WEBVTT

00:00:11.720 --> 00:00:15.265 align:center
คุณมาที่นี่เพราะมีคนติดต่อคุณไปเมื่อปีครึ่งที่แล้ว

00:00:15.348 --> 00:00:20.645 align:center
ให้มาการ์ตาเฮนาและยับยั้งการแต่งงาน
ของคุณเฟร์เรร์กับคุณเอสเตเวซ

00:00:21.771 --> 00:00:25.734 align:center
พวกคุณเจอกัน ตกหลุมรักกัน
แต่เมื่อวานคุณแต่งงานกับคนอื่น

00:00:27.068 --> 00:00:30.530 align:center
ขณะเดียวกัน มีใครบางคนติดต่อผู้ชายหลายคน

00:00:30.613 --> 00:00:32.073 align:center
โดยใช้โปรไฟล์ทินเดอร์ของคุณ

00:00:32.157 --> 00:00:34.784 align:center
และฆ่าพวกเขาด้วยวิธีที่ค่อนข้างแปลก

00:00:34.868 --> 00:00:37.203 align:center
แปลกยังไงคะ สายสืบ

00:00:37.287 --> 00:00:41.291 align:center
ทั้งสามคนถูกฆ่าขณะมีเพศสัมพันธ์

00:00:42.083 --> 00:00:44.085 align:center
ทั้งสามคนหัวใจวายตาย

00:00:44.169 --> 00:00:45.754 align:center
แม้ว่ามีบางอย่างแตกต่างกันบ้าง

00:00:45.837 --> 00:00:50.759 align:center
เราเชื่อว่าทั้งสามคนถูกฆ่าโดยคนเดียวกัน

00:00:50.842 --> 00:00:52.385 align:center
โอเค พอได้แล้ว

00:00:52.886 --> 00:00:56.347 align:center
กรุณาอย่าไปจากเมืองนี้ล่ะ
เราจะไปรบกวนคุณอีก

00:01:05.023 --> 00:01:07.358 align:center
มีบางอย่างที่เธอไม่ได้บอกเรา

00:01:08.026 --> 00:01:10.361 align:center
- เราจะทำยังไงต่อ
- ไปกัน

00:01:12.572 --> 00:01:15.116 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:01:21.956 --> 00:01:24.167 align:center
มีรอยที่มือและเท้าของเขา

00:01:24.876 --> 00:01:26.503 align:center
หน้ากาก การจัดวางร่างของเขา…

00:01:27.128 --> 00:01:30.507 align:center
ทั้งหมดแสดงให้เห็นว่าเขายินยอมให้ถูกตรึงไว้

00:01:31.382 --> 00:01:32.801 align:center
- ยินยอมเหรอ
- ค่ะ

00:01:33.885 --> 00:01:36.179 align:center
น้องชายคุณมีความสนใจ

00:01:36.262 --> 00:01:38.556 align:center
ในพฤติกรรมซาโดมาโซคิสต์ไหม

00:01:38.640 --> 00:01:40.475 align:center
ไม่ค่ะ ให้ตายสิ ไม่เลย

00:01:42.102 --> 00:01:43.103 align:center
ฉันไม่รู้

00:01:43.812 --> 00:01:47.148 align:center
นั่นเป็นเรื่องส่วนตัว ฉันไม่มีทางรู้เลย

00:01:47.816 --> 00:01:50.026 align:center
แม้ว่าอาเดรียนกับฉันมี…

00:01:51.277 --> 00:01:52.946 align:center
ความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นมาก

00:01:54.697 --> 00:01:57.408 align:center
ฉันไม่รู้ว่าเขาไปยุ่งกับเรื่องแปลกๆ อะไรรึเปล่า

00:01:58.326 --> 00:02:03.373 align:center
ที่ฉันรู้คือเขารู้สึกเหงา เขาดีใจมากที่ฉันกลับมา

00:02:04.249 --> 00:02:06.084 align:center
ฉันเพิ่งคุยกับเขาเมื่อสามวันก่อน

00:02:06.167 --> 00:02:07.544 align:center
คุณเจอเขาบ่อยไหม

00:02:08.128 --> 00:02:09.087 align:center
บ่อยค่ะ

00:02:10.797 --> 00:02:11.881 align:center
ในช่วง 18 เดือน

00:02:11.965 --> 00:02:15.927 align:center
เขาไปเยี่ยมคุณที่คุกแค่สามครั้ง
ตามบันทึกของเรา

00:02:16.636 --> 00:02:22.267 align:center
ยังพูดได้ไหมว่าคุณกับน้องชายคุณสนิทกัน

00:02:23.309 --> 00:02:24.227 align:center
สนิทมากค่ะ

00:02:26.312 --> 00:02:28.857 align:center
อาเดรียนเป็น… เขาเป็นน้องชายคนเดียวของฉัน

00:02:28.940 --> 00:02:31.484 align:center
น้องชายคนเดียวเหรอ คุณบอกว่าคริสโตบัล…

00:02:31.568 --> 00:02:33.528 align:center
ฉันโตมากับอาเดรียนค่ะ สายสืบ

00:02:34.320 --> 00:02:37.824 align:center
ฉันไม่เคยนึกเลยว่าเราจะพรากจากกันแบบนี้

00:02:44.289 --> 00:02:47.167 align:center
อังเฆล่า พวกเขาเอาศพของคริสโตบัลไปแล้ว

00:02:48.251 --> 00:02:50.962 align:center
ไม่ต้องห่วงค่ะ หนูชินแล้ว

00:02:51.045 --> 00:02:53.882 align:center
คนในติ๊กต๊อกพูดกันตลอดว่าครอบครัวเราถูกสาป

00:02:55.758 --> 00:02:58.887 align:center
ขอบคุณที่พบฉันในช่วงเวลาที่น่าเศร้านะ

00:02:58.970 --> 00:03:00.972 align:center
- ขอตัวนะคะ
- เชิญค่ะ

00:03:04.684 --> 00:03:05.727 align:center
อย่าอีกเด็ดขาด

00:03:06.686 --> 00:03:10.857 align:center
ฟังแม่นะ อย่าพูดอย่างนั้นอีกเด็ดขาด เข้าใจไหม

00:03:11.482 --> 00:03:12.775 align:center
แม่ เอวาพูดถูกนะ

00:03:13.568 --> 00:03:15.778 align:center
ใครๆ ก็ทำเงินจากการพูดถึงเรากัน

00:03:15.862 --> 00:03:17.363 align:center
ทั้งสองคนฟังแม่นะ

00:03:18.072 --> 00:03:21.534 align:center
เราจะไม่ยอมให้อะไรบั่นทอนเราเด็ดขาด

00:03:21.618 --> 00:03:24.913 align:center
ต่อไปนี้เรามีกันสามคน เข้าใจไหม

00:03:24.996 --> 00:03:27.040 align:center
รถมาแล้ว ไปกันเถอะ

00:03:40.011 --> 00:03:43.056 align:center
ผมอยากให้คุณผ่อนคลาย หายใจลึกๆ

00:03:44.974 --> 00:03:47.769 align:center
หลับตาแล้วทำให้สมองปลอดโปร่ง

00:03:47.852 --> 00:03:49.020 align:center
หายใจเข้า

00:03:49.938 --> 00:03:52.649 align:center
พอผมนับถอยหลัง บอกทุกอย่างที่คุณเห็นมา

00:03:53.983 --> 00:03:54.859 align:center
สาม

00:03:55.526 --> 00:03:56.361 align:center
สอง

00:03:57.111 --> 00:03:57.946 align:center
หนึ่ง

00:04:01.783 --> 00:04:03.785 align:center
ฉันกลัวว่าจะเสียการควบคุม

00:04:12.752 --> 00:04:13.670 align:center
มันอันตราย

00:04:18.258 --> 00:04:19.717 align:center
อะไรอันตรายครับ

00:04:23.596 --> 00:04:26.391 align:center
ความรู้สึกว่าฉันอาจจะเห็นมิเกลได้ทุกเมื่อ ว่า…

