WEBVTT

00:28.319 --> 00:31.948
RED VELVET: KHI NÀO MÌNH GẶP NHAU ĐƯỢC?

00:32.032 --> 00:33.700
ANH GỌI EM ĐƯỢC KHÔNG?

00:34.909 --> 00:39.080
KHÔNG MẶT NẠ: ANH GỌI EM ĐƯỢC KHÔNG?
CHO ANH SỐ ĐI

00:47.630 --> 00:51.801
RED VELVET: EM MUỐN NGHE GIỌNG ANH

00:54.137 --> 00:54.971
<i>Chào anh.</i>

00:55.055 --> 00:56.264
<i>Thật khó tin.</i>

00:56.347 --> 01:00.226
<i>Mình nói chuyện gần hai tuần rồi</i>
<i>mà vẫn chưa gặp nhau.</i>

01:00.310 --> 01:02.562
<i>- Anh khỏe không?</i>
- Anh muốn gặp em.

01:05.065 --> 01:06.775
Cứ nói địa điểm và thời gian…

01:09.778 --> 01:11.321
anh sẽ chạy qua ngay.

01:11.821 --> 01:14.908
RED VELVET: ĐÊM NAY SẼ LÀ ĐÊM KHÓ QUÊN
KHÔNG MẶT NẠ: ANH MUỐN CÓ EM

01:26.336 --> 01:27.295
Anh tới rồi.

01:28.129 --> 01:29.339
Em đâu rồi?

01:41.184 --> 01:42.310
Đây nhé.

02:05.416 --> 02:08.002
<i>Đêm nay sẽ là một đêm khó quên.</i>

02:12.590 --> 02:16.761
<i>Đêm đầu tiên này,</i>
<i>anh sẽ khắc ghi mãi không quên.</i>

02:16.845 --> 02:19.389
<i>Hãy hứa với anh rằng</i>
<i>ta sẽ làm tất cả những gì em đã hứa.</i>

02:21.766 --> 02:22.934
Hay lắm.

02:25.103 --> 02:25.979
Hết sẩy!

02:26.062 --> 02:28.815
<i>Anh quỳ xuống đi.</i>
<i>Em muốn anh đến điên dại.</i>

02:38.908 --> 02:41.494
<i>Trói anh đi. Anh muốn làm nô lệ của em.</i>

02:43.371 --> 02:44.789
<i>Anh có chịu được không?</i>

02:45.707 --> 02:50.044
<i>Một người hấp dẫn và cường tráng như anh</i>
<i>có thể chịu được bao nhiêu khoái lạc?</i>

02:50.670 --> 02:52.547
EM YÊU

03:08.313 --> 03:10.607
DANH TÍNH GIẢ

03:15.904 --> 03:17.530
Lúc nào cũng là giấc mơ đó.

03:18.907 --> 03:22.452
Tôi đang ở trên sân khấu, rất tập trung.

03:22.952 --> 03:24.787
<i>Tôi hóa thân thành Red Velvet.</i>

03:25.496 --> 03:29.500
Tôi say sưa,
tận hưởng mọi chuyển động của cơ thể, rồi…

03:30.835 --> 03:32.003
Đột nhiên…

03:33.296 --> 03:34.505
<i>anh ta xuất hiện.</i>

03:37.258 --> 03:38.343
<i>Miguel à?</i>

03:38.968 --> 03:41.346
Không biết sao
anh ta luôn trong tâm trí tôi.

03:42.347 --> 03:43.806
Tôi đang sống ổn mà.

03:44.974 --> 03:46.100
Tôi yêu David rất nhiều.

03:46.184 --> 03:51.314
Ngày mai, tôi sẽ cưới anh ấy,
và hai đứa tôi sẽ đi trăng mật ở Thái Lan.

03:51.397 --> 03:55.485
Còn về sự nghiệp, tôi đang ở đỉnh cao rồi.

03:56.069 --> 04:01.032
Nhưng tên khốn đó luôn xuất hiện,
như vẫn đang rình rập tôi,

04:01.866 --> 04:04.202
như vẫn luôn bám gót tôi.

04:04.285 --> 04:06.412
Chấn thương tâm lý luôn là vậy.

04:06.496 --> 04:09.499
Camila, việc cố xóa sạch mọi thứ
cô trải qua trong một năm rưỡi qua

04:09.582 --> 04:11.459
trong vài buổi trị liệu là không khả thi.

04:13.419 --> 04:17.215
Giấc mơ đó đã lặp lại nhiều lần,

04:17.715 --> 04:18.883
và nó có nguồn cơn riêng.

04:19.550 --> 04:21.803
Ta sẽ cùng nhau đào sâu về nó.

04:33.648 --> 04:36.734
Khi mơ thấy Miguel,

04:38.152 --> 04:40.113
cô có quan hệ với anh ta không?

04:55.670 --> 04:56.504
Không.

05:06.514 --> 05:08.266
Em chuẩn bị diễn rồi.

05:09.392 --> 05:11.477
Chỉ cần nói chuyện với biên đạo múa,

05:11.561 --> 05:14.605
xem lại vài đoạn reel quảng cáo
mà em chưa ưng lắm,

05:14.689 --> 05:17.150
thế là xong.

05:17.233 --> 05:19.861
<i>Thế cô chủ không định nghỉ ngơi à?</i>

05:19.944 --> 05:22.363
Sếp phải làm gương, đúng không?

05:23.114 --> 05:25.533
Chút gặp nhé, cưng?

05:25.616 --> 05:29.162
Không được, cưng ơi.
Em có hẹn đi chơi với mấy cô bạn rồi.

05:29.245 --> 05:31.831
Bộ chỉ có mình anh
được làm tiệc độc thân à?

05:31.914 --> 05:35.543
Ngày mai, ở nơi làm lễ,
anh phải thật hoàn hảo cho em,

05:35.626 --> 05:38.087
và anh chỉ cần nói: "Con đồng ý".

05:38.171 --> 05:39.005
<i>Nghe này.</i>

05:39.672 --> 05:43.301
Anh yêu em bằng cả trái tim, Camila Román.

05:43.384 --> 05:45.720
Em cũng yêu anh. Hôn anh.

06:00.485 --> 06:03.696
<i>Sau vụ bê bối</i>
<i>gây chấn động cả Colombia vào năm 2023,</i>

06:03.780 --> 06:06.407
<i>Ángela Ferrer bị kết án năm năm</i>

06:06.491 --> 06:11.037
<i>vì tội ngộ sát bố cô ấy,</i>
<i>doanh nhân Pedro Ferrer.</i>

06:11.120 --> 06:14.957
<i>Ángela Ferrer mới chỉ ngồi tù 18 tháng,</i>

06:15.041 --> 06:18.711
<i>và ngày mai, nữ doanh nhân</i>
<i>kiêm kiến trúc sư sẽ được tự do.</i>

07:51.095 --> 07:52.180
Ðang quay phim nhé!

