02:58.887
Cảm ơn đã tiếp tôi
trong thời gian khó khăn này.

02:58.970 --> 03:01.014
- Tôi xin phép.
- Chào thanh tra.

03:04.684 --> 03:05.727
Đừng bao giờ…

03:06.686 --> 03:10.857
Nghe cho kĩ,
đừng bao giờ nói thế nữa. Nhớ chưa?

03:11.482 --> 03:12.775
Mẹ, nhưng Eva nói đúng.

03:13.610 --> 03:15.778
Có cả đống người nói về nhà ta
và kiếm bộn tiền.

03:15.862 --> 03:17.363
Hai đứa nghe mẹ nói này!

03:18.072 --> 03:21.534
Ta nhất quyết không để bất cứ gì
làm ô uế nhà mình.

03:21.618 --> 03:24.913
Từ giờ ta sẽ luôn có nhau, hiểu chưa?

03:24.996 --> 03:27.040
Xe đến rồi. Đi thôi.

03:40.011 --> 03:43.056
Giờ, tôi muốn cô hít thở sâu và thư giãn.

03:44.974 --> 03:47.769
Hãy nhắm mắt lại
để tâm trí cô được tĩnh lặng.

03:47.852 --> 03:49.020
Hít thở đi.

03:49.938 --> 03:52.649
Sau khi tôi đếm xong,
cứ mô tả những gì cô thấy nhé.

03:53.983 --> 03:54.859
Ba,

03:55.526 --> 03:56.361
hai,

03:57.111 --> 03:57.946
một.

04:01.783 --> 04:03.785
<i>Tôi sợ mất kiểm soát.</i>

04:12.752 --> 04:13.670
<i>Thật nguy hiểm.</i>

04:18.258 --> 04:19.717
<i>Cái gì nguy hiểm?</i>

04:23.596 --> 04:26.391
<i>Cảm giác như Miguel</i>
<i>lúc nào cũng hiện hữu trước mắt tôi,</i>

04:26.474 --> 04:29.686
<i>như thể anh ta ở rất gần,</i>
<i>mùi hương, giọng nói anh ta cứ ám ảnh tôi.</i>

04:32.814 --> 04:34.691
<i>Đó là lý do tôi cố tránh mặt anh ta.</i>

04:36.067 --> 04:38.569
<i>Nhưng anh ta biết rõ</i>
<i>cảm giác tôi có với anh ta.</i>

04:39.821 --> 04:42.156
<i>Cô cũng hiểu rõ điều đó,</i>
<i>nhưng lại cố tình chối bỏ.</i>

04:42.240 --> 04:47.453
<i>Và giờ tôi thấy những người chết.</i>
<i>Mọi thứ trở nên hỗn loạn.</i>

04:52.333 --> 04:54.544
<i>Không ai dám</i>
<i>phá đám cưới của mình đâu, em yêu.</i>

04:55.586 --> 05:00.133
<i>Một, hai, ba.</i>

05:01.968 --> 05:03.428
<i>Mở mắt ra, Camila.</i>

05:03.511 --> 05:04.345
Trở lại thực tại.

05:05.513 --> 05:07.932
Nỗi sợ mất kiểm soát của cô…

05:09.142 --> 05:10.893
Nó có tồn tại khi ở cùng David?

05:13.313 --> 05:15.148
Anh đang hỏi tôi à?

05:15.231 --> 05:17.233
Hay đang trình bày ý kiến cá nhân?

05:32.582 --> 05:33.458
Ángela.

05:48.723 --> 05:50.016
Không, David là…

05:50.683 --> 05:53.144
Anh ấy là bến bờ,
là mái ấm bình yên của tôi.

05:53.644 --> 05:55.355
Tôi thấy an tâm khi ở bên anh ấy.

05:59.942 --> 06:01.527
Nhưng Miguel…

06:02.570 --> 06:03.529
Miguel lại là…

06:04.030 --> 06:06.407
Anh ấy là đam mê, là khát khao…

06:08.868 --> 06:10.787
<i>Khát khao được ở bên nhau.</i>

06:11.287 --> 06:12.622
Nhưng cũng có nỗi căm hờn.

06:14.207 --> 06:18.044
Và chính khát khao đó đã dấy lên
những cảm xúc này trong lòng bọn tôi.

06:18.544 --> 06:22.423
Đúng, cô cũng đã nói với tôi
về sức hút giới tính giữa hai người.

06:22.507 --> 06:24.967
Chỉ là khi chúng tôi ở bên nhau…

06:26.135 --> 06:27.929
cảm giác như chúng tôi là một,

06:28.763 --> 06:31.599
như thể thế giới xung quanh không tồn tại.

06:31.682 --> 06:34.060
Như thể chúng tôi không có…

06:35.186 --> 06:37.480
bất kỳ câu chuyện hay quá khứ nào.

06:41.401 --> 06:44.904
Đâu là lần gần nhất cô cảm nhận…

06:46.030 --> 06:47.990
ham muốn tình dục đó với anh ta?

06:48.533 --> 06:49.367
Từ hồi…

06:50.868 --> 06:54.205
một năm rưỡi trước, ở ngoại ô Cartagena,

06:54.288 --> 06:56.207
trong một trang trại bỏ hoang.

06:59.877 --> 07:02.880
Như thể cả hai bọn tôi
đều biết rằng đấy là lần cuối.

07:23.609 --> 07:24.819
Inti Valderrama.

07:25.945 --> 07:26.988
Nói chuyện được không?

07:27.488 --> 07:29.323
Tôi cần lời khai của cậu.

07:29.407 --> 07:33.453
Hay cậu không quan tâm chuyện bọn tôi
phá án vụ sát hại người yêu cũ của cậu?