00:04:26.474 --> 00:04:29.686 align:center
ว่าฉันมีเขาอยู่ใกล้ๆ กลิ่นของเขา เสียงของเขา

00:04:32.814 --> 00:04:34.691 align:center
เพราะอย่างนั้นฉันจึงพยายามหลบหน้าเขา

00:04:36.067 --> 00:04:38.569 align:center
แต่เขารู้ว่าเขาทำให้ฉันรู้สึกยังไง

00:04:39.821 --> 00:04:42.156 align:center
คุณก็รู้เช่นกัน แต่ไม่ยอมเห็น

00:04:42.240 --> 00:04:47.453 align:center
จากนั้นฉันก็เห็นผู้คนที่ตายไป
แล้วทุกอย่างก็วุ่นวายจนคุมไม่อยู่

00:04:52.333 --> 00:04:54.544 align:center
ไม่มีใครทำลายงานแต่งเราได้ ที่รัก

00:04:55.586 --> 00:05:00.133 align:center
สาม สอง หนึ่ง

00:05:01.968 --> 00:05:03.428 align:center
ลืมตาซะ คามิล่า

00:05:03.511 --> 00:05:04.345 align:center
กลับมา

00:05:05.513 --> 00:05:07.932 align:center
ความกลัวจะเสียการควบคุมนั่น…

00:05:09.142 --> 00:05:10.893 align:center
คุณเคยรู้สึกกับดาวิดไหม

00:05:13.354 --> 00:05:15.148 align:center
นั่นเป็นคำถามเหรอคะ

00:05:15.231 --> 00:05:17.108 align:center
หรือเป็นความเห็นส่วนตัว

00:05:32.623 --> 00:05:33.458 align:center
อังเฆล่า

00:05:48.723 --> 00:05:50.016 align:center
ไม่ ดาวิดเป็น…

00:05:50.683 --> 00:05:53.144 align:center
เขาเป็นบ้านของฉัน ความสงบสุขของฉัน

00:05:53.644 --> 00:05:55.355 align:center
ที่ที่ฉันรู้สึกสบายใจ

00:05:59.942 --> 00:06:01.527 align:center
ในทางกลับกัน มิเกล…

00:06:02.570 --> 00:06:03.529 align:center
มิเกลเป็น…

00:06:04.030 --> 00:06:06.407 align:center
เขาเป็นความเร่าร้อน เป็นความใคร่…

00:06:08.868 --> 00:06:10.787 align:center
ใคร่ที่จะอยู่ด้วยกัน

00:06:11.287 --> 00:06:12.622 align:center
แต่ก็มีความเกลียดด้วย

00:06:14.207 --> 00:06:18.044 align:center
และความบ้าบิ่นนั้นคือสิ่งที่ปลุกเร้าทุกสิ่งในตัวเรา

00:06:18.544 --> 00:06:22.423 align:center
ครับ คุณเคยบอกผมแล้ว
เรื่องความเข้ากันทางเพศของคุณ

00:06:22.507 --> 00:06:24.967 align:center
เวลาที่เราอยู่ด้วยกันมัน…

00:06:26.135 --> 00:06:27.929 align:center
เหมือนเราเป็นหนึ่งเดียวกัน

00:06:28.763 --> 00:06:31.599 align:center
ราวกับโลกรอบตัวเราไม่มีอยู่จริง

00:06:31.682 --> 00:06:34.060 align:center
ราวกับว่าเราไม่มี…

00:06:35.186 --> 00:06:37.480 align:center
ความหลังหรืออดีตกันเลย

00:06:41.401 --> 00:06:44.904 align:center
ครั้งสุดท้ายที่คุณรู้สึก…

00:06:46.030 --> 00:06:47.865 align:center
ถึงแรงกระตุ้นทางเพศกับเขาคือเมื่อไหร่

00:06:48.533 --> 00:06:49.367 align:center
ประมาณ…

00:06:50.868 --> 00:06:54.205 align:center
หนึ่งปีครึ่งที่แล้วที่ชานเมืองการ์ตาเฮนา

00:06:54.288 --> 00:06:56.207 align:center
ในฟาร์มรกร้าง

00:06:59.877 --> 00:07:02.880 align:center
เหมือนเราสองคนรู้ว่ามันเป็นการจากลา

00:07:23.651 --> 00:07:24.819 align:center
อินติ วัลเดร์รามา

00:07:26.028 --> 00:07:26.988 align:center
ขอคุยด้วยได้ไหม

00:07:27.488 --> 00:07:29.323 align:center
ฉันอยากได้คำให้การของคุณ

00:07:29.407 --> 00:07:33.453 align:center
หรือคุณไม่สนที่เรากำลังสืบ
คดีฆาตกรรมอดีตคนรักของคุณล่ะ

00:07:34.120 --> 00:07:35.288 align:center
ผมไม่สน

00:07:38.124 --> 00:07:39.208 align:center
อังเฆล่า

00:07:41.085 --> 00:07:42.003 align:center
เลาร่า

00:07:44.547 --> 00:07:46.757 align:center
ขอบคุณที่มานะ

00:07:47.633 --> 00:07:50.428 align:center
คุณไว้ใจฉันได้เสมอ ทุกเมื่อเลย

00:07:52.430 --> 00:07:53.264 align:center
เตบี

00:07:56.601 --> 00:07:59.687 align:center
ขอโทษนะครับที่ต้องเจอกันแบบนี้
ผมซันติอาโก เดล ริโอ

00:07:59.770 --> 00:08:03.316 align:center
ฉันได้ยินเรื่องคุณมามากค่ะ
พรุ่งนี้ฉันจะแวะไปที่ออฟฟิศ

00:08:03.399 --> 00:08:05.485 align:center
ไม่ต้องหรอกครับ ไม่ต้องห่วง

00:08:05.568 --> 00:08:08.112 align:center
ใช้เวลาตามสบายเลยครับ

00:08:09.780 --> 00:08:10.781 align:center
แวนเนสซ่า

00:08:16.412 --> 00:08:18.372 align:center
ขอบคุณที่อยู่ด้วยกันตอนฉันพบเขานะ

00:08:18.456 --> 00:08:19.999 align:center
ฉันเสียใจด้วยจริงๆ นะ

00:08:21.167 --> 00:08:22.835 align:center
เราสนิทกับเขามาก

00:08:23.961 --> 00:08:26.214 align:center
เขาไม่ได้บอกอะไรพวกคุณเลยเหรอ

00:08:26.297 --> 00:08:29.967 align:center
มีอะไรเป็นพิเศษไหม
เขาบอกรึเปล่าว่าคบกับใครอยู่

00:08:30.051 --> 00:08:33.596 align:center
ไม่เลย เขาเป็นโสด เขาไม่อยากมีข้อผูกมัด

00:08:34.180 --> 00:08:36.891 align:center
- แต่เขาบอกฉันไว้บางเรื่องนะ
- จริงเหรอ

00:08:36.974 --> 00:08:38.726 align:center
เขาบอกว่าบังเอิญเจอแฟนเก่า

00:08:38.809 --> 00:08:40.937 align:center
เแฟนเก่าคนไหน เขาบอกชื่อรึเปล่า

00:08:41.020 --> 00:08:43.147 align:center
เปล่า เขาไม่ได้บอกชื่อ แต่…

00:08:43.731 --> 00:08:46.234 align:center
เขาบอกว่าเขาเสียใจมากเพราะแฟนเก่าคนนั้น

00:08:47.276 --> 00:08:50.154 align:center
คุณยังไม่ได้เจอเพื่อนบ้านคนใหม่
ของเราเลย เอมานูเอลค่ะ

00:08:50.238 --> 00:08:51.072 align:center
ขอโทษนะครับ

00:08:51.572 --> 00:08:52.615 align:center
อังเฆล่า สวัสดีครับ

00:08:52.698 --> 00:08:56.327 align:center
เอมานูเอล บรูน่า ผม อยู่บ้านแอล
น้องชายคุณเป็นคนดีมาก