07:52.263 --> 07:54.015
Hứa là cậu không bỏ bê bọn tớ đi.

07:54.098 --> 07:57.268
Không đời nào!

08:03.733 --> 08:05.276
Mãi mãi là bạn nhé!

08:06.903 --> 08:09.238
Đồng ý!

08:09.322 --> 08:10.281
Ôi.

08:10.364 --> 08:11.407
Chụp một tấm nào.

08:11.491 --> 08:12.533
Chờ chút!

08:13.075 --> 08:14.076
Nói nhanh đi nhé.

08:15.203 --> 08:16.037
Alô?

08:18.247 --> 08:19.123
Alô?

08:19.207 --> 08:21.375
<i>Chào em, Camila. Miguel đây.</i>

08:21.459 --> 08:23.586
<i>Em mặc váy đó đẹp quá.</i>

08:23.669 --> 08:25.713
<i>Anh chỉ muốn nói vậy thôi, em yêu.</i>

08:25.796 --> 08:26.756
Alô?

08:29.258 --> 08:30.092
Sao thế?

08:33.054 --> 08:35.598
Không nhấc máy. Chắc anh ta tắt nguồn rồi.

08:35.681 --> 08:39.435
Tớ chắc là Miguel luôn.
Tớ nhận ra giọng anh ta ngay.

08:39.519 --> 08:41.354
Tất nhiên là Miguel.

08:41.437 --> 08:44.440
- Có lẽ ai đó muốn trêu…
- Trêu à? Không đâu!

08:44.524 --> 08:46.609
- Không, Eri.
- Tớ nghĩ không phải Miguel đâu.

08:46.692 --> 08:50.655
- Làm tớ nhớ lại giấc mơ mà tớ cứ…
- Giấc mơ nào?

08:50.738 --> 08:51.697
- Nó…
- Em yêu!

08:52.573 --> 08:53.658
Chú rể.

08:53.741 --> 08:56.327
Sao rồi? Mọi người đang làm gì thế?

08:56.410 --> 08:57.495
Dễ thương quá!

09:03.417 --> 09:04.627
Gặp anh trong phòng nhé?

09:04.710 --> 09:07.922
Không. Em sẽ đi lấy
ít tequila cho hai cô bạn của em.

09:08.005 --> 09:10.883
Em nhớ rượu <i>aguardiente </i>mình thích không?
Lấy cho họ uống đi.

09:10.967 --> 09:12.176
Ừ, được đấy.

09:12.260 --> 09:13.970
- Cần anh đi cùng không?
- Không.

09:14.053 --> 09:16.556
- Em chắc chứ?
- Em sẽ gặp anh trong phòng.

09:16.639 --> 09:18.266
Nhanh nhé, không thì anh ngủ mất.

09:18.349 --> 09:20.309
Hẹn gặp ở bãi biển bên kia.

09:20.393 --> 09:21.310
Đừng lề mề đấy.

09:23.938 --> 09:25.147
Đừng ngủ đấy.

09:25.231 --> 09:27.358
- Lâu quá là anh ngủ đấy.
- Ngủ là chết với em.

09:27.441 --> 09:28.693
Đừng quậy quá nhé!

09:28.776 --> 09:30.653
- Dĩ nhiên rồi!
- Chắc chắn rồi!

09:50.840 --> 09:51.716
Đây rồi.

09:52.883 --> 09:59.890
CUỘC GỌI ĐẾN
SỐ LẠ

10:03.436 --> 10:04.687
Giờ anh muốn gì?

10:05.438 --> 10:07.940
<i>Camila, anh cần nói chuyện với em,</i>

10:08.691 --> 10:10.693
<i>nhiều điều để nói lắm, em yêu.</i>

10:10.776 --> 10:12.111
Là anh thật sao?

10:12.194 --> 10:13.446
<i>Tất nhiên là anh rồi.</i>

10:13.529 --> 10:17.533
<i>Hãy nhớ lại tình yêu cháy bỏng của hai ta,</i>
<i>và đừng kết hôn.</i>

10:17.617 --> 10:20.995
- Sao anh lại bám đuôi tôi?
<i>- Vì anh yêu em, Camila.</i>

10:21.078 --> 10:25.291
<i>Giờ anh chỉ có mỗi em.</i>
<i>Anh sẽ không quên em. Anh không muốn.</i>

10:25.374 --> 10:26.917
<i>Đây mới là khởi đầu thôi, em yêu.</i>

10:29.378 --> 10:30.212
Này!

10:43.392 --> 10:44.226
Cưng ơi?

10:50.816 --> 10:51.817
Cami?

10:53.611 --> 10:54.445
Miguel.

10:56.822 --> 10:57.740
Miguel?

11:10.795 --> 11:11.671
Miguel!

11:13.381 --> 11:15.132
Inti đây. Tôi cứ đợi mãi.

11:17.551 --> 11:18.427
Camila?

11:19.011 --> 11:20.054
Không!

11:28.020 --> 11:30.690
Chị biết ngày mai
Ángela sẽ được tự do chứ?

11:32.983 --> 11:35.444
- Tôi chả quan tâm.
- Chị ta suýt nữa là giết chị đấy.

11:38.239 --> 11:40.241
Tôi biết nỗi đau đó, Camila.

11:41.534 --> 11:43.244
Cả hai ta đều chịu khổ như nhau.

11:45.287 --> 11:47.957
Này, ngày mai là một ngày rất đặc biệt.

11:49.542 --> 11:50.918
Tôi sẽ lấy chồng.

11:53.045 --> 11:54.672
Tôi đã tự kinh doanh riêng,

11:55.673 --> 11:56.632
Golden Lips.

11:57.883 --> 11:59.385
Và tôi thực sự tự hào.

11:59.468 --> 12:01.846
Tôi không cần gì từ những người đó.

12:02.471 --> 12:03.389
Sao không?

12:04.682 --> 12:07.101
Ta chỉ cần liên hệ với tòa soạn,
kể cho họ nghe

12:07.184 --> 12:09.353
tình cảnh khốn cùng mà mình đã trải qua.

12:10.146 --> 12:13.524
Mình đã bị bóc lột thế nào.
Chị đã tổn thương đến mức nào.

12:13.607 --> 12:15.151
Đế chế của họ sẽ sụp đổ.

12:15.651 --> 12:16.485
Không.

12:18.654 --> 12:20.030
Cậu muốn vòi thêm tiền.