07:34.120 --> 07:35.288
Tôi không quan tâm.

07:38.124 --> 07:39.208
Ángela.

07:41.085 --> 07:42.003
Laura.

07:44.547 --> 07:46.757
Cảm ơn đã dành thời gian đến đây.

07:47.633 --> 07:50.428
Cần gì thì cứ bảo tôi nhé. Đừng ngại.

07:52.430 --> 07:53.264
Esteban.

07:56.601 --> 07:59.687
Rất tiếc khi gặp nhau trong hoàn cảnh này.
Tôi là Santiago del Río.

07:59.770 --> 08:03.316
Tôi đã nghe nhiều về anh.
Ngày mai tôi sẽ ghé văn phòng.

08:03.399 --> 08:05.485
Không, không cần đâu. Cô đừng lo.

08:05.568 --> 08:08.112
Cứ nghỉ ngơi cho đến khi thấy ổn.

08:09.780 --> 08:10.781
Vannessa.

08:16.412 --> 08:18.372
Cảm ơn vì đã ở bên
khi tôi tìm thấy Adrián.

08:18.456 --> 08:19.999
Tôi thật sự rất tiếc.

08:21.167 --> 08:22.835
Bọn tôi cũng rất thân với cậu ấy.

08:23.961 --> 08:26.214
Nó có nói gì với mọi người không?

08:26.297 --> 08:29.967
Có gì đáng chú ý không?
Nó có nói đang hẹn hò với ai không?

08:30.051 --> 08:33.596
Không, cậu ấy độc thân mà,
không muốn bị ràng buộc với ai cả.

08:34.180 --> 08:36.891
- Nhưng cậu ấy có nói với tôi một điều.
- Thế à?

08:36.974 --> 08:38.726
Bảo là đã tình cờ gặp bồ cũ.

08:38.809 --> 08:40.937
Bồ cũ nào cơ? Có nói tên không?

08:41.020 --> 08:43.147
Không, cậu ấy không nói tên, nhưng…

08:43.731 --> 08:46.234
Chỉ bảo là
đã chịu nhiều đau khổ vì người đó.

08:47.276 --> 08:50.154
Cô chưa gặp hàng xóm mới, anh Emanuel.

08:50.238 --> 08:51.072
Xin phép.

08:51.572 --> 08:52.615
Ángela, xin chào cô.

08:52.698 --> 08:56.327
Emanuel Bruna. Tôi sống ở nhà L.
Em cô là một người tốt.

08:56.410 --> 08:59.747
Bọn tôi gặp nhau ở phòng tập.
Tôi rất tiếc.

08:59.830 --> 09:00.790
Cảm ơn anh.

09:00.873 --> 09:03.626
Coi bộ ta có nhiều hàng xóm mới quá,

09:04.418 --> 09:08.130
và Adrián đã kết thân với tất cả,
cũng không ngạc nhiên lắm.

09:08.839 --> 09:10.424
Cảm ơn mọi người đã ghé qua.

09:10.508 --> 09:14.679
Này, mình cứ hẹn gặp nhau một bữa
để hiểu nhau hơn.

09:14.762 --> 09:16.430
Cô cứ tin chúng tôi, Ángela.

09:16.514 --> 09:18.015
- Chúng tôi sẽ hỗ trợ cô.
- Đúng.

09:18.891 --> 09:20.184
- Cảm ơn anh.
- Ángela.

09:21.102 --> 09:22.436
- Cảm ơn.
- Esteban?

09:22.520 --> 09:23.354
Tôi xin phép.

09:25.314 --> 09:27.900
- Alô?
<i>- Ángela. Inti đây. Mình gặp nhau nhé?</i>

09:58.681 --> 09:59.515
David?

10:02.018 --> 10:02.852
David!

10:09.650 --> 10:10.484
David?

10:14.405 --> 10:15.281
David!

10:18.326 --> 10:19.160
Anh ơi?

10:29.003 --> 10:31.213
- Đừng la nhé.
- Anh làm gì ở đây?

10:31.297 --> 10:33.090
- Cứ bình tĩnh.
- Đừng động vào tôi.

10:33.174 --> 10:34.008
Em sao vậy?

10:34.091 --> 10:37.303
- Sao anh lại ở đây? Đừng động vào tôi.
- Anh muốn gặp em.

10:37.386 --> 10:40.097
- Đừng động vào tôi!
- Sao em lại thế này?

10:40.181 --> 10:42.516
- Biến giùm tôi đi.
- Sao anh phải đi?

10:42.600 --> 10:43.643
Cami!

10:54.320 --> 10:55.529
Cảm ơn chị đã đến.

10:57.823 --> 11:00.201
Tôi không làm vì cậu, mà vì tôi.

11:03.079 --> 11:06.707
Tôi không muốn ôm mãi
mối hận thù vô nghĩa này.

11:07.917 --> 11:10.211
Đặc biệt là sau cái chết của Adrián.

11:12.254 --> 11:16.342
- Tôi đã muốn… ôm chị một cái.
- Cậu không ôm thì tôi biết ơn lắm.

11:20.262 --> 11:21.597
Không nên nói chuyện ở đây.

11:23.432 --> 11:24.809
Lên thuyền của tôi đi.

11:30.898 --> 11:33.693
Xin lỗi anh, lúc nãy em đang tắm.

11:34.360 --> 11:37.446
Anh sẽ lái thuyền vòng quanh
để tìm thuyền của Inti.

11:38.030 --> 11:41.742
Anh muốn hỏi cậu ấy có nhớ gì
vào cái đêm em bị chụp thuốc mê không.