00:08:56.410 --> 00:08:59.747 align:center
เขาเจอกันที่ฟิตเนส ผมเสียใจด้วยจริงๆ

00:08:59.830 --> 00:09:00.790 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:09:00.873 --> 00:09:03.626 align:center
เรามีเพื่อนบ้านใหม่หลายคนเลยสินะ

00:09:04.418 --> 00:09:08.130 align:center
และอาเดรียนก็เป็นเพื่อนกับทุกคน
ไม่แปลกใจเลย

00:09:08.839 --> 00:09:10.424 align:center
ขอบคุณที่มากันนะคะ

00:09:10.508 --> 00:09:14.679 align:center
เอางี้นะ มานัดรวมตัวกันเถอะ
เราจะได้ทำความรู้จักกัน

00:09:14.762 --> 00:09:16.430 align:center
วางใจเราได้เลย อังเฆล่า

00:09:16.514 --> 00:09:18.015 align:center
- เราอยู่ตรงนี้เพื่อคุณ
- ค่ะ

00:09:18.891 --> 00:09:20.184 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- อังเฆล่า

00:09:21.102 --> 00:09:22.436 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- เตบี

00:09:22.520 --> 00:09:23.354 align:center
ขอตัวนะ

00:09:25.314 --> 00:09:27.900 align:center
- ฮัลโหล
- หวัดดีอังเฆล่า ผมอินติ เราเจอกันได้ไหม

00:09:58.681 --> 00:09:59.515 align:center
ดาวิด

00:10:02.018 --> 00:10:02.852 align:center
ดาวิด

00:10:09.650 --> 00:10:10.484 align:center
ดาวิด

00:10:14.447 --> 00:10:15.281 align:center
ดาวิด

00:10:18.326 --> 00:10:19.160 align:center
ที่รัก

00:10:29.003 --> 00:10:31.213 align:center
- อย่าร้อง
- คุณมาทำอะไรที่นี่

00:10:31.297 --> 00:10:33.090 align:center
- อย่ากรี๊ด
- อย่าแตะต้องตัวฉัน

00:10:33.174 --> 00:10:34.008 align:center
เป็นอะไร

00:10:34.091 --> 00:10:37.303 align:center
- คุณมาที่นี่ทำไม อย่าโดนตัวฉันนะ
- ผมต้องมาเจอคุณ

00:10:37.386 --> 00:10:40.097 align:center
- อย่าแตะต้องตัวฉัน
- ทำไมคุณเป็นแบบนี้

00:10:40.181 --> 00:10:42.516 align:center
- ออกไปเดี๋ยวนี้
- ทำไมผมต้องไป

00:10:42.600 --> 00:10:43.643 align:center
คามิ

00:10:54.320 --> 00:10:55.529 align:center
ขอบคุณที่มา

00:10:57.823 --> 00:11:00.201 align:center
ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ ฉันทำเพื่อตัวเอง

00:11:03.079 --> 00:11:06.707 align:center
ฉันไม่อยากสานต่อ
ความเกลียดชังไร้สาระนี้อีกแล้ว

00:11:07.917 --> 00:11:10.211 align:center
โดยเฉพาะหลังจากอาเดรียนตาย

00:11:12.254 --> 00:11:16.342 align:center
- ผมอยาก… เข้าไปกอดคุณ
- ดีแล้วที่คุณไม่ทำ

00:11:20.262 --> 00:11:21.597 align:center
เราคุยกันที่นี่ไม่ได้

00:11:23.432 --> 00:11:24.809 align:center
ไปคุยกันที่เรือผมสิ

00:11:30.898 --> 00:11:33.693 align:center
ขอโทษนะที่รัก ฉันอาบน้ำอยู่

00:11:34.360 --> 00:11:37.446 align:center
ผมจะเอาเรือออกไปตามหาเรือของอินติ

00:11:38.030 --> 00:11:41.742 align:center
ผมอยากถามว่าเขาจำอะไรได้บ้าง
จากคืนที่คุณโดนมอมยา

00:11:43.369 --> 00:11:46.372 align:center
ผมอยากให้คุณปลอดภัย
ไม่ต้องห่วง ผมไปไม่นานหรอก

00:11:46.455 --> 00:11:50.209 align:center
- สัญญานะว่าคุณจะพัก
- สัญญาค่ะ

00:11:50.292 --> 00:11:51.210 align:center
ผมรักคุณ

00:11:51.293 --> 00:11:54.588 align:center
และผมจะไม่ยอมให้ใครทำร้ายคุณ โอเคนะ

00:11:54.672 --> 00:11:55.631 align:center
ฉันก็รักคุณ

00:11:59.135 --> 00:11:59.969 align:center
เดี๋ยวมา

00:12:06.934 --> 00:12:08.269 align:center
คุณบอกเขาว่าอะไร

00:12:08.853 --> 00:12:11.397 align:center
เวลาผมเห็นคุณ ผมควบคุมตัวเองไม่ได้

00:12:13.190 --> 00:12:16.944 align:center
สิ่งที่ผมรู้สึกกับคุณไม่ใช่ความหลงใหล
ไม่ใช่ความหมกมุ่น

00:12:17.570 --> 00:12:19.655 align:center
ความรู้สึกที่ผมมีต่อคุณเป็นเรื่องจริง

00:12:45.014 --> 00:12:47.808 align:center
ไม่ อย่า ปล่อยนะ

00:12:47.892 --> 00:12:50.436 align:center
- ออกไปซะ
- คามิล่า เป็นอะไร

00:12:50.519 --> 00:12:52.897 align:center
- อย่ามายุ่งกับฉัน
- คุณเป็นอะไร

00:12:52.980 --> 00:12:56.066 align:center
- อย่ามายุ่งกับฉัน โธ่เว้ย
- เมื่อกี้เรายังดีกันอยู่เลย

00:12:56.150 --> 00:12:57.902 align:center
- ออกไปซะ
- ไล่ผมไปทำไม

00:12:57.985 --> 00:12:59.445 align:center
อย่ามายุ่งกับฉัน ขอล่ะ

00:13:40.653 --> 00:13:42.321 align:center
ไปดูที่ท่าเรือกัน คาปี

00:14:07.513 --> 00:14:10.975 align:center
ผมขอแค่ให้คุณพูดกับผมด้วยความรัก

00:14:11.725 --> 00:14:12.852 align:center
ความรักเหรอ

00:14:14.228 --> 00:14:15.062 align:center
ยากนะ

00:14:16.689 --> 00:14:21.360 align:center
เธอเอาเรื่องที่เป็นความลับ
และส่วนตัวที่สุดมาล้อเล่น

00:14:21.443 --> 00:14:23.571 align:center
เรื่องที่ฉันไม่เคยบอกใคร

00:14:23.654 --> 00:14:26.782 align:center
ฉันเลยอดเกลียดเธอไม่ได้ อินติ

00:14:28.284 --> 00:14:31.161 align:center
ทั้งชีวิตของฉัน มีคนทำร้ายฉันมากมาย

00:14:31.245 --> 00:14:33.998 align:center
แต่เธอทำฉันเจ็บแสบที่สุดเลย

00:14:34.081 --> 00:14:36.375 align:center
ไม่เคยมีใครหลอกฉันได้เหมือนเธอเลย

00:14:36.458 --> 00:14:37.793 align:center
ผมถึงมาที่นี่

00:14:39.044 --> 00:14:40.963 align:center
เราถึงมาเจอกันที่นี่

00:14:41.755 --> 00:14:43.299 align:center
เราจะได้พูดคุยกัน

00:14:43.382 --> 00:14:47.386 align:center
ผมจะได้บอกคุณว่าผมรู้สึกยังไง
และขอโทษคุณด้วย

00:14:48.095 --> 00:14:50.472 align:center
- เราติดค้างเรื่องนี้กันอยู่
- ไม่ๆ

00:14:50.556 --> 00:14:52.433 align:center
ฉันไม่ติดค้างอะไรเธอทั้งนั้น

00:14:53.183 --> 00:14:54.602 align:center
ฉันไม่ติดค้างอะไรเธอเลย

00:14:54.685 --> 00:14:57.771 align:center
เธอตักตวงจากครอบครัวฉันมากพอแล้วนะ ฉันว่า