12:20.114 --> 12:21.240
Một chút thôi.

12:21.323 --> 12:23.909
Ừ. Còn số tiền họ đã trả cho cậu thì sao?

12:23.993 --> 12:25.161
Bỏ hết vào đây rồi.

12:26.495 --> 12:27.747
Chiếc thuyền nhỏ này.

12:27.830 --> 12:29.498
Biết nó tên gì không?

12:30.124 --> 12:32.084
- Tên gì?
- Ángelo.

12:32.168 --> 12:36.213
Sao cậu không đưa Ángelo đi
và bắt đầu lại từ đầu?

12:36.964 --> 12:38.758
Quá khứ không tồn tại nữa, Inti.

12:38.841 --> 12:40.593
Quá khứ vẫn còn tồn tại.

12:41.594 --> 12:43.596
Và nó có thể biến ta thành triệu phú.

12:48.559 --> 12:50.728
Nếu ngày mai cậu không có gì làm,

12:51.896 --> 12:53.189
thì đến dự đám cưới của tôi.

12:55.858 --> 12:57.193
Với một điều kiện.

12:57.693 --> 12:59.570
Không nhắc gì đến nhà Ferrer.

13:04.033 --> 13:04.992
Bảo trọng.

13:06.702 --> 13:07.745
Cứ suy nghĩ nhé.

13:34.939 --> 13:36.106
Cami.

13:37.942 --> 13:38.859
Cưng ơi.

13:47.451 --> 13:48.494
Có chuyện gì vậy?

13:48.577 --> 13:50.412
Bình tĩnh. Không sao đâu, Cami.

13:51.038 --> 13:52.164
Sẽ ổn thôi.

13:52.248 --> 13:55.042
Chúng ta đang ở phòng khám.
Cậu đã ngất đi.

13:55.125 --> 13:57.253
- Sao?
- Không sao đâu.

13:57.336 --> 14:00.631
- Ý cậu ngất là sao? Không.
- Cưng ơi, em thấy thế nào?

14:00.714 --> 14:02.132
Chóng mặt.

14:06.011 --> 14:07.930
Tớ đi lấy rượu tequila, nhớ chứ?

14:08.013 --> 14:12.017
Rồi em bắt gặp Inti neo ở bến tàu,
trên một chiếc thuyền buồm.

14:12.101 --> 14:15.229
Bọn em nói chuyện một chút.
Rồi em ra bãi biển và…

14:16.522 --> 14:17.481
Có người…

14:18.649 --> 14:20.442
đã tấn công em nhưng từ phía sau.

14:22.903 --> 14:24.989
Bác sĩ, vậy là sao?

14:25.614 --> 14:27.992
Nghe như bị đánh thuốc mê vậy.

14:28.075 --> 14:31.161
Các vụ tấn công bằng scopolamine
đang ngày một tăng.

14:31.245 --> 14:34.123
Tôi sẽ tranh thủ khám cho cô ấy,
xong thì sẽ được xuất viện.

14:35.457 --> 14:36.292
Cảm ơn bác sĩ.

14:37.334 --> 14:40.963
Mình nên hoãn đám cưới lại vài ngày.

14:41.046 --> 14:43.132
Không. Không hoãn gì cả.

14:43.841 --> 14:47.928
Đám cưới sẽ diễn ra.
Em chỉ cần tỉnh táo lại, thế thôi.

14:48.512 --> 14:50.764
- Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
- Ừ.

14:50.848 --> 14:51.765
Em sẽ ổn chứ?

15:11.160 --> 15:12.494
Dọn phòng đây.

15:48.697 --> 15:49.615
Benito.

15:52.993 --> 15:56.580
Jesús Franco, 45 tuổi.
Làm nghề luật sư, có hai đứa con.

15:58.457 --> 16:00.584
Thi thể ngâm trong bồn tắm cả đêm.

16:00.668 --> 16:02.503
Có thông tin liên quan nào khác không?

16:02.586 --> 16:04.505
Anh ấy là khách quen của khách sạn.

16:04.588 --> 16:07.383
Có người thấy anh ấy về đây lúc 10:30 tối
với một cô tóc vàng.

16:13.222 --> 16:14.056
Ôi!

16:20.980 --> 16:22.564
Làm ơn đi với tôi.

16:50.217 --> 16:52.720
Ángela Ferrer, sẵn sàng chưa?

16:53.637 --> 16:54.596
Chào buổi sáng.

16:55.472 --> 16:56.724
Họ đến đón tôi rồi à?

17:16.243 --> 17:18.495
Tôi không nghĩ ra
ai có thể xuống tay thế này.

17:19.288 --> 17:23.333
Andrea, cô có biết
chồng cô ăn nằm với các cô khác không?

17:25.461 --> 17:26.295
Không.

17:27.296 --> 17:28.922
Tôi vẫn không thể tin được.

17:31.592 --> 17:34.011
Ngày mai là kỷ niệm 13 năm ngày cưới.

17:35.596 --> 17:36.680
Sếp.

17:36.764 --> 17:37.681
Qua đây đi.

17:38.307 --> 17:41.018
Anh ấy biết cô gái tóc vàng qua Tinder
vào ngày 7 tháng Sáu.

17:41.101 --> 17:41.977
Hai tuần trước.

17:43.187 --> 17:44.855
Đến giờ họ mới gặp nhau.

17:45.689 --> 17:48.067
Cuộc hẹn đầu tiên mà đã ra nông nỗi này.

18:25.771 --> 18:29.775
CẢNH BÁO
KHU VỰC THĂM THÂN

18:44.623 --> 18:46.416
CẢNH SÁT

19:21.451 --> 19:22.286
Mẹ đừng khóc.

19:23.829 --> 19:25.038
Mẹ tự do rồi.

19:25.706 --> 19:26.832
Mọi thứ đều ổn.

19:28.959 --> 19:30.419
Trông hai đứa lớn quá.

19:31.336 --> 19:33.505
Gloria, cảm ơn đã thu xếp mọi thứ.

19:33.589 --> 19:34.965
Tôi rất vui khi được giúp.

19:35.966 --> 19:37.634
- Adrián đâu?
- Con không biết.

19:37.718 --> 19:41.305
Sáng nay cậu Adrián không bắt máy.
Chắc cậu ấy sẽ gọi sau.

19:42.306 --> 19:44.433
- Đi thôi.
- Bố có đến không mẹ?

19:45.559 --> 19:48.270
Không, Eva. Bố con sẽ không đến.

19:53.108 --> 19:56.028
Bà Ferrer, tại sao bà được thả sớm?

19:56.111 --> 19:58.739
- Tránh đường đi.
- Bà có hối hận gì không?