11:43.369 --> 11:46.372
Anh chỉ muốn em được yên lòng.
Đừng lo, anh sẽ về ngay.

11:46.455 --> 11:50.209
- Hứa với anh là em sẽ nghỉ ngơi nhé.
- Vâng, em hứa.

11:50.292 --> 11:51.210
Anh yêu em.

11:51.293 --> 11:54.588
Và anh sẽ không để ai
làm hại em, được chứ?

11:54.672 --> 11:55.631
Em cũng yêu anh.

11:59.135 --> 11:59.969
Anh quay lại ngay.

12:06.934 --> 12:08.269
Anh đã nói gì với anh ấy?

12:08.853 --> 12:11.397
Rằng khi anh gặp em,
anh không kiềm chế được.

12:13.190 --> 12:16.944
Cảm giác anh có với em không phải là
cơn say thoáng qua hay sự cuồng si.

12:17.570 --> 12:19.655
Tình cảm anh dành cho em là thật.

12:45.014 --> 12:47.808
Không! Không! Bỏ tôi ra!

12:47.892 --> 12:50.436
- Anh đi đi!
- Camila, sao vậy?

12:50.519 --> 12:52.897
- Để tôi yên!
- Sao thế?

12:52.980 --> 12:56.066
- Để tôi yên, chết tiệt!
- Một giây trước, mình vẫn ổn mà.

12:56.150 --> 12:57.902
- Cút đi!
- Sao anh phải đi?

12:57.985 --> 12:59.445
Làm ơn để tôi yên đi.

13:40.653 --> 13:42.321
Kiểm tra hết các bến tàu. Capi!

14:07.513 --> 14:10.975
Tôi chỉ mong chị nói chuyện với tôi
thật chân tình.

14:11.725 --> 14:12.852
Chân tình à?

14:14.228 --> 14:15.062
Khó đấy.

14:16.689 --> 14:21.360
Cậu đã chơi đùa với những nỗi niềm
riêng tư, thầm kín nhất của tôi.

14:21.443 --> 14:23.571
Những điều tôi chưa nói với ai.

14:23.654 --> 14:26.782
Nên tôi thấy hơi ghét cậu, Inti.

14:28.284 --> 14:31.161
Trong đời tôi,
nhiều người đã làm tổn thương tôi.

14:31.245 --> 14:33.998
Nhưng tôi nghĩ
cậu đạt giải danh dự luôn đấy.

14:34.081 --> 14:36.375
Chưa từng có ai lừa tôi như cậu.

14:36.458 --> 14:37.793
Nên tôi mới ở đây.

14:39.044 --> 14:40.963
Nên tôi mới hẹn gặp chị.

14:41.755 --> 14:43.299
Để ta có thể tâm sự.

14:43.382 --> 14:47.386
Để tôi có thể
bày tỏ cảm giác của tôi và xin lỗi chị.

14:48.095 --> 14:50.472
- Chúng ta nợ nhau cuộc trò chuyện này.
- Không.

14:50.556 --> 14:52.433
Tôi chả nợ cậu gì cả.

14:53.183 --> 14:54.602
Không một thứ gì.

14:54.685 --> 14:57.771
Cậu cũng đã tước mất nhiều thứ
từ gia đình tôi rồi.

14:57.855 --> 15:00.566
Chị hoàn toàn đúng.

15:01.734 --> 15:04.278
Tôi ước gì chuyện không phải vậy.

15:04.361 --> 15:05.863
Tôi thành thật xin lỗi.

15:07.406 --> 15:09.950
Nhưng tôi sẽ không phủ nhận
là trong khoảng thời gian đó…

15:11.243 --> 15:12.661
tôi đã phải lòng chị.

15:12.745 --> 15:14.204
Tình cảm đó là thật.

15:14.288 --> 15:15.748
Tiền và những thứ khác…

15:16.332 --> 15:17.583
Chị nói đúng.

15:17.666 --> 15:18.584
Nhưng tôi…

15:19.752 --> 15:22.171
- Tôi có tình cảm với chị, Ángela.
- Thật à?

15:23.088 --> 15:24.506
Ồ, Inti, vậy thì…

15:27.092 --> 15:29.637
Nếu cậu yêu tôi nhiều thế,
nói tôi nghe xem.

15:31.221 --> 15:34.975
Có phải cậu đã đi gặp Adrián
trước khi em ấy bị giết?

15:38.562 --> 15:40.230
- Ai nói vậy?
- Trả lời tôi đi.

15:41.106 --> 15:43.067
Có đúng hay không?

15:44.485 --> 15:45.903
Cậu có nói chuyện với nó không?

15:47.404 --> 15:49.531
Andrián có nói gì với cậu
trước khi chết không?

15:56.747 --> 15:57.581
Trời đất.

16:03.504 --> 16:04.630
Gì cơ?

16:04.713 --> 16:06.590
Cậu giết nó.

16:08.133 --> 16:10.511
Cậu sát hại em trai tôi, Inti.

16:13.389 --> 16:14.556
Rồi cậu…

16:15.641 --> 16:18.686
Cậu tiếp tục sát hại Cristóbal.

16:18.769 --> 16:22.439
Tại sao? Vì nó không đáp lại
tình cảm của cậu? Phải vậy không?

16:23.607 --> 16:26.360
Vì Chúa, sao tôi có thể coi trọng cậu?

16:26.443 --> 16:28.570
Cậu chỉ là một thằng điếm!

16:28.654 --> 16:31.323
Nói tôi nghe, mỗi lần chịch choẹt
cậu lấy bao nhiêu tiền?

16:31.824 --> 16:35.035
Tôi chưa bao giờ xem chị
là khách hàng của tôi, Ángela.