00:14:57.855 --> 00:15:00.566 align:center
คุณพูดถูกทุกอย่าง

00:15:01.734 --> 00:15:04.278 align:center
ผมก็ไม่อยากให้เป็นอย่างนั้น

00:15:04.361 --> 00:15:05.863 align:center
ผมขอโทษด้วย

00:15:07.531 --> 00:15:09.867 align:center
แต่ผมจะไม่ปฏิเสธว่า
ระหว่างที่เกิดเรื่องทุกอย่างขึ้น…

00:15:11.243 --> 00:15:12.661 align:center
ผมตกหลุมรักคุณ

00:15:12.745 --> 00:15:14.204 align:center
นั่นเป็นเรื่องจริง

00:15:14.288 --> 00:15:15.748 align:center
ทั้งเงินและอะไรทั้งหลาย…

00:15:16.332 --> 00:15:17.583 align:center
สิ่งที่คุณพูดมันก็จริง

00:15:17.666 --> 00:15:18.584 align:center
แต่ผม…

00:15:19.752 --> 00:15:22.171 align:center
- ผมมีใจให้คุณ อังเฆล่า
- งั้นเหรอ

00:15:23.088 --> 00:15:24.506 align:center
แหม อินติ ถ้างั้น…

00:15:27.092 --> 00:15:29.595 align:center
ถ้ารักฉันมากนัก บอกมาหน่อยสิ

00:15:31.221 --> 00:15:34.975 align:center
จริงรึเปล่าที่เธอคบกับอาเดรียนก่อนเขาถูกฆ่า

00:15:38.562 --> 00:15:40.230 align:center
- ใครบอกคุณ
- ตอบมา

00:15:41.106 --> 00:15:43.067 align:center
จริงหรือไม่จริง

00:15:44.485 --> 00:15:45.778 align:center
เธอคุยกับเขารึเปล่า

00:15:47.404 --> 00:15:49.531 align:center
เขาพูดอะไรก่อนตายไหม

00:15:56.747 --> 00:15:57.581 align:center
โห

00:16:03.504 --> 00:16:04.630 align:center
อะไร

00:16:04.713 --> 00:16:06.590 align:center
แกเป็นคนฆ่าเขา

00:16:08.133 --> 00:16:10.511 align:center
แกฆ่าน้องชายฉัน อินติ

00:16:13.389 --> 00:16:14.556 align:center
จากนั้นแกก็…

00:16:15.641 --> 00:16:18.686 align:center
ไปทำแบบเดียวกันกับคริสโตบัล

00:16:18.769 --> 00:16:22.439 align:center
ทำไม เพราะเขาไม่รับรัก แกถึงทำแบบนั้นเหรอ

00:16:23.607 --> 00:16:26.360 align:center
ให้ตายเถอะ ฉันจะเชื่อแกลงได้ยังไง

00:16:26.443 --> 00:16:28.570 align:center
แกมันก็แค่ไอ้จิ๊กโกโล่สำส่อน

00:16:28.654 --> 00:16:31.323 align:center
ถามหน่อย แกคิดค่าเอาแกเท่าไหร่

00:16:31.824 --> 00:16:35.035 align:center
คุณไม่ใช่ลูกค้าสำหรับผม อังเฆล่า ไม่มีวันเป็นได้

00:16:35.119 --> 00:16:38.247 align:center
- คุณคิดผิดแล้ว
- เป็นจิ๊กโกโล่แล้วยังตอแหลอีก

00:16:41.834 --> 00:16:42.710 align:center
ฉันเสียใจจริงๆ

00:16:42.793 --> 00:16:45.879 align:center
ฉันจะเสียใจที่เคยมีอะไรกับแกไปตลอดชีวิต

00:16:58.809 --> 00:17:00.102 align:center
ซ่อนตัวอยู่รึไง

00:17:00.185 --> 00:17:02.604 align:center
ฉันมีเรื่องจะถามเกี่ยวกับคามิล่า

00:17:03.897 --> 00:17:05.441 align:center
นายทำอะไรกับคามิล่า

00:17:06.442 --> 00:17:08.068 align:center
ฉันไม่รู้นายพูดเรื่องอะไร

00:17:08.777 --> 00:17:11.989 align:center
ฉันเห็นคามิล่า… แค่ห้านาทีที่งานแต่งของเธอ

00:17:12.072 --> 00:17:13.407 align:center
แล้วไม่เจอเธออีกเลย

00:17:14.116 --> 00:17:16.160 align:center
ไม่เห็นหรือได้ยินอะไรเลยเหรอ

00:17:16.827 --> 00:17:18.954 align:center
อะไร เมื่อไหร่ เฮ่ยๆ

00:17:19.038 --> 00:17:20.706 align:center
ลงจากเรือฉันซะ

00:17:22.207 --> 00:17:24.460 align:center
- ปล่อยฉันนะ
- ซอร์โร

00:17:24.543 --> 00:17:25.794 align:center
ฉันไม่อยากมีปัญหา

00:17:25.878 --> 00:17:28.797 align:center
- เราก็ไม่อยาก
- งั้นก็ลงไปจากเรือฉันซะ

00:17:28.881 --> 00:17:31.050 align:center
ฉันอยากรู้ว่าใครทำร้ายเมียฉัน

00:17:31.133 --> 00:17:33.802 align:center
ฉันไม่รู้ว่าใครทำร้ายเมียนาย

00:17:33.886 --> 00:17:37.473 align:center
ฉันอยู่บนเรือ ดื่มแชมเปญของฉันเงียบๆ ฉันไม่รู้

00:17:37.556 --> 00:17:40.392 align:center
- มีหลักฐานไหมถึงมาโทษฉัน
- ฉันไม่มีหลักฐาน

00:17:40.476 --> 00:17:43.854 align:center
แต่ฉันรู้ว่าเริ่มเกิดเรื่องขึ้นเมื่อเรือลำนี้โผล่มา

00:17:43.937 --> 00:17:48.734 align:center
เรือลำนี้เป็นของส่วนตัว
และเท่าที่รู้ ฉันไม่ได้ชวนพวกนายขึ้นมา

00:17:48.817 --> 00:17:51.403 align:center
- ลาก่อน ลงไปซะ
- ไม่เอาน่า

00:17:51.487 --> 00:17:52.905 align:center
- ไม่เข้าใจภาษาคนเหรอ
- ซอร์โร

00:17:55.574 --> 00:17:56.700 align:center
เราจะเชื่อเขา

00:17:59.203 --> 00:18:00.037 align:center
ไปกัน

00:18:16.053 --> 00:18:17.387 align:center
ไอ้พวกเวร

00:18:23.227 --> 00:18:27.564 align:center
แฟนเก่าที่ไม่ได้เลิกกันจริง
ตอนนี้เรารู้เหตุผลที่เขาไม่คุยกับเราแล้ว

00:18:28.273 --> 00:18:31.276 align:center
บังเอิญซะจริง เขาไปที่ริเวียร่า เอสเมอรัลดา

00:18:31.360 --> 00:18:32.694 align:center
ตอนนั้นพอดี

00:18:38.534 --> 00:18:41.745 align:center
มีผู้ชายมาขอพบครับ
เขาบอกว่าเป็นพ่อของคริสโตบัล

00:18:53.841 --> 00:18:56.009 align:center
- ฮัลโหล สบายดีไหม
- ก็ดี

00:18:56.093 --> 00:18:59.138 align:center
- เธอล่ะ ยกเลิกเดตแล้วเหรอ
- ไม่หรอก

00:18:59.721 --> 00:19:00.597 align:center
รู้อะไรไหม

00:19:00.681 --> 00:19:05.644 align:center
ฉันว่าคงจะดีถ้าฉันออกไปข้างนอก
จะได้คิดเรื่องอื่นบ้าง