19:58.822 --> 20:01.450
- Bà thấy thế nào?
- Cho cô ấy qua đi.

20:01.533 --> 20:04.369
- Bà có nhớ bố không?
- Tôn trọng người ta chút đi.

20:04.453 --> 20:07.206
Ngày nào, tôi cũng nghĩ về bố tôi.

20:07.998 --> 20:09.541
Bà đã trị liệu tâm lý chưa?

20:09.625 --> 20:11.793
Đây là lúc gia đình hội ngộ. Để họ yên đi.

20:11.877 --> 20:13.921
- Bà đã trị liệu chưa?
- Thôi đi.

20:14.004 --> 20:17.174
- Sau khi ra tù, bà sẽ làm gì?
- Đừng quấy rầy nữa.

20:17.257 --> 20:18.342
Lên xe đi.

20:54.127 --> 20:55.254
Con chào mẹ.

20:56.421 --> 20:58.340
Mẹ sẽ trao cục cưng của mẹ cho con.

21:45.262 --> 21:46.346
Cảm ơn con trai.

21:47.848 --> 21:48.724
Nhìn kìa!

21:49.224 --> 21:52.311
- Đến chào hỏi nào.
- Vừa kịp lúc. Chào, hàng xóm! Đợi đã.

21:54.771 --> 21:56.606
- Xin chào.
- Xin chào!

21:56.690 --> 21:58.775
Chắc cô là Ángela.

21:58.859 --> 22:00.569
Rất vui được gặp cô. Tôi là Laura.

22:01.653 --> 22:04.197
Mẹ, hàng xóm mới của chúng ta.
Laura và Vanessa.

22:04.281 --> 22:05.449
Hân hạnh gặp cô.

22:05.532 --> 22:08.952
Chắc chúng tôi sẽ tổ chức tiệc
để ta còn làm quen với nhau.

22:09.036 --> 22:10.370
Lúc nào cũng được.

22:10.454 --> 22:12.039
Bọn tôi lấy làm hân hạnh.

22:12.122 --> 22:14.541
- Chào mừng đến thiên đường.
- Cảm ơn.

22:15.584 --> 22:19.004
Bọn tôi phải đi đây. Chào Eva. Chào Lucas.

22:19.087 --> 22:21.256
- Chào. Cho cháu gửi lời chào Esteban.
- Ừ.

22:21.882 --> 22:22.716
Chào nhé.

22:24.760 --> 22:26.303
Được rồi. Tạm biệt.

22:29.389 --> 22:32.642
Vanessa là vợ
của tân chủ tịch của công ty.

22:33.602 --> 22:36.021
Còn Esteban là con trai của cô Laura,
bọn con là bạn.

22:37.856 --> 22:42.778
Hôm đó anh bắt gặp ánh mắt này,
và nó đã thay đổi cuộc đời anh mãi mãi.

22:42.861 --> 22:46.573
Anh đã tìm thấy
người phụ nữ đẹp nhất hành tinh

22:46.656 --> 22:47.824
và cả vũ trụ.

22:48.575 --> 22:51.286
Và người đó là em, tình yêu của anh.

22:54.831 --> 22:55.791
Juan David,

22:57.292 --> 23:01.755
anh là người tốt bụng nhất mà em biết,
một trái tim và tâm hồn nồng ấm.

23:02.339 --> 23:05.092
Anh là người rộng lượng, tận tâm nhất.

23:05.801 --> 23:07.594
Anh là người đã thay đổi cuộc đời em

23:08.595 --> 23:11.056
khi em gặp anh trong chiếc taxi đó.

23:12.974 --> 23:14.393
Anh cười với em…

23:15.811 --> 23:17.396
và anh không bao giờ buông tay em.

23:18.271 --> 23:19.606
Vì thế mà em yêu anh.

23:20.232 --> 23:21.066
Anh cũng yêu em.

23:25.195 --> 23:26.029
Ái chà.

23:27.447 --> 23:29.574
- Ngôi nhà đẹp quá.
- Tôi cũng ưng lắm.

23:30.784 --> 23:31.743
Tốt quá rồi.

23:32.494 --> 23:34.621
Cô uống nước ép hay cà phê gì không ạ?

23:34.704 --> 23:36.665
Cà phê nhé. Cảm ơn.

23:40.836 --> 23:41.753
Cảm ơn con trai.

23:44.548 --> 23:45.799
Có một chuyện…

23:46.800 --> 23:49.761
chuyện rất quan trọng
mà mẹ muốn nói với hai đứa.

23:52.514 --> 23:54.516
Sau nhiều lần bàn luận qua lại,

23:57.060 --> 23:59.771
bố con và mẹ đã chính thức ly hôn.

24:03.316 --> 24:05.110
Ồ, chúc mừng mẹ!

24:05.193 --> 24:07.154
- Cuối cùng cũng xong! Ăn mừng nhé?
- Ừ.

24:11.324 --> 24:12.159
Alô?

24:15.036 --> 24:15.954
Đúng thế.

24:16.455 --> 24:19.166
Gloria, Eva và Lucas đến đón tôi.

24:21.042 --> 24:22.961
Không cần đâu, cảm ơn nhé.

24:23.044 --> 24:24.004
Anh đang ở đâu?

24:24.588 --> 24:26.590
Tôi đang ở phòng khám chứ đâu.

24:26.673 --> 24:29.468
Tôi tưởng anh phải bị cách ly.

24:29.551 --> 24:33.388
Ángela, tôi cần gặp các con,
và cô không có quyền cấm tôi.

24:34.222 --> 24:35.223
Đúng thế.

24:35.307 --> 24:37.517
Tôi sẽ không bao giờ cấm anh làm gì.

24:37.601 --> 24:39.686
<i>Trong thời gian bị giam giữ,</i>

24:39.769 --> 24:43.315
tôi đã rèn luyện hai kỹ năng
rất quan trọng.

24:44.232 --> 24:46.693
<i>Lòng kiên nhẫn và sự tiết chế.</i>

24:46.776 --> 24:48.111
Ángela, cứ nói tôi nghe…

24:58.205 --> 24:59.456
Khi nào bố ghé vậy ạ?

25:00.540 --> 25:04.252
Mẹ không biết, con à.
Bố con đang đi công tác.

25:05.045 --> 25:08.131
Cậu Adrián của con
không thèm ghé qua chào mẹ à?

25:08.215 --> 25:09.799
Chả biết cậu ấy đang làm gì.

25:09.883 --> 25:12.594
Tiệc tùng suốt,
nhưng con có thể tìm cậu ấy.

25:13.178 --> 25:14.012
- Con đi đi.
- Vậy nhé?