16:35.119 --> 16:38.247
- Chị sai rồi.
- Vừa bán thân vừa là kẻ dối trá.

16:41.834 --> 16:42.710
Tôi hối hận lắm.

16:42.793 --> 16:45.879
Tôi sẽ hối hận vì đã ăn nằm với cậu
cho đến cuối đời.

16:58.809 --> 17:00.102
Đang định trốn à?

17:00.185 --> 17:02.604
Tôi cần hỏi cậu vài câu về Camila.

17:03.897 --> 17:05.441
Cậu đã làm gì Camila?

17:06.442 --> 17:08.068
Tôi không hiểu ý anh.

17:08.777 --> 17:11.989
Tôi gặp Camila… chừng năm phút
ở tiệc cưới.

17:12.072 --> 17:13.407
Về sau không gặp nữa.

17:14.116 --> 17:16.160
Cậu không nghe hay thấy gì sao?

17:16.827 --> 17:18.954
Về cái gì cơ? Này.

17:19.038 --> 17:20.706
Cấm anh lên thuyền tôi.

17:22.207 --> 17:24.460
- Thả tôi ra.
- Zorro.

17:24.543 --> 17:25.794
Tôi không muốn gây sự.

17:25.878 --> 17:28.797
- Bọn tôi cũng vậy.
- Vậy thì mời xuống thuyền.

17:28.881 --> 17:31.050
Tôi muốn biết ai đã tấn công vợ tôi.

17:31.133 --> 17:33.802
Tôi không biết ai đã tấn công vợ anh.

17:33.886 --> 17:37.473
Tôi đang ở trên thuyền của mình,
thư thả nhâm nhi sâm panh. Tôi không biết.

17:37.556 --> 17:40.392
- Anh có bằng chứng buộc tội tôi không?
- Không.

17:40.476 --> 17:43.896
Nhưng tôi biết rắc rối đã xảy ra
khi thuyền của cậu xuất hiện.

17:43.979 --> 17:46.690
Còn tôi chỉ biết
thuyền này là tài sản cá nhân.

17:46.774 --> 17:48.734
Và tôi không mời hai người lên.

17:48.817 --> 17:51.403
- Vậy nhé, hai anh. Mời xuống giùm.
- Đi thôi.

17:51.487 --> 17:52.905
- Anh này điếc à?
- Zorro.

17:55.532 --> 17:56.825
Cứ tạm thời tin cậu ta đi.

17:59.203 --> 18:00.037
Đi nào.

18:16.053 --> 18:17.387
Bọn khốn nạn.

18:23.227 --> 18:26.063
Là bồ cũ nhưng lại thờ ơ
và ngại tiếp chuyện chúng ta.

18:26.146 --> 18:27.439
Giờ thì hiểu rồi nha.

18:28.273 --> 18:31.276
Thật trùng hợp,
cậu ấy đã có mặt tại Riviera Esmeralda

18:31.360 --> 18:32.694
vào đúng thời điểm đó.

18:38.534 --> 18:41.745
Có người muốn gặp mẹ,
tự nhận là bố của Cristóbal.

18:53.841 --> 18:56.009
- Chào, khỏe không?
<i>- Tôi khỏe.</i>

18:56.093 --> 18:59.138
- Còn cô? Cô hủy hẹn à?
<i>- À, không.</i>

18:59.721 --> 19:00.597
Cô biết gì không?

19:00.681 --> 19:05.644
Tôi nghĩ là ra ngoài
để đầu óc khuây khỏa sẽ tốt cho tôi.

19:05.727 --> 19:06.895
<i>Ừ, có lẽ vậy.</i>

19:06.979 --> 19:09.940
Hơn nữa, chính Adrián đã bảo
cô nên dùng Tinder.

19:10.023 --> 19:12.442
Cuộc hẹn này là vì cậu ấy.
Cô nói đúng lắm.

19:12.985 --> 19:15.737
Chúc may mắn. Chơi vui nhé.
Mong là mọi chuyện suôn sẻ.

19:15.821 --> 19:18.907
Tôi không biết sẽ ra sao, nhưng cứ đi đã.

19:18.991 --> 19:21.368
<i>Được thôi. Nhưng nhớ cẩn thận đấy.</i>

19:21.451 --> 19:24.496
Gửi cho tôi định vị của cô.
Khi nào về thì nhắn cho tôi.

19:24.580 --> 19:27.541
- Ừ, đừng lo. Tôi sẽ gọi cho cô.
<i>- Ừ.</i>

19:27.624 --> 19:31.128
- Tôi sẽ chờ cô gọi đấy, được chứ?
<i>- Được rồi. Yêu cô ghê!</i>

19:31.211 --> 19:34.715
MATTEO: ĐANG ĐẾM TỪNG GIỜ

19:34.798 --> 19:37.009
MATTEO: HÔM NAY
ANH SẼ ĐƯỢC GẶP EM, NHỈ?

19:37.676 --> 19:38.802
Ôi, chào con!

19:40.220 --> 19:41.597
Mẹ đi đâu vậy?

19:42.139 --> 19:44.558
Mẹ sẽ đi ăn tối…

19:44.641 --> 19:47.102
Ăn tối với vài người ở chỗ làm.

19:47.186 --> 19:49.521
Đi với hội người già mà diện dữ vậy?

19:50.063 --> 19:53.984
Không. Đây là cái đầm cũ của mẹ thôi.

19:55.402 --> 19:56.236
Được thôi.

19:57.196 --> 19:58.989
Chúc vui vẻ. Trông mẹ đẹp lắm.

19:59.072 --> 19:59.990
Con thích không?