00:19:05.727 --> 00:19:06.895 align:center
อือ ก็คงงั้น

00:19:06.979 --> 00:19:09.940 align:center
อีกอย่าง อาเดรียนเป็นคนบอก
ให้เธอลองเล่นทินเดอร์นี่นะ

00:19:10.023 --> 00:19:12.442 align:center
ฉันทำเพื่อเขา เธอพูดถูก

00:19:12.985 --> 00:19:15.737 align:center
โชคดีนะ ขอให้สนุก หวังว่าจะไปได้ดี

00:19:15.821 --> 00:19:18.907 align:center
ไม่รู้ว่าจะเป็นยังไง แต่ก็ลองดู

00:19:18.991 --> 00:19:21.368 align:center
โอเค แต่ระวังตัวให้ดีนะ

00:19:21.451 --> 00:19:24.496 align:center
ส่งตำแหน่งที่อยู่มา พอกลับถึงบ้านแล้วแชตมาด้วย

00:19:24.580 --> 00:19:27.541 align:center
- ได้ ไม่ต้องห่วง ไว้จะโทรไปนะ
- โอเค

00:19:27.624 --> 00:19:31.128 align:center
- ฉันจะรอสายนะ เข้าใจไหม
- โอเคจ้ะ จุ๊บๆ

00:19:31.211 --> 00:19:34.715 align:center
(มัตเตโอ: นับชั่วโมงรอแล้ว)

00:19:34.798 --> 00:19:37.009 align:center
(มัตเตโอ: เจอกันวันนี้ใช่ไหม)

00:19:37.676 --> 00:19:38.802 align:center
อ้าว หวัดดีจ้ะ

00:19:40.220 --> 00:19:41.597 align:center
จะไปไหนเหรอ

00:19:42.139 --> 00:19:44.558 align:center
แม่จะไปดินเนอร์…

00:19:44.641 --> 00:19:47.102 align:center
ดินเนอร์กับคนที่ออฟฟิศน่ะ

00:19:47.186 --> 00:19:49.521 align:center
แม่แต่งตัวสวยเพื่อไปเจอพวกตาแก่เลยเหรอ

00:19:50.063 --> 00:19:53.984 align:center
เปล่า แม่มีชุดนี้อยู่แล้ว

00:19:55.402 --> 00:19:56.236 align:center
โอเค

00:19:57.196 --> 00:19:58.989 align:center
ขอให้สนุกนะแม่ แม่สวยมาก

00:19:59.072 --> 00:19:59.990 align:center
ชอบไหม

00:20:01.366 --> 00:20:02.409 align:center
ขอบใจจ้ะ

00:20:02.492 --> 00:20:04.953 align:center
สัญญาว่าไปไม่นานหรอก

00:20:05.037 --> 00:20:06.663 align:center
- แม่กลับไม่ดึกมากหรอก
- โอเค

00:20:06.747 --> 00:20:08.790 align:center
คงไม่ดึกเกินไปน่ะ

00:20:09.875 --> 00:20:10.876 align:center
- รักนะ
- บาย

00:20:14.922 --> 00:20:17.007 align:center
คริสโตบัลควรรู้ความจริง

00:20:17.090 --> 00:20:19.009 align:center
รู้ทำไม ผ่านมาตั้งหลายปีแล้ว…

00:20:20.469 --> 00:20:23.597 align:center
ลูกชายผมไม่ได้เป็นรักร่วมเพศ
จนกระทั่งมาที่การ์ตาเฮนา

00:20:23.680 --> 00:20:25.098 align:center
และเจอน้องชายคุณ

00:20:25.182 --> 00:20:27.142 align:center
เขาหัวใจสลายเมื่อกลับไปเมเดยิน

00:20:27.726 --> 00:20:29.061 align:center
เขาเจอตาเตียน่าที่โบสถ์

00:20:29.937 --> 00:20:31.688 align:center
หลังจากนั้นไม่นาน เขาก็ขอเธอแต่งงาน

00:20:31.772 --> 00:20:34.566 align:center
เขาไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับชีวิตนั้นแล้ว
หรือกับอาเดรียนด้วย

00:20:34.650 --> 00:20:37.319 align:center
ที่คุณเรียกว่าชีวิตนั้นน่ะ

00:20:38.403 --> 00:20:39.529 align:center
เป็นการแต่งงาน

00:20:40.197 --> 00:20:41.281 align:center
พวกเขารักกัน

00:20:41.365 --> 00:20:44.660 align:center
อีกสามสัปดาห์เขากำลังจะแต่งงานกับตาเตียน่า
ทุกอย่างพร้อมแล้ว

00:20:44.743 --> 00:20:47.246 align:center
จนกระทั่งเขารับสายจากอาเดรียน

00:20:48.080 --> 00:20:49.498 align:center
แล้วดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น

00:20:55.128 --> 00:20:56.922 align:center
คุณอยากโยนความผิดเหรอ

00:20:57.005 --> 00:20:58.257 align:center
งั้นเอาเลย

00:21:01.218 --> 00:21:04.054 align:center
ถ้าคุณไม่เข้ามาจุ้นจ้าน
กับชีวิตแต่งงานของพ่อแม่ฉัน

00:21:04.137 --> 00:21:06.139 align:center
เมื่อสามสิบกว่าปีก่อน

00:21:06.223 --> 00:21:08.308 align:center
คุณกับฉันคงไม่ต้องมาคุยกันแบบนี้

00:21:10.060 --> 00:21:13.855 align:center
ถ้าผมไม่ได้ทำให้แม่ของคุณท้อง
คนอื่นอาจจะทำก็ได้

00:21:14.439 --> 00:21:17.192 align:center
นั่นแหละแม่ของคุณ อาจจะเป็นใครก็ได้

00:21:19.152 --> 00:21:21.655 align:center
สำนึกบ้างไหมว่าฉันกำลังไว้ทุกข์อยู่

00:21:21.738 --> 00:21:24.992 align:center
ฉันจะไม่ยอมให้คุณเหยียดหยามครอบครัวฉัน

00:21:25.826 --> 00:21:26.660 align:center
เข้าใจไหม

00:21:26.743 --> 00:21:29.079 align:center
คาโรลิน่าไม่ได้รักพ่อของคุณ

00:21:30.706 --> 00:21:33.292 align:center
เธอตั้งท้องคริสโตบัลแล้วหนีไปจากเขา

00:21:34.626 --> 00:21:37.170 align:center
หกเดือนต่อมา เธอก็เบื่อผม

00:21:37.963 --> 00:21:40.132 align:center
เธอรู้สึกผิดเลยกลับไปหาพวกคุณ

00:21:40.716 --> 00:21:41.550 align:center
ออกไปซะ

00:21:42.342 --> 00:21:44.011 align:center
ด้วยความยินดี

00:21:47.556 --> 00:21:50.100 align:center
ผมแค่อยากรับลูกชายไปจะได้ฝังเขาที่เมเดยิน

00:21:53.603 --> 00:21:55.689 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:21:56.773 --> 00:21:58.775 align:center
ถ้าได้เรื่องอะไร บอกผมด้วยนะ

00:21:59.318 --> 00:22:00.569 align:center
คุณมีเบอร์ผมแล้ว

00:22:02.988 --> 00:22:05.532 align:center
- เจออะไรบ้างไหม
- เรากำลังสืบอยู่

00:22:05.615 --> 00:22:06.616 align:center
เชิญสิคะ

00:22:09.161 --> 00:22:11.830 align:center
เราอยากถามคุณว่ารู้จักผู้ชายคนนี้ไหม

00:22:11.913 --> 00:22:13.623 align:center
เขาชื่ออินติ วัลเดร์รามา

00:22:18.962 --> 00:22:24.092 align:center
เขาเคยทำงานที่พันสำราญแค่สั้นๆ
ร้านอาหารของอาเดรียนน่ะ