25:14.095 --> 25:14.930
Ừ.

25:15.514 --> 25:17.265
Lucas, khoan. Đợi đã.

25:18.141 --> 25:19.684
Để mẹ làm cậu của con bất ngờ.

25:21.978 --> 25:25.982
Juan David, con có đồng ý
lấy Camila làm vợ không?

25:27.901 --> 25:29.611
Có, con đồng ý.

25:31.488 --> 25:32.697
Camila Román,

25:33.490 --> 25:37.536
con có đồng ý lấy Juan David làm chồng,

25:37.619 --> 25:41.540
cùng chia sẻ cuộc sống với cậu ấy
trong tình yêu và sự hòa hợp,

25:42.040 --> 25:44.292
dẫu hạnh phúc hay khổ đau,

25:45.126 --> 25:47.254
dẫu khỏe mạnh hay lúc bệnh tật?

25:51.216 --> 25:52.259
Con đồng ý.

25:57.222 --> 25:58.515
Giờ hãy uống cạn chén này

25:58.598 --> 26:03.061
và mong cho tình yêu của hai con
luôn đong đầy,

26:03.144 --> 26:05.313
đồng thời trở thành câu chuyện tình đẹp

26:06.189 --> 26:07.732
mà ai cũng ngưỡng mộ.

26:11.486 --> 26:13.321
Hai con hãy cùng nhau uống cạn chén này.

26:16.741 --> 26:19.494
Giờ đây, hãy nắm tay nhau.

26:19.578 --> 26:24.416
Sợi dây này làm từ vật liệu rất mỏng manh,

26:24.958 --> 26:27.752
nhưng khi bện vào nhau
thì lại rất bền chặt.

26:27.836 --> 26:31.715
Chúng tôi mong tình yêu của hai con
cũng vững chắc như thế,

26:32.215 --> 26:34.801
để có thể cùng nhau vượt qua mọi khó khăn

26:34.884 --> 26:37.804
mà hai con phải đối mặt
trong cuộc sống vợ chồng.

27:12.297 --> 27:13.340
Adrián?

27:15.884 --> 27:17.052
Adrián!

27:28.772 --> 27:29.773
Adrián!

27:32.400 --> 27:33.234
Không!

27:35.695 --> 27:37.072
Không!

27:38.406 --> 27:41.201
Cứu! Ai đó cứu với!

27:41.785 --> 27:42.994
Giúp với!

27:43.078 --> 27:45.622
Ai đó gọi xe cấp cứu đi, trời ơi!

27:46.581 --> 27:47.624
Adrián!

27:49.125 --> 27:50.126
Ángela.

27:50.210 --> 27:52.212
Làm ơn gọi xe cấp cứu đi!

27:53.963 --> 27:55.590
Tôi cần xe cấp cứu ngay.

27:56.800 --> 27:58.760
Riviera Esmeralda, nhà M.

28:10.647 --> 28:12.649
Không!

28:13.149 --> 28:14.567
Cứu!

28:30.041 --> 28:31.835
Trông bác đẹp quá.

28:31.918 --> 28:32.877
Cảm ơn cháu.

28:32.961 --> 28:34.754
Chúc cô dâu chú rể trăm năm hạnh phúc.

28:34.838 --> 28:37.173
Đúng rồi!

28:39.884 --> 28:43.805
Em còn nghĩ về anh chàng trên thuyền buồm
và chuyện xảy ra à?

28:43.888 --> 28:45.849
Gì cơ? Không hề.

28:46.683 --> 28:48.810
Dù gì anh cũng sẽ nói chuyện với cậu ta.

28:49.519 --> 28:53.106
Nhưng hãy thành thật với anh.
Em còn nhớ gì nữa không?

28:53.982 --> 28:57.652
Inti muốn moi tiền của nhà Ferrer,
anh hiểu chứ?

28:57.736 --> 28:59.779
Cậu ta chỉ muốn em giúp. Vậy thôi.

28:59.863 --> 29:03.283
Rõ ràng là em sẽ không giúp.

29:03.950 --> 29:05.618
Tất nhiên rồi. Mắc gì em phải giúp?

29:05.702 --> 29:09.456
Em sẽ không quên
nhà họ đã cố giết em nhiều lần,

29:09.539 --> 29:11.374
em không định để quá khứ lặp lại đâu.

29:11.458 --> 29:13.334
Thôi đừng nói chuyện này nữa.

29:13.418 --> 29:16.921
Nhất là vào đêm tuyệt hảo thế này,
mình cứ…

29:19.549 --> 29:20.383
quên hết đi.

29:20.884 --> 29:22.469
Kiếm chút đồ ăn nào.

29:22.552 --> 29:23.386
Silvi!

29:23.887 --> 29:25.889
- Vào nhà vệ sinh với tớ nhé?
- Ừ.

29:25.972 --> 29:26.806
Em đi một tí.

29:30.643 --> 29:32.687
Tớ phải cứu Erika nữa.

29:33.313 --> 29:35.774
Eri, đi vệ sinh thôi.

29:36.649 --> 29:37.567
Chờ tí nhé.

29:37.650 --> 29:38.485
Đi nào.

29:38.568 --> 29:40.111
Chờ đã. Được rồi.

29:40.195 --> 29:41.112
Cảm ơn.

29:41.196 --> 29:43.531
Nhất quyết không để cô dâu gặp tai nạn.

29:43.615 --> 29:45.200
Zorro, lại đây.

29:45.825 --> 29:46.826
Trời ơi.

29:46.910 --> 29:50.955
Gái ơi, tớ rất mừng
vì cậu đã quên chuyện xảy ra tối qua.

29:51.039 --> 29:54.375
Tớ không quên đâu.
Tớ đã bị đánh thuốc mê và bất tỉnh.

29:54.459 --> 29:59.005
Tớ cũng không muốn David biết
là tớ vẫn thấy chóng mặt khi nhảy.

30:00.715 --> 30:03.343
Cậu có nói chuyện lại
với gã trên thuyền buồm không?

30:03.426 --> 30:06.805
Không, tớ thấy chiếc thuyền
không neo ở bến tàu nữa.

30:06.888 --> 30:08.139
Thôi được rồi.

30:08.932 --> 30:12.727
Đừng nói chuyện này nữa,
phải tận hưởng tiệc cưới chứ.

30:12.811 --> 30:14.813
Có quá trời thứ để ăn mừng mà.

30:14.896 --> 30:16.356
Đúng rồi.

30:16.439 --> 30:18.566
- Một điều đáng ăn mừng là…
- Là gì?

30:19.067 --> 30:21.361
Rằng cậu sẽ nhảy với tớ ở câu lạc bộ!