20:01.366 --> 20:02.409
Cảm ơn con.

20:02.492 --> 20:04.953
Mẹ hứa sẽ không đi lâu đâu, được chứ?

20:05.037 --> 20:06.663
- Mẹ sẽ không về muộn đâu.
- Vâng.

20:06.747 --> 20:08.790
Ý mẹ là không quá muộn.

20:09.791 --> 20:10.918
- Yêu con.
- Tạm biệt mẹ.

20:14.922 --> 20:17.007
Cristóbal xứng đáng được biết sự thật.

20:17.090 --> 20:19.426
Nhưng để làm gì? Sau ngần ấy năm…

20:20.469 --> 20:23.597
Con trai tôi không phải người đồng tính
cho đến khi nó đến Cartagena

20:23.680 --> 20:25.098
và gặp em trai cô.

20:25.182 --> 20:27.142
Nó trở về Medellín với tâm trạng u uất.

20:27.726 --> 20:31.688
Nó đã gặp Tatiana ở nhà thờ.
Không lâu sau đó, nó cầu hôn con bé.

20:31.772 --> 20:34.566
Nó không muốn can hệ gì
với cuộc sống ở đây hay với Adrián.

20:34.650 --> 20:37.319
Cuộc sống ở đây mà ông nhắc đến…

20:38.320 --> 20:39.529
cũng là một cuộc hôn nhân.

20:40.197 --> 20:41.281
Hai đứa nó yêu nhau.

20:41.365 --> 20:44.660
Ba tuần nữa, nó sẽ cưới Tatiana.
Mọi thứ đã sẵn sàng.

20:44.743 --> 20:47.246
Cho đến khi nó nhận cuộc gọi từ Adrián.

20:48.080 --> 20:49.498
Và xem chuyện gì đã xảy ra.

20:55.128 --> 20:56.922
Ông muốn tìm người đổ lỗi à?

20:57.005 --> 20:58.257
Vậy để tôi bắt đầu nhé.

21:01.218 --> 21:04.054
Nếu ông không xuất hiện
và phá hỏng cuộc hôn nhân của bố mẹ tôi

21:04.137 --> 21:06.139
hồi ba mươi năm trước,

21:06.223 --> 21:08.308
tôi và ông sẽ chẳng phải gặp nhau thế này.

21:10.060 --> 21:13.855
Nếu tôi không làm mẹ cô có thai,
thì cũng có người khác thôi.

21:14.439 --> 21:17.192
Tính bà ấy là thế, nhiều người theo lắm.

21:19.152 --> 21:21.655
Ông có biết rằng
tôi cũng đang chịu tang không?

21:21.738 --> 21:24.992
Tôi không cho phép ông
sỉ vả gia đình tôi như thế.

21:25.826 --> 21:26.660
Hiểu chứ?

21:26.743 --> 21:29.079
Carolina không yêu bố cô.

21:30.706 --> 21:33.333
Cô ấy mang thai Cristóbal
như một cách để thoát khỏi bố cô.

21:34.626 --> 21:37.170
Sáu tháng sau, cô ấy chán tôi.

21:37.963 --> 21:40.132
Cô ấy thấy có lỗi,
rồi quay lại với gia đình cô.

21:40.716 --> 21:41.550
Mời ông về cho.

21:42.342 --> 21:44.011
Tôi sẵn lòng.

21:47.556 --> 21:50.100
Tôi chỉ muốn nhận xác con trai
và chôn nó ở Medellín.

21:53.603 --> 21:55.689
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.

21:56.773 --> 21:58.775
Nếu biết thêm gì, hãy cho tôi biết.

21:59.318 --> 22:00.610
Mọi người có số của tôi rồi.

22:02.904 --> 22:05.532
- Có phát hiện ra gì không?
- Chúng tôi vẫn đang điều tra.

22:05.615 --> 22:06.616
Mời vào.

22:09.161 --> 22:11.830
Chúng tôi muốn hỏi
cô có biết người đàn ông này không.

22:11.913 --> 22:13.623
Tên cậu ấy là Inti Valderrama.

22:18.962 --> 22:24.092
Cậu ấy làm ở nhà hàng Ngàn Thú Vui
của Adrián trong ít lâu.

22:24.843 --> 22:27.304
Sao vậy? Bên cô đang điều tra cậu ấy à?

22:27.846 --> 22:32.225
Máy quay cho thấy cậu ấy đã vào nhà
không lâu trước khi Cristóbal chết.

22:33.226 --> 22:35.062
Vậy cậu ấy là nghi phạm?

22:35.645 --> 22:38.273
Trong 24 giờ đầu tiên,
ai cũng là nghi phạm.

22:38.357 --> 22:42.819
Cô có thật sự nghĩ
Inti Valderrama đã giết em trai tôi?

22:43.653 --> 22:46.823
Sao mấy người không điều tra
nữ vũ công người Mexico?

22:47.324 --> 22:50.202
Mọi người biết
cô ấy là chủ tài khoản Tinder

22:50.285 --> 22:52.245
đã liên lạc với tất cả nạn nhân mà nhỉ?

22:52.329 --> 22:55.540
Vẫn còn sớm, chưa thể đưa ra kết luận.

22:58.668 --> 22:59.753
Cảm ơn nhiều.

23:15.560 --> 23:16.520
Cục cưng của mẹ.

23:17.521 --> 23:21.024
Mẹ muốn ở lại lắm, nhưng không thể.

23:21.858 --> 23:22.818
Mẹ đừng lo.

23:23.568 --> 23:26.488
Con rất cảm kích khi mẹ đến đây.

23:26.571 --> 23:28.824
Nhờ có mẹ mà con đã cảm thấy rất vui.