00:22:24.843 --> 00:22:27.304 align:center
ทำไม คุณกำลังสืบเรื่องเขาอยู่เหรอ

00:22:27.846 --> 00:22:32.225 align:center
มีหลักฐานว่าเขาเข้าไปในที่พัก
ก่อนคริสโตบัลจะเสียชีวิตไม่นาน

00:22:33.226 --> 00:22:35.062 align:center
เขาเป็นผู้ต้องสงสัยเหรอ

00:22:35.645 --> 00:22:38.273 align:center
ในช่วง 24 ชั่วโมงแรก ทุกคนเป็นผู้ต้องสงสัยค่ะ

00:22:38.357 --> 00:22:42.819 align:center
คุณคิดว่าอินติ วัลเดร์รามา
ฆ่าน้องชายฉันจริงเหรอ

00:22:43.653 --> 00:22:46.823 align:center
คุณควรไปสืบเรื่อง
แดนเซอร์เม็กซิกันคนนั้นไม่ใช่เหรอ

00:22:47.324 --> 00:22:50.202 align:center
คุณรู้ใช่ไหมว่าเธออยู่เบื้องหลังบัญชีทินเดอร์

00:22:50.285 --> 00:22:52.245 align:center
ที่ติดต่อเหยื่อทุกคน

00:22:52.329 --> 00:22:55.540 align:center
ยังเร็วเกินไปที่จะสรุปได้ครับ

00:22:58.668 --> 00:22:59.753 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:23:15.560 --> 00:23:16.520 align:center
ลูกรัก

00:23:17.521 --> 00:23:21.024 align:center
แม่อยากอยู่นะ แต่ลูกก็รู้ว่าแม่อยู่ไม่ได้

00:23:21.858 --> 00:23:22.818 align:center
ไม่ต้องห่วงค่ะแม่

00:23:23.568 --> 00:23:26.488 align:center
หนูดีใจมากที่แม่มาที่นี่

00:23:26.571 --> 00:23:28.824 align:center
แม่ทำให้หนูมีความสุขมากค่ะ

00:23:28.907 --> 00:23:29.825 align:center
โถลูกแม่

00:23:30.784 --> 00:23:31.618 align:center
ดาวิด

00:23:32.494 --> 00:23:36.039 align:center
ดูแลลูกสาวฉันดีๆ นะ ฉันจะฝากเธอเอาไว้

00:23:36.123 --> 00:23:37.541 align:center
ไม่ต้องห่วงครับแม่ยาย

00:23:37.624 --> 00:23:40.252 align:center
อยากกลับมาเมื่อไหร่ก็ได้เลย
ที่นี่เป็นบ้านของคุณด้วย

00:23:40.335 --> 00:23:42.087 align:center
น่ารักมากจ้ะ ขอบใจนะ

00:23:42.170 --> 00:23:44.131 align:center
ผมจะไปยืนต่อแถวละ

00:23:44.214 --> 00:23:45.298 align:center
ขอบคุณนะ

00:23:48.135 --> 00:23:50.971 align:center
ลูกรัก ดูแลดาวิดดีๆ นะ

00:23:52.013 --> 00:23:53.348 align:center
เขาดีพร้อมเลย

00:23:53.974 --> 00:23:57.561 align:center
เขารู้จักลูก เคารพลูก
เห็นคุณค่าของลูกและเขารักลูก

00:23:59.479 --> 00:24:03.233 align:center
และระวังตัวให้ดี อย่าไปยุ่งกับปีศาจล่ะ

00:24:04.443 --> 00:24:06.903 align:center
เข้าใจที่แม่พูดใช่ไหม

00:24:08.029 --> 00:24:08.864 align:center
ค่ะ

00:24:12.576 --> 00:24:14.453 align:center
แม่รักลูกนะ

00:24:14.536 --> 00:24:15.370 align:center
รักแม่ค่ะ

00:24:45.150 --> 00:24:46.401 align:center
(เลาร่า: ฉันมาแล้ว)

00:25:04.794 --> 00:25:05.629 align:center
เลาร่า

00:25:06.463 --> 00:25:08.924 align:center
มัตเตโอ ตัวทีสองตัว

00:25:09.007 --> 00:25:10.008 align:center
เจอกันซะที

00:25:10.592 --> 00:25:11.426 align:center
ว้าว

00:25:12.594 --> 00:25:15.972 align:center
เจอกันซะที นึกว่าจะไม่มีวันนี้ซะแล้ว

00:25:17.057 --> 00:25:19.809 align:center
ทำไมล่ะ ถอดใจเร็วขนาดนั้นเลยเหรอ

00:25:19.893 --> 00:25:21.520 align:center
เปล่าๆ

00:25:22.103 --> 00:25:23.313 align:center
ตรงกันข้ามเลยครับ

00:25:24.356 --> 00:25:27.442 align:center
ยิ่งเวลาผ่านไป ผมก็ยิ่งอยากเจอคุณ

00:25:30.237 --> 00:25:32.447 align:center
ทางนี้ครับ โต๊ะเราพร้อมแล้ว

00:25:32.531 --> 00:25:34.115 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ทางนี้ครับ

00:25:37.035 --> 00:25:38.620 align:center
- เชิญครับ
- ขอบคุณ

00:25:41.289 --> 00:25:42.832 align:center
ผมมีเรื่องนึงที่อยากบอก

00:25:43.625 --> 00:25:45.335 align:center
ผมมีความสุขมาก

00:25:45.418 --> 00:25:48.004 align:center
ผมนึกภาพว่าเรานัดเจอกันตั้งหลายครั้ง

00:25:48.964 --> 00:25:49.839 align:center
ขอบคุณนะ

00:25:50.924 --> 00:25:52.759 align:center
บอกตามตรงนะ

00:25:53.969 --> 00:25:54.803 align:center
ฉันก็เหมือนกัน

00:25:55.554 --> 00:25:57.055 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:26:03.937 --> 00:26:05.647 align:center
(เดอะรีลคามิล่าโรมาน)

00:26:05.730 --> 00:26:07.482 align:center
(ติดตาม)

00:26:07.566 --> 00:26:08.692 align:center
(ยินดีด้วย)

00:26:08.775 --> 00:26:09.901 align:center
(โชคดีนะ)

00:26:10.735 --> 00:26:12.737 align:center
คุณมาโดยมีเป้าหมายเดียว

00:26:12.821 --> 00:26:15.115 align:center
คือทำลายครอบครัวเรา

00:26:15.198 --> 00:26:17.784 align:center
และคุณทำได้อย่างง่ายดาย

00:26:17.867 --> 00:26:22.080 align:center
- บราโว่
- คุณไม่รู้หรอกว่าฉันมาทำไม

00:26:22.163 --> 00:26:25.250 align:center
ทีนี้ก็เอากับสามีฉันได้โดยไม่ต้องโกหกแล้วนะ

00:26:25.333 --> 00:26:29.504 align:center
ฉันขอถามหน่อย อย่าปล่อยให้ฉันสงสัยเลย

00:26:29.588 --> 00:26:32.257 align:center
ฉันอยากรู้ว่าจะเอายังไงต่อ แบล็กเมลเราเหรอ

00:26:33.008 --> 00:26:34.301 align:center
รีดไถเงินเราเหรอ

00:26:34.384 --> 00:26:35.427 align:center
อังเฆล่า เราก็ผู้หญิงเหมือนกัน

00:26:36.720 --> 00:26:38.722 align:center
ฉันไม่อยากทำร้ายคุณ

00:26:39.806 --> 00:26:41.725 align:center
จีเอชบี โคเคนและสโคโปลามีน

00:26:42.475 --> 00:26:44.269 align:center
แน่ใจนะว่าเป็นสโคโปลามีน

00:26:44.352 --> 00:26:46.813 align:center
พวกเขาตรวจเป็นพิเศษแล้ว มั่นใจเต็มที่เลย

00:26:47.439 --> 00:26:48.982 align:center
เราไม่รู้ว่าโดนตัวไหนก่อน

00:26:49.065 --> 00:26:51.985 align:center
แต่คริสโตบัลเสพยาพวกนั้นไปก่อนตาย

00:26:52.068 --> 00:26:55.280 align:center
สโคโปลามีนเชื่อมโยงเขา
เข้ากับเหตุทำร้ายคามิล่า