30:21.444 --> 30:22.904
- Ừ!
- Ừ!

30:22.987 --> 30:24.280
Chào mừng cưng!

30:24.781 --> 30:25.990
Tớ vui lắm đó.

30:26.074 --> 30:28.159
- Vui lắm luôn ấy.
- Tớ cũng vậy.

30:28.243 --> 30:30.662
Cami, điện thoại cậu đổ chuông này.

30:30.745 --> 30:31.579
Đưa tớ xem.

30:32.163 --> 30:34.332
CUỘC GỌI ĐẾN
SỐ LẠ

30:34.415 --> 30:36.251
Là số điện thoại hôm qua mà nhỉ?

30:37.168 --> 30:38.294
Đừng trả lời!

30:38.378 --> 30:39.212
Đưa đây!

30:39.295 --> 30:40.129
Để tớ nghe.

30:40.213 --> 30:41.047
Thôi đi.

30:43.842 --> 30:44.676
Alô?

30:48.638 --> 30:50.098
Anh muốn gì? Sao lại gọi tôi?

30:53.726 --> 30:55.603
Anh bị sao vậy, Miguel?

30:55.687 --> 30:58.982
Tôi thề, nếu anh làm phiền tôi lần nữa,
tôi sẽ gọi cảnh sát.

30:59.065 --> 31:02.318
Hôm qua anh dám đánh thuốc tôi, đồ khốn.
Là anh đúng không?

31:03.278 --> 31:04.237
Sao hả?

31:04.737 --> 31:07.740
Anh gọi rồi lại im thin thít à?

31:07.824 --> 31:08.950
Anh muốn gì hả?

31:12.495 --> 31:14.706
Chà, càng tốt.

31:14.789 --> 31:17.584
Tôi sẽ gặp anh ở bến tàu,
nhưng tôi sẽ gọi cảnh sát để họ bắt…

31:17.667 --> 31:20.003
Không! Quay lại đây. Camila!

31:20.086 --> 31:23.631
- Hai cậu vô trong đi.
- Đừng hồ đồ. Có lẽ anh ta là tên điên đó.

31:23.715 --> 31:27.844
Có lẽ gì nữa? Dám thò mặt
tại đám cưới của cậu thì 100% là vậy rồi.

31:27.927 --> 31:29.137
Hai cậu đừng ra đó.

31:29.220 --> 31:30.972
Đừng đi mà, tớ xin đấy.

31:31.931 --> 31:35.727
Nếu Juan David hỏi,
cứ nói là tớ đi nói chuyện với mẹ tớ.

31:35.810 --> 31:38.354
- Làm ơn đi đi. Để tớ xử lý anh ta.
- Dừng lại đi!

31:43.818 --> 31:44.819
Gọi David thôi.

32:08.551 --> 32:09.719
Em đẹp rạng ngời luôn.

32:13.097 --> 32:14.432
Anh muốn tôi giết anh à?

32:17.268 --> 32:18.227
Vậy giết anh đi.

32:20.271 --> 32:22.148
Anh thà chết còn hơn thấy em lấy chồng.

32:23.399 --> 32:26.069
- Xéo đi và hãy để tôi yên.
- Anh sẽ không đi đâu cả.

32:26.611 --> 32:29.113
Anh phải biết lý do em cưới anh ta.

32:29.948 --> 32:32.158
Em có hạnh phúc đâu. Em không yêu anh ta.

32:32.241 --> 32:36.371
Anh là ai mà biết tôi có hạnh phúc
hay có yêu anh ấy hay không?

32:36.454 --> 32:38.331
- Tôi yêu anh ấy!
- Không.

32:38.414 --> 32:40.041
Cái chúng ta có đều là dối trá.

32:40.124 --> 32:42.043
Anh có biết tôi đã trải qua gì không?

32:42.126 --> 32:45.964
Bao nhiêu lần trằn trọc suy nghĩ,
bao nhiêu nước mắt, mọi thứ tôi…

32:47.548 --> 32:49.634
Camila, dừng lại. Dừng lại.

32:53.888 --> 32:54.764
Cút đi.

32:56.307 --> 32:57.183
Cút.

32:59.602 --> 33:00.812
Sao ta lại ra thế này?

33:01.604 --> 33:02.730
Em không yêu anh à?

33:05.441 --> 33:06.943
Tôi không yêu anh.

33:07.694 --> 33:08.569
Anh biết là có mà.

33:08.653 --> 33:10.613
- Tôi không yêu anh.
- Em yêu anh!

33:10.697 --> 33:13.199
Anh chỉ là người tương hợp trên Tinder.

33:13.282 --> 33:16.911
Một cuộc tình chóng vánh.
Chỉ là tạm thời thôi, khốn nạn.

33:16.995 --> 33:19.706
- Đừng nói thế.
- Mọi thứ ta có đều là dối trá.

33:19.789 --> 33:21.124
Đừng nói thế, Camila!

33:21.708 --> 33:22.542
Đừng nói vậy.

33:23.793 --> 33:25.294
Em biết là không phải vậy.

33:25.378 --> 33:27.422
Biến đi, tên khốn nạn! Cút!

33:27.505 --> 33:30.299
Nếu Juan David thấy anh thì anh toi chắc.

33:30.383 --> 33:33.803
Juan David? Anh sẽ ở đây đợi.

33:33.886 --> 33:35.471
Anh tới rồi đây, cưng.

33:38.891 --> 33:40.435
Anh Castell,

33:40.935 --> 33:42.228
ai mời anh đến đây?

33:51.029 --> 33:53.281
HIỆN TRƯỜNG
CẤM VÀO

33:53.781 --> 33:54.615
Cho tôi…

33:55.366 --> 33:56.784
Một lát thôi.

33:56.868 --> 33:58.661
Tôi muốn thấy mặt nó.

33:58.745 --> 34:00.830
Ángela, mình không vào được đâu.

34:00.913 --> 34:01.914
Vẫn phải chờ.

34:03.916 --> 34:06.252
Ta sẽ có thời gian để vĩnh biệt cậu ấy.

34:06.335 --> 34:08.421
Mẹ không muốn nói lời vĩnh biệt, Lucas.

34:10.506 --> 34:13.009
Đầu tiên là mất bố,

34:14.677 --> 34:15.845
và giờ là em trai.

34:15.928 --> 34:19.307
Mẹ chịu hết nổi rồi.

34:32.612 --> 34:33.654
Thưa thanh tra.

34:34.947 --> 34:36.991
Tôi cần biết em tôi đã gặp chuyện gì.

34:37.784 --> 34:39.827
Đó cũng là mục tiêu của chúng tôi.

34:39.911 --> 34:42.789
Tôi nghĩ tốt nhất là cô nên về nhà.