23:28.907 --> 23:29.825
Ôi, con yêu.

23:30.784 --> 23:31.618
David.

23:32.494 --> 23:36.039
Con nhớ chăm sóc con gái của mẹ cho tốt.
Mẹ sẽ kiểm tra đó.

23:36.123 --> 23:37.541
Mẹ đừng lo mà.

23:37.624 --> 23:40.252
Khi nào thích mẹ cứ quay lại.
Đây cũng là nhà của mẹ.

23:40.335 --> 23:42.087
Dễ thương quá. Cảm ơn con.

23:42.170 --> 23:44.131
Để con đi xếp hàng trước.

23:44.214 --> 23:45.298
Cảm ơn anh.

23:48.135 --> 23:50.971
Con yêu, nhớ chăm sóc David nhé.

23:52.013 --> 23:53.348
Nó là một đứa quá tuyệt vời.

23:53.974 --> 23:57.561
Nó hiểu con, tôn trọng con,
trân quý con, và yêu thương con.

23:59.479 --> 24:03.233
Và cẩn thận, đừng đùa với quỷ dữ.

24:04.443 --> 24:06.903
Con hiểu ý mẹ chứ?

24:08.029 --> 24:08.864
Dạ.

24:12.576 --> 24:14.453
Mẹ yêu con.

24:14.536 --> 24:15.495
Con cũng yêu mẹ.

24:45.150 --> 24:46.401
LAURA: EM ĐẾN RỒI

25:04.794 --> 25:05.629
Laura.

25:06.463 --> 25:08.924
Matteo, với hai chữ T.

25:09.007 --> 25:10.008
Cuối cùng cũng gặp.

25:10.592 --> 25:11.426
Ôi chao.

25:12.594 --> 25:15.972
Đúng vậy. Anh cứ ngỡ
sẽ không bao giờ được gặp em.

25:17.057 --> 25:19.809
Sao vậy? Anh mất hy vọng sớm thế à?

25:19.893 --> 25:21.520
Không phải.

25:22.103 --> 25:23.480
Ngược lại là đằng khác.

25:24.356 --> 25:27.442
Thời gian càng trôi qua,
anh càng muốn gặp em.

25:30.195 --> 25:32.447
À, anh đã đặt bàn sẵn ở bên trong.

25:32.531 --> 25:34.115
- Cảm ơn.
- Mời lối này.

25:37.035 --> 25:38.620
- Mời em ngồi.
- Cảm ơn anh.

25:41.289 --> 25:42.832
Anh muốn nói một điều,

25:43.625 --> 25:45.335
rằng anh đang rất hạnh phúc.

25:45.418 --> 25:48.004
Anh đã tưởng tượng
cảnh mình gặp nhau rất nhiều lần.

25:48.964 --> 25:49.839
Cảm ơn anh.

25:50.924 --> 25:52.759
Thành thật mà nói…

25:53.969 --> 25:54.803
Em cũng thế.

25:55.554 --> 25:57.055
- Thật sao?
- Ừ.

26:05.730 --> 26:07.482
THEO DÕI

26:07.566 --> 26:08.692
CHÚC MỪNG!

26:08.775 --> 26:09.901
HẠNH PHÚC NHÉ!

26:10.735 --> 26:12.737
<i>Cô đến đây với mục đích duy nhất</i>

26:12.821 --> 26:15.115
là hủy hoại một gia đình,

26:15.198 --> 26:17.784
và cô đã đạt được mục đích đó
một cách dễ dàng.

26:17.867 --> 26:22.080
- Chúc mừng!
- Cô chả biết gì về lý do tôi đến đây.

26:22.163 --> 26:25.250
<i>Giờ cô có thể</i>
<i>ngang nhiên ăn nằm với chồng tôi rồi.</i>

26:25.333 --> 26:29.504
Tôi đang hỏi cô đấy,
trả lời cho rõ ràng đi.

26:29.588 --> 26:32.257
Tôi muốn biết tiếp theo cô sẽ làm gì.
Tống tiền nhà tôi?

26:33.008 --> 26:34.301
Moi tiền?

26:34.384 --> 26:35.427
<i>Chúng ta đều là phụ nữ.</i>

26:36.720 --> 26:38.722
<i>Tôi không muốn làm cô tổn thương.</i>

26:39.806 --> 26:41.725
<i>GHB, cocain và scopolamine.</i>

26:42.475 --> 26:44.269
Có chắc là scopolamine không?

26:44.352 --> 26:46.813
Họ làm kiểm định chuyên môn mà. Chắc đấy.

26:47.439 --> 26:51.985
Không rõ Cristóbal dùng cái nào trước,
nhưng chắc chắn đã dùng trước khi chết.

26:52.068 --> 26:55.280
Scopolamine là manh mối liên quan
đến vụ tấn công Camila Román.

26:55.822 --> 26:57.824
Thế có oxycodone
giống vụ của Adrián không?

26:57.907 --> 27:00.827
Không tìm thấy trên thi thể
hoặc tại hiện trường vụ án.

27:02.787 --> 27:05.415
Thế còn mẫu ADN họ bảo sẽ cố lấy thì sao?

27:05.498 --> 27:09.085
Tôi không rõ, sếp.
Benito nói ba thi thể đều giống nhau.

27:09.169 --> 27:13.131
Cả ba đều được xóa sạch dấu vết,
và đều có vết bầm trên cổ tay.

27:14.674 --> 27:16.468
Ba vụ giết người,

27:16.551 --> 27:21.556
cả ba đều có vết bầm trên cổ tay,
nhưng người duy nhất đeo mặt nạ là Adrián.