00:26:55.822 --> 00:26:57.824 align:center
แล้วออกซิโคโดนอย่างที่อาเดรียนกินล่ะ

00:26:57.907 --> 00:27:00.827 align:center
ไม่พบในศพหรือในที่เกิดเหตุเลย

00:27:02.787 --> 00:27:05.415 align:center
เรื่องดีเอ็นเอที่พวกเขาบอกว่าจะตรวจล่ะเป็นไง

00:27:05.498 --> 00:27:09.085 align:center
ไม่รู้ค่ะหัวหน้า เบนิโตบอกว่าทั้งสามศพเหมือนกัน

00:27:09.169 --> 00:27:13.131 align:center
ทุกศพถูกทำความสะอาด
และมีรอยที่ข้อมือเหมือนกัน

00:27:14.674 --> 00:27:16.468 align:center
ฆาตกรรมสามราย

00:27:16.551 --> 00:27:21.556 align:center
ทั้งสามศพมีรอยที่ข้อมือ
แต่ศพเดียวที่ใส่หน้ากากคืออาเดรียน

00:27:21.640 --> 00:27:22.474 align:center
แปลกนะ

00:27:22.557 --> 00:27:24.809 align:center
หัวหน้าครับ อาจจะเป็นพิธีกรรมบางอย่างก็ได้

00:27:25.310 --> 00:27:28.355 align:center
ฆาตกรทำความสะอาดศพพวกเขาแล้วค่อยฆ่า

00:27:28.438 --> 00:27:29.481 align:center
เป็นไปได้

00:27:31.399 --> 00:27:34.694 align:center
ฆาตกรรมสามรายใน 48 ชั่วโมงที่ผ่านมา

00:27:35.654 --> 00:27:36.613 align:center
ผู้ชายสามคน

00:27:37.238 --> 00:27:42.243 align:center
ทั้งสามคนหัวใจวายหลังจากมีเพศสัมพันธ์ในน้ำ

00:27:42.911 --> 00:27:45.580 align:center
และสิ่งเดียวที่เชื่อมโยงพวกเขาคือทินเดอร์

00:27:45.664 --> 00:27:49.417 align:center
พบร่องรอยของสารอินทรีย์
ใต้เล็บของคริสโตบัลค่ะ

00:27:49.501 --> 00:27:52.462 align:center
ตรงกับรอยเท้าที่อยู่ริมสระ

00:27:52.545 --> 00:27:54.172 align:center
เขาพยายามตอบโต้ปกป้องตัวเอง

00:27:55.173 --> 00:27:56.508 align:center
รู้ไหมว่าเป็นรอยเท้าของใคร

00:27:56.591 --> 00:27:58.093 align:center
ค่ะ เขามีประวัติด้วย

00:27:58.176 --> 00:28:00.428 align:center
- ประวัติอะไร
- ขายบริการ

00:28:01.554 --> 00:28:03.556 align:center
ให้ตายสิ เหลือเชื่อเลย

00:28:12.023 --> 00:28:13.191 align:center
แน่ละ

00:28:14.359 --> 00:28:16.861 align:center
ผมคิดว่า "ถ้าเธอไม่ชอบผมล่ะ"

00:28:17.904 --> 00:28:21.241 align:center
"ถ้าเธออยากกลับ
ผมจะทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นได้ยังไง"

00:28:21.324 --> 00:28:25.704 align:center
โธ่มัตเตโอ

00:28:25.787 --> 00:28:29.124 align:center
ไม่ว่าจะเป็นเดตแรกหรือไม่

00:28:30.125 --> 00:28:31.251 align:center
ครั้งนี้ก็พิเศษครับ

00:28:31.960 --> 00:28:35.088 align:center
ฉันเพิ่งเจอคุณ หรือพูดได้ว่า เราเพิ่งเจอกัน

00:28:35.171 --> 00:28:38.091 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนฉันรู้จักคุณมานานแล้ว

00:28:39.342 --> 00:28:43.680 align:center
ไม่คิดว่าเป็นเพราะเราคุยกันทุกวัน

00:28:43.763 --> 00:28:46.808 align:center
อย่างน้อยวันละชั่วโมงมานานตั้ง…

00:28:47.475 --> 00:28:48.560 align:center
สี่เดือนแล้วเหรอ

00:28:48.643 --> 00:28:50.353 align:center
และผมมีข่าวจะบอก

00:28:50.437 --> 00:28:51.563 align:center
ข่าวอะไร

00:28:51.646 --> 00:28:56.317 align:center
ผมเพิ่งได้ปริญญาโทสาขาสถาปัตยกรรมยั่งยืน

00:28:56.401 --> 00:28:58.153 align:center
- เริ่ด
- เริ่ด

00:28:59.446 --> 00:29:00.488 align:center
ยินดีด้วย

00:29:03.116 --> 00:29:05.034 align:center
ขออีกขวดค่ะ

00:29:05.118 --> 00:29:06.745 align:center
ขออีกขวดครับ

00:29:09.289 --> 00:29:10.623 align:center
ว่าไงคะออร์เต็นเซีย

00:29:11.332 --> 00:29:13.168 align:center
มีผู้หญิงมารอเธออยู่น่ะ

00:29:17.630 --> 00:29:18.465 align:center
ไปเถอะ

00:29:29.851 --> 00:29:31.728 align:center
ยินดีกับเจ้าสาวด้วยนะ

00:29:33.438 --> 00:29:37.108 align:center
อังเฆล่า เสียใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น
กับอาเดรียนและคริสโตบัลด้วยนะ

00:29:39.861 --> 00:29:40.695 align:center
จริงๆ ค่ะ

00:29:41.279 --> 00:29:42.113 align:center
งั้นเหรอ

00:29:42.822 --> 00:29:43.656 align:center
ไม่บอกไม่รู้นะ

00:29:46.284 --> 00:29:50.163 align:center
ถ้าคุณเป็นผู้หญิงอย่างที่คุณบอกว่าเป็นจริง

00:29:50.246 --> 00:29:53.750 align:center
มองตาฉันแล้วยอมรับสิ่งที่คุณทำซะ

00:29:55.335 --> 00:29:56.961 align:center
คุณฆ่าเขาใช่ไหม

00:29:57.587 --> 00:30:00.757 align:center
คราวนี้ใครจ้างเธอมาทำลายชีวิตเราล่ะ

00:30:02.717 --> 00:30:03.802 align:center
ไม่มีใครจ้าง

00:30:03.885 --> 00:30:05.845 align:center
ฉันชดใช้หนี้ไปหมดลแ้ว

00:30:05.929 --> 00:30:10.016 align:center
ฉันไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับคุณหรือมิเกลหรือใครทั้งนั้น

00:30:10.767 --> 00:30:12.769 align:center
คุณใช้หนี้หมดแล้วเหรอ

00:30:13.603 --> 00:30:14.437 align:center
แน่สินะ

00:30:14.979 --> 00:30:16.564 align:center
ตอนนี้คุณมีทุกอย่างแล้วนี่

00:30:17.357 --> 00:30:19.025 align:center
คุณมีอะไรกับสามีฉัน

00:30:19.108 --> 00:30:21.069 align:center
ทำลายครอบครัวเรา

00:30:21.152 --> 00:30:25.615 align:center
เก็บเงินของพ่อฉันไว้แล้วยังมีเงินพอจะซื้อคลับอีก

00:30:26.491 --> 00:30:28.284 align:center
แต่จะบอกอะไรให้นะ

00:30:28.368 --> 00:30:30.995 align:center
ฉันนี่แหละเป็นคนที่ชดใช้มากที่สุด

00:30:32.330 --> 00:30:36.626 align:center
นึกออกไหมว่าฉันรู้สึกยังไงที่ถูกขังอยู่ในคุก