34:42.872 --> 34:45.208
Ở đây cũng không làm được gì đâu.

34:45.291 --> 34:47.251
Vâng. Mẹ, mình phải về với Eva.

34:48.377 --> 34:49.337
Tôi xin phép.

35:07.730 --> 35:09.816
David, hai người
định đưa anh ta đi đâu vậy?

35:09.899 --> 35:11.234
Đừng lo, em yêu.

35:12.026 --> 35:13.444
Bọn anh sẽ đưa gã này về nhà.

35:15.154 --> 35:16.155
Anh quay lại ngay.

35:18.282 --> 35:19.117
Capi,

35:19.867 --> 35:20.868
đi thôi.

35:51.649 --> 35:52.650
Ôi chao!

35:54.819 --> 35:55.945
Chúc mừng chị.

35:58.239 --> 35:59.699
Trông chị thật lộng lẫy.

36:00.408 --> 36:02.910
- Tưởng cậu sẽ không đến.
- Tôi có mặt rồi đây.

36:02.994 --> 36:05.121
Tôi muốn chúc phúc cho chị,

36:05.204 --> 36:10.042
mong chị sống hạnh phúc.

36:11.460 --> 36:15.840
Hy vọng chị sang trang mới
và sống tốt bên những người bạn tuyệt vời.

36:16.591 --> 36:18.176
- Nâng ly.
- Nâng ly.

36:24.515 --> 36:25.558
Xin phép nhé.

36:25.641 --> 36:26.475
Chơi vui nhé.

36:28.853 --> 36:29.687
Alô?

36:30.813 --> 36:31.731
Alô?

36:44.285 --> 36:47.121
Nếu chị thấy khó đối diện với sự thật,

36:48.206 --> 36:50.249
hãy tưởng tượng hoàn cảnh của tôi.

36:53.419 --> 36:56.214
Tôi đã ăn nằm với Adrián năm năm trời

36:56.881 --> 36:58.841
mà không biết anh ấy là anh trai.

37:01.677 --> 37:03.596
Bọn tôi còn sắp kết hôn, Ángela.

37:10.228 --> 37:11.896
Sao cậu lại đến đây, Cris?

37:15.149 --> 37:16.442
Adrián gọi cho tôi.

37:19.946 --> 37:22.490
Anh ấy muốn gặp trực tiếp để nói gì đó.

37:24.867 --> 37:26.827
Cậu biết chuyện gì xảy ra với Adrián chứ?

37:28.621 --> 37:31.999
Tôi chỉ biết anh ấy
chưa thể nguôi ngoai về mọi chuyện…

37:34.001 --> 37:35.253
giữa chúng tôi.

37:37.672 --> 37:39.590
Nhưng nó không có lỗi gì cả.

37:44.512 --> 37:45.805
Không ai có lỗi cả, Ángela.

37:52.186 --> 37:54.438
Điều tôi học được khi ở trong tù…

37:56.274 --> 37:58.526
rằng cách duy nhất để tiến lên

38:00.069 --> 38:02.571
là chấp nhận bản thân mình.

38:03.698 --> 38:05.950
Và giờ tôi phải sống
mà không có em mình bên cạnh.

38:15.835 --> 38:18.462
Nó yêu cậu nhiều lắm, Cris.

38:19.714 --> 38:22.466
Vì thế, nhà tôi

38:23.175 --> 38:25.094
sẽ luôn rộng mở chào đón cậu.

38:27.346 --> 38:28.180
Cảm ơn chị.

38:33.227 --> 38:34.312
Anh đâu rồi?

38:34.395 --> 38:36.689
<i>Gần tới rồi, cưng. Không còn lâu đâu.</i>

38:36.772 --> 38:39.608
Nhưng anh đã đi nửa tiếng rồi.

38:40.318 --> 38:42.028
Anh không sao mà. Đừng lo.

38:42.945 --> 38:43.821
Anh yêu em.

38:44.572 --> 38:45.573
<i>Em ổn chứ?</i>

38:46.490 --> 38:47.783
Inti đã quay lại.

38:48.534 --> 38:51.704
Bảo cậu ấy là anh muốn hỏi cậu ấy vài câu.

38:51.787 --> 38:53.039
Nghe này.

38:53.122 --> 38:54.332
Vấn đề là…

38:55.166 --> 38:57.168
Adrián Ferrer đã chết.

38:58.878 --> 39:01.088
Đừng lo. Anh đang trên đường về.

39:01.172 --> 39:02.006
<i>Vâng.</i>

39:03.299 --> 39:06.594
Tôi mong anh hiểu rằng
tiệc không mời thì đừng đến.

39:07.928 --> 39:09.013
Anh định làm gì?

39:10.348 --> 39:13.142
Ném tôi xuống nước? Đánh đập tôi?

39:14.518 --> 39:16.062
Tôi ở ngay đây. Tới đi.

39:16.771 --> 39:20.274
Đừng diễn nữa, Miguel.
Sao anh lại đến? Anh muốn gì?

39:20.358 --> 39:22.026
Anh biết tôi muốn gì mà, David.

39:22.610 --> 39:23.944
Và tôi xin lỗi.

39:24.612 --> 39:26.280
Anh có vẻ là người tốt,

39:26.781 --> 39:28.741
nhưng anh đừng hòng mà ngăn cản tôi.

39:28.824 --> 39:30.159
Thằng chó này.

39:30.785 --> 39:31.952
- Thật sao?
- Thật đấy.

39:32.453 --> 39:35.039
Tình cảm của tôi dành cho Camila
sẽ không thay đổi.

39:35.122 --> 39:36.957
Và mỗi lần tôi thấy cô ấy…

39:38.209 --> 39:39.585
tôi không thể kiềm chế mình.

39:41.295 --> 39:42.129
Đúng thế.

39:42.213 --> 39:45.549
Và tôi muốn nói thẳng điều đó
ngay trước mặt anh.

39:45.633 --> 39:46.967
Gã này bệnh hoạn thật.

39:47.760 --> 39:50.930
Anh mất trí rồi. Tránh xa gia đình tôi ra.

39:53.015 --> 39:54.058
Biết bơi chứ?

39:55.768 --> 39:57.895
Anh tự nhảy xuống hay để chúng tôi ra tay.

39:57.978 --> 39:58.813
Chọn đi.

40:00.523 --> 40:01.774
Ai sẽ đẩy tôi?

40:05.111 --> 40:05.945
Anh à?

40:07.863 --> 40:08.823
Hay tên khốn này?

40:12.493 --> 40:13.536
Bắt lấy!