27:21.640 --> 27:22.474
Lạ thật nhỉ?

27:22.557 --> 27:24.809
Sếp, có thể đây là nghi lễ gì đấy.

27:25.310 --> 27:28.355
Kẻ sát nhân tắm táp cho họ rồi giết họ.

27:28.438 --> 27:29.481
Có thể.

27:31.399 --> 27:34.694
Ba án mạng trong vòng 48 giờ qua.

27:35.654 --> 27:36.613
Ba người đàn ông,

27:37.238 --> 27:42.243
cả ba đều bị đau tim
sau khi làm tình dưới nước.

27:42.911 --> 27:45.580
Và một chi tiết liên kết cả ba
là tài khoản Tinder.

27:45.664 --> 27:49.417
Họ tìm thấy dấu vết sinh học
dưới móng tay của Cristóbal.

27:49.501 --> 27:52.462
Chúng khớp với dấu chân
được tìm thấy bên hồ bơi.

27:52.545 --> 27:54.172
Vậy là Cris đã cố chống trả.

27:54.964 --> 27:58.093
- Nhận dạng được dấu chân của ai chưa?
- Rồi, và người này có tiền án.

27:58.176 --> 28:00.428
- Tiền án?
- Nghề bán dâm.

28:01.554 --> 28:03.556
Chúa ơi. Không thể tin được.

28:12.023 --> 28:13.191
Ồ, hẳn rồi.

28:14.359 --> 28:16.861
Anh nghĩ: "Lỡ cô ấy
không thích mình thì sao?

28:17.904 --> 28:21.241
Nếu cô ấy muốn về sớm,
thì mình làm gì để cô ấy vui lên?"

28:21.324 --> 28:25.537
Ôi, Matteo! Đây đâu phải lần đầu
anh có cuộc hẹn thế này.

28:25.620 --> 28:29.124
Nhưng dù là lần đầu hay không…

28:30.125 --> 28:31.292
thì lần này rất đặc biệt.

28:31.960 --> 28:35.088
Em vừa gặp anh… nói đúng hơn,
ta vừa gặp nhau,

28:35.171 --> 28:38.091
nhưng em thấy như quen anh đã lâu.

28:39.342 --> 28:43.680
Em không nghĩ là vì
mình đã nói chuyện mỗi ngày,

28:43.763 --> 28:46.808
ít nhất một giờ, trong vòng…

28:47.475 --> 28:48.560
bốn tháng qua?

28:48.643 --> 28:50.353
Anh có tin vui muốn thông báo.

28:50.437 --> 28:51.563
Gì nào?

28:51.646 --> 28:56.317
Anh vừa nhận bằng thạc sĩ
ngành kiến trúc bền vững!

28:56.401 --> 28:58.153
- Đỉnh!
- Đỉnh!

28:59.446 --> 29:00.488
Chúc mừng anh!

29:03.116 --> 29:05.034
Cho tôi một chai nữa!

29:05.118 --> 29:06.745
Thêm một chai rượu nữa nhé!

29:09.289 --> 29:10.623
Mẹ sao vậy, Hortensia?

29:11.332 --> 29:13.168
Cô ấy đang chờ con đấy.

29:17.630 --> 29:18.465
Đi đi.

29:29.809 --> 29:31.728
Xin chúc phúc cô dâu nhé.

29:33.438 --> 29:37.108
Ángela, tôi rất tiếc
về chuyện xảy ra với Adrián và Cristóbal.

29:39.861 --> 29:40.695
Thật lòng đấy.

29:41.279 --> 29:42.113
Thế hả?

29:42.822 --> 29:43.782
Ngạc nhiên chưa.

29:46.284 --> 29:50.163
Nếu cô là người như cô nói,

29:50.246 --> 29:53.792
hãy nhìn vào mắt tôi
và nhận trách nhiệm về hành động của cô.

29:55.335 --> 29:56.961
Cô giết nó, đúng không?

29:57.587 --> 30:00.757
Lần này, ai trả tiền cho cô
để hủy hoại cuộc sống của nhà tôi?

30:02.717 --> 30:03.802
Không ai cả.

30:03.885 --> 30:05.845
Tôi đã trả nợ hết rồi.

30:05.929 --> 30:10.016
Tôi không muốn liên can gì
đến cô hay Miguel, hay bất cứ ai.

30:10.767 --> 30:12.769
Cô trả hết nợ rồi à?

30:13.603 --> 30:14.437
Tất nhiên rồi.

30:14.979 --> 30:16.564
Giờ cô có mọi thứ.

30:17.357 --> 30:19.025
Cô ngủ với chồng tôi,

30:19.108 --> 30:21.069
làm một gia đình điêu đứng,

30:21.152 --> 30:25.615
ôm tiền của bố tôi
và thậm chí đủ tiền mua một câu lạc bộ.

30:26.491 --> 30:28.284
Để tôi nói cho cô nghe.

30:28.368 --> 30:30.995
Tôi là người trả giá nặng nề nhất.

30:32.330 --> 30:36.626
Cô có tưởng tượng nổi cảm giác của tôi
khi bị nhốt trong tù

30:37.335 --> 30:38.670
và phải xa các con?

30:38.753 --> 30:41.756
Cô có nhớ vì sao không?
Sao cô phải vào tù nhỉ?

30:41.840 --> 30:43.550
Đây phải tự dưng mà bị vậy, nhỉ?

30:45.552 --> 30:49.055
Nếu cô thực sự muốn tìm
kẻ đã giết em trai cô,

30:49.138 --> 30:50.098
thì cứ làm vậy đi.

30:52.559 --> 30:54.811
Sao cô vẫn ở Cartagena?