00:30:37.335 --> 00:30:38.670 align:center
ไม่ได้อยู่กับลูกๆ ฉัน

00:30:38.753 --> 00:30:41.756 align:center
จำได้ไหมล่ะว่าเพราะอะไร จำเหตุผลได้ไหม

00:30:41.840 --> 00:30:43.550 align:center
ไม่ใช่ว่าไม่มีเหตุผลนี่

00:30:45.552 --> 00:30:49.055 align:center
ถ้าคุณอยากหาตัวฆาตกรที่ฆ่าน้องชายคุณจริงๆ

00:30:49.138 --> 00:30:50.098 align:center
มาตามหาเขากัน

00:30:52.559 --> 00:30:54.811 align:center
คุณยังอยู่การ์ตาเฮนาทำไม

00:30:54.894 --> 00:30:57.647 align:center
ทำไมคุณไม่ไปซะ

00:30:57.730 --> 00:31:01.192 align:center
อย่างน้อยก็จนกว่าคนอื่นจะลืมเรื่องอื้อฉาวไป

00:31:01.276 --> 00:31:02.193 align:center
ทำไมคุณไม่ไปซะ

00:31:05.405 --> 00:31:07.657 align:center
ฉันไม่สนว่าใครจะคิดยังไง

00:31:08.658 --> 00:31:11.953 align:center
ใช่สิ คนที่ไม่เคยมีชื่อเสียงดีๆ

00:31:12.453 --> 00:31:13.830 align:center
จะสนเรื่องเสียชื่อทำไม

00:31:14.831 --> 00:31:17.208 align:center
แต่จะบอกอะไรให้นะ คามิล่า

00:31:17.834 --> 00:31:23.840 align:center
ถ้านี่เป็นการแบล็กเมล
ที่ผู้หญิงอย่างคุณถนัดนักล่ะก็…

00:31:23.923 --> 00:31:24.841 align:center
ผู้หญิงอย่างฉันเหรอ

00:31:25.383 --> 00:31:26.509 align:center
ฟังนะอังเฆล่า

00:31:27.385 --> 00:31:30.471 align:center
คุณจะบ่นเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้นก็บ่นไป

00:31:30.555 --> 00:31:34.142 align:center
แต่ฉันจะไม่ลืมว่าครั้งนึงคุณเคยพยายามฆ่าฉัน

00:31:34.642 --> 00:31:38.563 align:center
- ระวังไว้ละกัน ฉันอาจจะทำให้คุณแปลกใจได้
- คุณโอเคไหม ที่รัก

00:31:39.939 --> 00:31:41.316 align:center
ต้องการอะไรไหม

00:31:41.399 --> 00:31:43.401 align:center
โอเคดีค่ะที่รัก ขอบคุณนะ

00:31:51.576 --> 00:31:53.953 align:center
ฉันคงจบเรื่องที่นี่แล้ว

00:31:54.787 --> 00:31:55.747 align:center
ราตรีสวัสดิ์

00:31:59.375 --> 00:32:01.711 align:center
คุณน่าจะพูดความจริงสักครั้ง

00:32:02.337 --> 00:32:03.296 align:center
ไม่ได้รึไง

00:32:05.423 --> 00:32:06.633 align:center
ฉันไม่เคยโกหกคุณ

00:32:08.009 --> 00:32:08.968 align:center
ไม่เคยเลยเหรอ

00:32:09.052 --> 00:32:12.764 align:center
ที่มีอะไรกับสามีฉัน… ไม่ใช่โกหกสินะ

00:32:23.858 --> 00:32:25.860 align:center
ขอจอดตรงนี้ได้ไหมหรือฉันต้องจ่ายนาย

00:32:25.944 --> 00:32:28.780 align:center
ฉันไม่อยากมีอาชญากรมาอยู่ที่ท่าเรือฉัน ไปซะ

00:32:28.863 --> 00:32:33.993 align:center
นายนั่นแหละอาชญากรที่มาขึ้นเรือฉัน
เออ หัวเราะเข้าไป ฉันจะแจ้งความนายแน่

00:32:34.535 --> 00:32:35.536 align:center
ที่รัก

00:32:45.296 --> 00:32:47.423 align:center
- ต้องการอะไรอีก
- สวัสดีค่ะ

00:32:47.507 --> 00:32:51.010 align:center
คุณทำฮันนีมูนเราล่มไปแล้ว
จะมาปิดโรงแรมเรารึไง

00:32:51.094 --> 00:32:54.597 align:center
ฉันรู้ว่าพวกคุณไม่พอใจ
เพราะเดินทางไปไหนไม่ได้

00:32:54.681 --> 00:32:57.684 align:center
แต่ตอนนี้เราต้องการความร่วมมือจากคุณ

00:33:02.563 --> 00:33:05.566 align:center
คุณวัลเดร์รามา
ฉันรู้ว่าคุณพยายามหลบหน้าตำรวจ

00:33:05.650 --> 00:33:07.694 align:center
แต่เรามีหมายค้น

00:33:08.319 --> 00:33:09.904 align:center
ให้ตรวจค้นเรือของคุณ

00:33:10.863 --> 00:33:11.906 align:center
เชิญค้นเลย

00:33:20.289 --> 00:33:21.874 align:center
ตรวจทุกลิ้นชักให้ทั่ว

00:33:23.751 --> 00:33:24.877 align:center
นั่น อันนี้ด้วย

00:33:28.631 --> 00:33:30.008 align:center
แม่เหรอคะ

00:33:37.849 --> 00:33:40.727 align:center
ลูกรัก เจ้าหญิงคนสวยของพ่อ

00:33:40.810 --> 00:33:42.645 align:center
เป็นไงบ้างลูก

00:33:42.729 --> 00:33:43.563 align:center
พ่อ

00:33:44.522 --> 00:33:46.524 align:center
ไม่ได้เจอกันตั้งนาน ลูกสูงมากเลย

00:33:46.607 --> 00:33:50.069 align:center
- หนูคิดถึงพ่อมากเลย
- พ่อก็คิดถึงลูกจ้ะ

00:33:51.237 --> 00:33:52.155 align:center
ลูกพ่อ

00:33:53.531 --> 00:33:54.657 align:center
ปล่อยน้องนะ

00:33:55.992 --> 00:33:56.909 align:center
ลูคัส

00:33:59.871 --> 00:34:01.289 align:center
พ่อมาทำอะไรที่นี่

00:34:01.372 --> 00:34:02.290 align:center
ลูคัส

00:34:03.916 --> 00:34:04.834 align:center
อะไร

00:34:04.917 --> 00:34:06.085 align:center
นี่พ่อเรานะ

00:34:20.141 --> 00:34:20.975 align:center
เราเจอแล้ว

00:34:29.817 --> 00:34:31.027 align:center
ของคุณรึเปล่า

00:34:31.110 --> 00:34:31.986 align:center
อะไรน่ะ

00:34:32.528 --> 00:34:34.030 align:center
สโคโปลามีน

00:34:34.113 --> 00:34:35.031 align:center
ไม่ใช่ของผม

00:34:35.114 --> 00:34:37.950 align:center
- และสารผิดกฎหมายอื่นๆ
- ไม่ใช่ของผม

00:34:39.410 --> 00:34:41.454 align:center
คุณวัลเดร์รามา คุณถูกจับแล้ว

00:34:41.537 --> 00:34:44.791 align:center
ข้อหาฆาตกรรมอาเดรียน เฟร์เรร์
และคริสโตบัล บัลโบอา

00:34:44.874 --> 00:34:46.793 align:center
อะไร ผมไม่ได้ฆ่าใคร

00:34:46.876 --> 00:34:47.960 align:center
เอาตัวเขาไป

00:34:49.796 --> 00:34:53.091 align:center
คามิล่า นี่เป็นกับดัก
คุณรู้ว่าใครอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้

00:34:53.174 --> 00:34:54.425 align:center
มากับฉันค่ะ

00:34:56.177 --> 00:34:59.680 align:center
(ตำรวจแห่งชาติ)