40:24.422 --> 40:27.341
Tôi sẽ cố ngủ một chút

40:27.425 --> 40:31.929
vì họ sẽ trao trả thi thể của Adrián
lúc 6 giờ sáng.

40:33.305 --> 40:35.224
Chị có nghĩ Adrián đã không hạnh phúc?

40:37.893 --> 40:38.727
Tôi không biết.

40:39.353 --> 40:43.399
Đến mức tự kết liễu đời mình
ngay trước khi bọn tôi gặp nhau?

40:43.482 --> 40:46.110
Em trai tôi không tự sát, Cris.

40:46.193 --> 40:48.279
Nó bị trói trong hồ bơi.

40:59.415 --> 41:01.125
Đau tim thì đâu ai tránh được.

41:02.001 --> 41:04.712
Kể cả với người hay vận động
và rắn chắc như anh ấy?

41:04.795 --> 41:05.671
Chính xác.

41:05.754 --> 41:07.756
Thi thể ở trong bồn tắm cả đêm.

41:08.299 --> 41:10.342
Nên không có dấu vết ADN.

41:14.346 --> 41:16.182
Nhưng phân tích mô mới nhất

41:16.265 --> 41:19.727
cho thấy trước khi chết,
anh ấy đã làm tình cả đêm.

41:20.769 --> 41:22.271
Không chỉ là tình dục đơn thuần.

41:24.148 --> 41:25.983
Cổ tay có vết bầm.

41:26.567 --> 41:29.195
Ai đó đã trói anh ấy lại.
Có lẽ là trói vào giường.

41:29.737 --> 41:34.200
Vậy là Jesús Franco
gặp một cô gái trên Tinder,

41:34.700 --> 41:37.119
họ trò chuyện hai tuần, rồi hẹn gặp nhau.

41:37.203 --> 41:40.789
Họ quan hệ, cô ấy trói anh ấy,
và anh ấy lên cơn đau tim.

41:41.916 --> 41:43.459
Xui đến thế là cùng.

41:49.715 --> 41:53.594
SỐ LẠ
VẪN Ở RIVIERA ESMERALDA À?

41:53.677 --> 41:57.932
TÔI SẼ CHỜ ANH Ở NHÀ G

41:58.015 --> 42:00.392
Còn kết luận
báo cáo của Adrián Ferrer nữa.

42:00.476 --> 42:01.310
À.

42:03.229 --> 42:06.148
Gia đình họ vẫn đang chờ
và họ yêu cầu giữ kín mọi chuyện,

42:06.232 --> 42:08.067
đặc biệt là với kết quả độc tố.

42:08.150 --> 42:09.068
Cũng phải thôi.

42:10.152 --> 42:13.447
Cậu ấy nằm trong bể bơi suốt 24 giờ
trước khi được phát hiện.

42:19.119 --> 42:22.248
Trong nhà đó có đủ oxycodone
để hạ gục cả một con voi.

42:22.331 --> 42:23.249
Không đâu.

42:24.250 --> 42:27.253
Cậu này không chết
do dùng quá liều oxycodone,

42:27.336 --> 42:30.005
nếu không sẽ có hiện tượng thiếu oxy não.

42:30.089 --> 42:32.716
Não cậu ấy không bị gì, vấn đề nằm ở tim.

42:32.800 --> 42:35.719
Cậu này cũng chết vì đau tim.

42:35.803 --> 42:38.305
Và trùng hợp là cậu ấy cũng bị trói.

42:50.818 --> 42:54.405
VẪN Ở RIVIERA ESMERALDA À?
TÔI SẼ ĐỢI ANH Ở NHÀ G

42:54.488 --> 43:01.078
CỬA MỞ SẴN

43:33.694 --> 43:35.070
Không ngờ lại gặp nhau ở đây.

43:35.821 --> 43:37.031
Nhất là như thế này.

43:46.624 --> 43:48.917
HIỆN TRƯỜNG

44:08.562 --> 44:10.773
Tôi phải vào đó. Đây là nhà tôi.

44:10.856 --> 44:11.815
Thanh tra!

44:13.025 --> 44:14.026
Cho cô ấy qua.

44:15.736 --> 44:16.904
Mẹ, nhưng…

44:22.159 --> 44:23.160
Không thể nào.

44:24.495 --> 44:25.579
Không thể thế được.

44:27.414 --> 44:28.540
Cô biết nạn nhân à?

44:31.251 --> 44:32.086
Vâng.

44:32.586 --> 44:33.837
Cậu ấy cũng là em tôi.

44:34.338 --> 44:35.297
Em cùng mẹ khác cha.

44:36.006 --> 44:37.132
Sếp.

44:37.216 --> 44:38.217
Gì vậy?

44:38.759 --> 44:40.302
Điện thoại của nạn nhân.

44:43.389 --> 44:45.766
Thông báo cuối cùng là từ Tinder.

44:45.849 --> 44:47.476
- Từ Tinder?
- Vâng.

44:47.559 --> 44:50.646
Tối qua cậu ấy gặp gỡ với một người
tên là Red Velvet.

44:50.729 --> 44:52.773
- Anh nói gì cơ?
- Giống Jesús Franco.

44:52.856 --> 44:54.108
Và Adrián Ferrer.

44:55.317 --> 44:57.528
Anh vừa nói Red Velvet à?

45:00.739 --> 45:01.740
Lạy Chúa.

45:04.284 --> 45:05.994
Mình đi được rồi chứ?

45:06.078 --> 45:07.621
Xin lỗi phải làm quý vị mất vui.

45:07.705 --> 45:09.081
Chào buổi sáng.

45:09.164 --> 45:10.791
Cô là Camila Román?

45:10.874 --> 45:13.001
Giờ tôi đã là Camila Meneses,
nhưng đúng là tôi.

45:13.585 --> 45:16.630
Tôi là Indira Martínez.
Tôi là nhân viên điều tra của CTI.

45:16.714 --> 45:17.881
Đây là cộng sự của tôi.

45:17.965 --> 45:19.383
Tôi là Sergio Lobos, hân hạnh.

45:19.466 --> 45:20.300
Xin chào.

45:20.384 --> 45:22.261
Xin mời cô đi với chúng tôi.

45:23.220 --> 45:24.805
Tại sao? Và đi đâu?

45:25.597 --> 45:27.474
Ta nói chuyện chút nhé?

45:33.981 --> 45:35.482
Trong 48 giờ qua,

45:35.566 --> 45:39.236
ba người đàn ông đã chết
trong hoàn cảnh tương tự,

45:39.319 --> 45:42.614
và người cuối cùng họ nói chuyện là cô.

48:04.006 --> 48:10.012
Biên dịch: Dennis Nguyễn
nói chuyện là cô.