30:54.894 --> 30:57.647
Sao cô không rời khỏi đây cho xong?

30:57.730 --> 31:01.150
Ít nhất là cho đến khi
mọi người quên mất vụ bê bối.

31:01.234 --> 31:02.193
Sao cô không làm thế?

31:05.405 --> 31:07.657
Tôi không quan tâm mọi người nghĩ gì.

31:08.658 --> 31:11.953
Phải rồi. Một kẻ nhơ nhuốc như cô

31:12.453 --> 31:13.830
thì quan tâm gì đến danh dự?

31:14.831 --> 31:17.208
Nhưng để tôi nói cô nghe một điều, Camila.

31:17.834 --> 31:23.840
Nếu đây là một vụ tống tiền khác
của loại gái như cô đã quen dàn dựng…

31:23.923 --> 31:24.841
Loại gái như tôi?

31:25.383 --> 31:26.509
Nghe này, Ángela.

31:27.385 --> 31:30.471
Cô có thể than thân trách phận
về chuyện đã xảy ra.

31:30.555 --> 31:34.142
Nhưng tôi sẽ không quên rằng
cô đã cố giết tôi một lần.

31:34.642 --> 31:38.563
- Cẩn thận, tôi có thể làm cô bất ngờ đấy.
- Mọi chuyện ổn chứ, cưng?

31:39.939 --> 31:41.316
Em có cần gì không?

31:41.399 --> 31:43.401
Ổn cả, anh yêu. Cảm ơn anh.

31:51.576 --> 31:53.953
Tôi xong việc ở đây rồi.

31:54.787 --> 31:55.747
Chúc buổi tối vui vẻ.

31:59.375 --> 32:01.711
Cô không bao giờ thú nhận sự thật,

32:02.337 --> 32:03.296
dù chỉ một lần sao?

32:05.423 --> 32:06.633
Tôi chưa từng nói dối cô.

32:08.009 --> 32:08.968
Chưa từng à?

32:09.052 --> 32:12.764
Vậy là chuyện ngủ với chồng tôi
chắc cũng chả phải là nói dối đâu.

32:23.858 --> 32:28.780
- Neo ở đây có phải trả tiền không?
- Tội phạm thì tôi không tiếp. Mời đi cho.

32:28.863 --> 32:30.823
Anh tự tiện leo lên thuyền của tôi,

32:30.907 --> 32:34.035
anh là tội phạm thì có.
Ừ, cười đi. Tôi sẽ tố cáo anh.

32:34.535 --> 32:35.536
Cưng ơi.

32:45.296 --> 32:47.423
- Gì nữa đây?
- Xin chào.

32:47.507 --> 32:51.010
Đã phá hỏng tuần trăng mật của bọn tôi,
giờ còn muốn đóng cửa khách sạn này à?

32:51.094 --> 32:54.597
Tôi biết hai người không vui
vì không thể đi du lịch,

32:54.681 --> 32:57.684
nhưng hiện giờ,
chúng tôi cần mọi người hợp tác.

33:02.563 --> 33:05.566
Valderrama, tôi biết
cậu đang cố tránh cơ quan pháp luật,

33:05.650 --> 33:07.694
nhưng chúng tôi có lệnh khám xét

33:08.319 --> 33:09.946
để kiểm tra thuyền của cậu.

33:10.863 --> 33:11.906
Cứ thoải mái.

33:20.289 --> 33:21.874
Kiểm tra mọi ngăn kéo.

33:23.751 --> 33:24.877
Đây, cái này nữa.

33:28.631 --> 33:30.008
Mẹ, phải mẹ không?

33:37.849 --> 33:40.727
Con yêu! Công chúa xinh đẹp của bố!

33:40.810 --> 33:42.645
Con khỏe chứ?

33:42.729 --> 33:43.563
Bố ơi!

33:44.522 --> 33:46.524
Lâu rồi không gặp! Con cao quá chừng!

33:46.607 --> 33:50.069
- Con nhớ bố lắm!
- Bố cũng vậy, cưng à.

33:51.237 --> 33:52.155
Con gái yêu của bố!

33:53.531 --> 33:54.657
Buông em ấy ra đi!

33:55.992 --> 33:56.909
Lucas?

33:59.871 --> 34:01.289
Ông làm gì ở đây?

34:01.372 --> 34:02.290
Lucas.

34:03.916 --> 34:04.834
Gì?

34:04.917 --> 34:06.085
Đây là bố mình mà.

34:20.141 --> 34:20.975
Tìm thấy rồi.

34:29.817 --> 34:31.027
Của cậu à?

34:31.110 --> 34:31.986
Gì vậy?

34:32.528 --> 34:34.030
Scopolamine.

34:34.113 --> 34:35.031
Không phải của tôi.

34:35.114 --> 34:37.950
- Và các chất cấm khác.
- Không phải của tôi.

34:39.410 --> 34:41.454
Valderrama, cậu đã bị bắt

34:41.537 --> 34:44.791
vì tội sát hại
Adrián Ferrer và Cristóbal Balboa.

34:44.874 --> 34:46.793
Gì cơ? Tôi có giết ai đâu.

34:46.876 --> 34:47.960
Đưa cậu ta về đồn.

34:49.796 --> 34:53.091
Camila, đây là một cái bẫy.
Chị biết ai đứng sau vụ này mà.

34:53.174 --> 34:54.425
Làm ơn đi với tôi.

34:56.177 --> 34:59.680
CẢNH SÁT QUỐC GIA

37:11.729 --> 37:16.734
Biên dịch: Dennis Nguyễn
ẫy.
Chị biết ai đứng sau vụ này mà.
